B1 Speech Levels 12 min read Medio

Preguntar con Respeto (여쭙다/여쭤보다)

Usa «여쭙다» o «여쭤보다» para mostrar humildad y respeto cuando hagas preguntas a superiores, mayores o en contextos profesionales.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {여쭙다|問} or {여쭤보다|問} instead of '물어보다' when speaking to someone of higher status.

  • Use '여쭙다' as the humble form of 'ask' (묻다).
  • Use '여쭤보다' as the humble form of 'try asking' (물어보다).
  • Always conjugate these verbs in the formal polite style (해요 or 하십시오) for maximum respect.
Subject + (Object + 에게/께) + 여쭤보다

Overview

### Overview
En el aprendizaje del coreano, uno de los desafíos más fascinantes y, a la vez, complejos para nosotros los hispanohablantes es el sistema de honoríficos. En español, contamos con el sistema de 'tú' y 'usted' para marcar distancia social, pero en coreano, esto se eleva a un nivel gramatical mucho más intrincado. Hoy nos enfocaremos en los llamados 'Honoríficos de Objeto' (객체 높임법, gaekche nopimbeop).
A diferencia del español, donde simplemente cambiamos el pronombre de 'tú' a 'usted' o el verbo a una forma más formal, en coreano existen verbos especiales que se utilizan para 'humillar' la acción propia cuando esta se dirige hacia alguien de mayor estatus social. Imagínate que en español tuviéramos un verbo especial solo para 'preguntar' cuando nos dirigimos a un superior; eso es exactamente lo que hacen 여쭙다 (yeojjeopda) y su variante más común, 여쭤보다 (yeojjeoboda).
Estos verbos son los equivalentes humildes de 묻다 (mutda) y 물어보다 (mureoboda), que significan 'preguntar'. En nuestra lengua, usamos el mismo verbo 'preguntar' tanto para un amigo como para el jefe, ajustando quizás el tono o añadiendo un 'por favor'. En coreano, usar el verbo estándar 물어보다 con un profesor o tu jefe puede sonar demasiado casual o incluso irrespetuoso.
Al usar 여쭤보다, estás realizando un gesto de cortesía lingüística que eleva al receptor de tu pregunta. Es fundamental entender que este sistema no es opcional si quieres sonar natural y educado en un entorno profesional o académico en Corea. Es como si en español tuviéramos un verbo específico, digamos 'consultar respetuosamente', que solo se pudiera conjugar cuando el destinatario es un superior.
Dominar esto te ayudará a evitar malentendidos culturales donde, sin querer, podrías sonar arrogante o descortés.
### How This Grammar Works
La gramática de los honoríficos de objeto se basa en la humildad del sujeto (tú) hacia el objeto (la persona a quien le preguntas). En español, cuando queremos ser formales, usamos el 'usted' y el verbo en tercera persona. Por ejemplo, '¿Le puedo preguntar algo?'.
Nota que el verbo es 'preguntar', el mismo que usarías con un amigo. En coreano, el verbo cambia por completo. El concepto de gaekche nopimbeop requiere que elijas un verbo que, por definición, indique que la acción es humilde.
Es vital no confundir esto con los 'Honoríficos de Sujeto' (juche nopimbeop), donde añadimos el sufijo -시- (-si-) al verbo para elevar al sujeto (por ejemplo, 가시다 en lugar de 가다). Con 여쭙다, no debes añadir -시-. Decir 여쭤보시다 sería un error gramatical grave, similar a decir 'ustedes se van' cuando hablas de una sola persona en un contexto que ya requiere respeto.
Además, la partícula que acompaña al receptor de la acción cambia. En español, usamos la preposición 'a' ('preguntarle a...'). En coreano, para personas de menor rango usamos 한테 o 에게, pero cuando el destinatario es un superior (profesor, jefe, abuelo), es obligatorio cambiar la partícula por (kke).
| Situación | Partícula | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|
| Amigo/Inferior | 한테 | 친구한테 물어봤어요 | Le pregunté a mi amigo |
| Formal/Estándar | 에게 | 동생에게 물어봤어요 | Le pregunté a mi hermano menor |
| Honorífico | | 선생님께 여쭤봤어요 | Le pregunté respetuosamente al profesor |
Esta estructura [Persona] + 께 + [Verbo Humilde] es la fórmula de oro. Si omites el y usas 한테 con 여쭤보다, el efecto de cortesía se pierde, creando una disonancia gramatical que un nativo notará inmediatamente. Es como si alguien te hablara con un lenguaje muy refinado y poético pero usara jerga de la calle; simplemente no suena bien.
### Formation Pattern
여쭙다 es un verbo irregular de tipo (bieup). Esto significa que cuando la raíz termina en y se encuentra con una terminación que empieza por vocal (como -어 o -아요), la se transforma en . Esto es algