الأفعال المركبة الفارسية: القابلة للفصل مقابل غير القابلة للفصل
Grammar Rule in 30 Seconds
Persian compound verbs consist of a non-verbal element and a light verb; remember that the non-verbal part stays fixed before the verb.
- The non-verbal element (noun/adjective) precedes the verb: 'کار کردن' (to work).
- In negative forms, the 'ن' prefix attaches to the light verb: 'کار نکردن' (not to work).
- Direct objects usually appear between the non-verbal element and the verb if the verb is transitive.
نظرة عامة
فعل مرکب / fe'l-e morakkab). يتكون الفعل المركب من جزأين: عنصر غير فعلي (اسم، صفة، أو ظرف) وفعل خفيف (فعل سبک / fe'l-e sabok) مثل کردن (فعل/عمل) أو شدن (صار/أصبح).جداشدنی) ومتى يكون «غير قابل للفصل» (جدانشدنی). في العربية، نحن لا نملك بنية مشابهة تماماً؛ فالفعل لدينا وحدة واحدة لا تتجزأ في الغالب. لكن تخيل لو كان بإمكانك وضع المفعول به في منتصف الفعل!مفعول مستقیم). في العربية، المفعول به يأتي عادة بعد الفعل (فعل + فاعل + مفعول به). في الفارسية، إذا كان الفعل مركباً وقابلاً للفصل، فإن المفعول به (المُعرف بـ را) يقتحم الفعل ويستقر بين جزئيه.تمیز کردن (ينظف). هذا فعل قابل للفصل. إذا أردت قول «أنا أنظف الغرفة»، لا تقل من تمیز اتاق را میکنم، بل قل من اتاق را تمیز میکنم.اتاق را (الغرفة) فصلت بين تمیز (نظيف) و میکنم (أفعل). هذا يشبه في العربية قولنا «أنا أُحدثُ الغرفةَ تنظيفاً»، حيث نضع المفعول به في قلب العملية.فعل مرکب جدانشدنی) هي أفعال تُعامل ككلمة واحدة صلبة. لا يمكن لأي شيء أن يقطع اتصالها. مثال ذلك صحبت کردن (يتحدث). لا يمكنك قول صحبت را با او میکنم. الصحيح هو با او صحبت میکنم. هنا، المفعول به أو شبه الجملة تأتي قبل الفعل كاملاً.جدانشدنی) | الفعل القابل للفصل (جداشدنی) |او با من صحبت کرد | او در را باز کرد |باز کردن (يفتح)، نحن لا نقول «أفعل الفتح»، بل نقول «أجعل الشيء مفتوحاً». هذا هو المنطق الذي يجب أن تتبناه.فعل سبک) هو الوحيد الذي يتصرف (يأخذ علامات الزمن والضمير)، بينما الجزء غير الفعلي يظل ثابتاً كقالب.- 1الأفعال القابلة للفصل: غالباً ما تكون أفعالاً متعدية (
متعدی) تؤثر في مفعول به مادي.
چراغ را روشن کردن(يشعل الضوء)نامه را ارسال کردن(يرسل الرسالة)درس را یاد دادن(يُعلم الدرس)
- 1الأفعال غير القابلة للفصل: غالباً ما تكون أفعالاً لازمة (
لازم) أو تعبر عن حالات ذهنية.
فکر کردن(يفكر)عصبانی شدن(يغضب)زندگی کردن(يعيش)
من کتاب را پیدا کردم | وجدتُ الكتاب |او به من فکر میکند | هو يفكر فيّ |پیدا أو روشن) لا يتغير أبداً، لا يجمع ولا يؤنث. التصريف يقع فقط على کردن أو شدن أو دادن.لطفاً قهوه را آماده کن (من فضلك جهز القهوة)، هنا آماده کردن فعل قابل للفصل، لذا وضعنا قهوه را في المنتصف.من به تو فکر میکنم (أنا أفكر فيك)، هنا فکر کردن فعل غير قابل للفصل، لذا بقيت فکر ملاصقة لـ میکنم.را)، فمن المرجح جداً أنه قابل للفصل. إذا كان الفعل يتطلب حرف جر (مثل به أو با)، فهو غالباً غير قابل للفصل.L1 interference):- 1فصل الأفعال غير القابلة للفصل: الخطأ:
او فکرِ من را میکند. السبب: العربي يحاول وضع المفعول به بين أجزاء الفعل قياساً على الأفعال القابلة للفصل. الصحيح:او به من فکر میکند.
- 1وضع المفعول به بعد الفعل المركب: الخطأ:
من انجام دادم تکالیف را. السبب: في العربية نقول «فعلتُ الواجبات»، فنضع المفعول به بعد الفعل. في الفارسية، المفعول به يجب أن يسبق الفعل. الصحيح:من تکالیف را انجام دادم.
- 1تغيير الجزء غير الفعلي: الخطأ:
من درها را بازها کردم. السبب: العربي يميل لجمع الاسم في الفعل المركب (مثل جمع كلمة «باب» إلى «أبواب»). في الفارسية،بازتظل كما هي دائماً. الصحيح:من درها را باز کردم.
کردن له لتكوين فعل جديد، وهذا هو سر غنى اللغة الفارسية.- 1س: هل كل الأفعال المركبة قابلة للفصل؟
را). الأفعال التي تأخذ حروف جر (به, با, از) هي دائماً غير قابلة للفصل.- 1س: ماذا يحدث إذا حذفت
رافي المحادثة العامية؟
را، لكن الترتيب يظل كما هو. اتاق تمیز میکنم لا تزال صحيحة هيكلياً كفعل قابل للفصل.- 1س: كيف أعرف الفعل إذا كان قابلاً للفصل أم لا؟
Conjugation of 'کار کردن' (To Work)
| Person | Present | Past | Negative Past |
|---|---|---|---|
|
I
|
کار میکنم
|
کار کردم
|
کار نکردم
|
|
You (sg)
|
کار میکنی
|
کار کردی
|
کار نکردی
|
|
He/She
|
کار میکند
|
کار کرد
|
کار نکرد
|
|
We
|
کار میکنیم
|
کار کردیم
|
کار نکردیم
|
|
You (pl)
|
کار میکنید
|
کار کردید
|
کار نکردید
|
|
They
|
کار میکنند
|
کار کردند
|
کار نکردند
|
Meanings
Compound verbs are formed by combining a non-verbal element (noun, adjective, or prepositional phrase) with a 'light verb' to create a new semantic unit.
Standard Compound
A noun or adjective combined with a light verb to express a specific action.
“غذا خوردن (to eat)”
“تمیز کردن (to clean)”
Reference Table
| النوع | مثال للفعل | الهيكل | مثال في جملة |
|---|---|---|---|
|
غير قابل للفصل
|
فکر کردن (يفكر)
|
الجزءان يبقيان معاً
|
"من فکر میکنم."
|
|
قابل للفصل
|
باز کردن (يفتح)
|
المفعول به في الوسط
|
"من در را باز میکنم."
|
|
غير قابل للفصل (مع حرف جر)
|
گوش کردن به (يستمع لـ)
|
الجزءان يبقيان معاً
|
"به موسیقی گوش میکنم."
|
|
قابل للفصل
|
پیدا کردن (يجد)
|
المفعول به في الوسط
|
"کلیدم را پیدا کردم."
|
|
غير قابل للفصل (تغير حالة)
|
خوشحال شدن (يصبح سعيداً)
|
الجزءان يبقيان معاً
|
"او خوشحال شد."
|
|
قابل للفصل
|
تمام کردن (ينهي)
|
المفعول به في الوسط
|
"تکلیفم را تمام کردم."
|
|
غير قابل للفصل
|
صحبت کردن (يتحدث)
|
الجزءان يبقيان معاً
|
"ما صحبت کردیم."
|
طيف الرسمية
غذا میل کردن (Dining)
غذا خوردن (Dining)
غذا خوردن (Dining)
غذا زدن (Dining)
الأفعال المركبة في الفارسية
قابل للفصل (جداشدنی)
- باز کردن يفتح
- تمیز کردن ينظف
- پیدا کردن يجد
غير قابل للفصل (جدا نشدنی)
- صحبت کردن يتحدث
- فکر کردن يفكر
- گریه کردن يبكي
ترتيب الكلمات: ينفصل vs لا ينفصل
هل الفعل قابل للفصل؟
هل الفعل يأخذ مفعولاً به مباشراً (مع 'را')؟
هل الفعل يصف شعوراً أو حالة مجردة؟
أنواع الأفعال المركبة
أعمال منزلية (تنفصل)
- • تمیز کردن
- • جمع کردن
- • پختن
تواصل (لا تنفصل)
- • صحبت کردن
- • تلفن کردن
- • سوال کردن
تغير حالة (لا تنفصل)
- • خوشحال شدن
- • ناراحت شدن
- • خسته شدن
أفعال مادية (تنفصل)
- • روشن کردن
- • خاموش کردن
- • تعمیر کردن
أمثلة حسب المستوى
من کار میکنم.
I work.
او غذا میخورد.
He eats food.
ما بازی میکنیم.
We play.
تو درس میخوانی.
You study.
من خوشحال شدم.
I became happy.
او خسته نشد.
He did not become tired.
ما تصمیم گرفتیم.
We decided.
آنها کمک کردند.
They helped.
من کتاب را مطالعه کردم.
I studied the book.
او پیشنهاد داد که برویم.
He suggested that we go.
ما از شما تشکر میکنیم.
We thank you.
آنها تماس گرفتند.
They called.
او به من اعتماد کرد.
He trusted me.
ما باید این مشکل را حل کنیم.
We must solve this problem.
او از کار استعفا داد.
He resigned from work.
آنها توافق کردند.
They agreed.
او این ایده را مطرح کرد.
He brought up this idea.
ما باید این موضوع را بررسی کنیم.
We must examine this subject.
او به این کار عادت کرده است.
He has gotten used to this work.
آنها این قانون را اجرا کردند.
They implemented this law.
او این پروژه را مدیریت میکند.
He manages this project.
ما باید این فرصت را غنیمت بشماریم.
We must seize this opportunity.
او این مطلب را تایید کرد.
He confirmed this matter.
آنها این قرارداد را امضا کردند.
They signed this contract.
سهل الخلط
Learners confuse simple verbs with compound ones.
Learners negate the noun.
Learners place object after the verb.
أخطاء شائعة
نکار کردن
کار نکردن
کارم کردن
کار کردم
کار کردنام
کار کردم
کار کردن من
من کار کردم
خوشحالام شدم
خوشحال شدم
خوشحال نشدم
خوشحال نشدم
خوشحال شدم نه
خوشحال نشدم
کتاب مطالعه را کردم
کتاب را مطالعه کردم
مطالعه کتاب کردم
کتاب را مطالعه کردم
کتاب مطالعه کردم
کتاب را مطالعه کردم
او این ایده را مطرح کرد
او این ایده را مطرح کرد
او مطرح ایده را کرد
او ایده را مطرح کرد
ایده مطرح شد توسط او
او ایده را مطرح کرد
مطرح کردن شد
مطرح شد
أنماط الجُمل
من ___ میکنم.
او ___ شد.
من ___ را ___ کردم.
آیا تو ___ کردی؟
Real World Usage
پیام دادم.
کار را انجام دادم.
سفارش دادم.
رزرو کردم.
لایک کردم.
ارسال کردم.
علامة 'را' هي دليلك
لا تفصل ما لا ينفصل
استمع للإيقاع
اختصارات الشارع
Smart Tips
Treat them as one word.
Only negate the verb part.
Put the object in the middle.
Use 'انجام دادن' instead of 'کردن'.
النطق
Stress
Stress usually falls on the non-verbal element in a compound verb.
Statement
من کار میکنم ↓
Falling intonation for statements.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the compound verb as a 'married couple'—the noun and the verb are joined, and only the verb can take the 'negative' baggage.
ربط بصري
Imagine a noun (a box) and a verb (a person) holding hands. When 'negative' comes, it tries to pull the person away, but the box stays put.
Rhyme
Noun stays fixed, verb does the dance, negative 'ن' takes a chance.
Story
Ali wanted to work. He found a 'Work' box and a 'Do' person. They walked together. When he said 'No', the 'No' jumped onto the 'Do' person, but the 'Work' box stayed right where it was.
Word Web
تحدٍّ
Write down 5 compound verbs you use in your daily routine and conjugate them in the past tense.
ملاحظات ثقافية
In Tehran, compound verbs are often shortened in speech.
Formal Persian prefers specific light verbs like 'انجام دادن'.
Literary Persian uses compound verbs to create rhythm.
Compound verbs evolved to allow Persian to express complex actions using a limited set of light verbs.
بدايات محادثة
امروز چه کار کردی؟
آیا تصمیم گرفتی به سفر بروی؟
چگونه این مشکل را حل کردی؟
نظرت درباره پیشنهاد او چیست؟
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercisesمن هر روز کار ___.
Find and fix the mistake:
او نکار کرد.
من خوشحال ___.
کتاب / را / مطالعه / کردم / من
I decided.
Instead of 'کردن', use:
او این ایده را مطرح ___.
Find and fix the mistake:
او مطرح ایده را کرد.
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesما باید پروژه را ______.
أي جملة تعني 'هي أشعلت التلفاز' بشكل صحيح؟
من گوش میکنم به پادکست.
[میکند / او / کار / در شرکت]
نسيت مفاتيحي.
وقتی رسیدم، فیلم ______ شده بود.
أي جملة تعني 'لا تقلق'؟
بچهها بازی میکنند در پارک.
[را / ماشینش / او / تعمیر کرد]
يجب أن نلغي الاجتماع.
Score: /11
الأسئلة الشائعة (8)
It allows Persian to create new verbs easily by combining nouns with light verbs.
No, only specific ones like 'کردن' or 'شدن' work.
It goes after the direct object, which is between the noun and the verb.
Yes, it is a fixed unit.
Add 'ن' to the light verb.
Yes, they are standard.
Yes, some dialects use different light verbs.
You must learn them as part of the vocabulary.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Separable verbs (trennbar)
German prefixes move to the end, Persian elements stay fixed.
Locutions verbales
Persian is more systematic with light verbs.
Verbos compuestos
Persian uses compound verbs for almost everything.
Suru-verbs
The word order is very similar.
Verbal phrases
Persian is more integrated.
Verb-object compounds
Persian uses light verbs more extensively.
Learning Path
Prerequisites
فيديوهات ذات صلة
Related Grammar Rules
الأفعال المركبة الفارسية: سحر 'Zadan' (الضرب)
Overview هل تساءلت يومًا لماذا "يضرب" الإيرانيون الكلمة للتحدث، أو "يضربون" الهاتف لإجراء مكالمة؟ أنت لست عنيفًا؛ أنت فق...
المبني للمجهول: التحويل باستخدام Shodan
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة إتقان اللغة الفارسية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية العربية، أعلم تمام...
الأفعال المركبة الفارسية: الصيرورة وتغيير الحالة (-shodan)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الفارسية. بصفتي معلماً يتحدث العربية كلغة أم، أدرك تماماً كيف يفكر عق...
أفعال 'القيام' الفارسية: كيف تصيغ أي عمل تقريبًا (`kardan`)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الفارسية. بصفتي معلماً يتحدث العربية، أؤكد لك أنك تمتلك ميزة كبيرة؛ ل...
الأفعال المركبة الفارسية: نمط 'العمل' و'التحدث' (کار کردن)
Ever noticed how many Persian verbs look like they’ve been glued together? You’re not seeing double. In Persian, about 9...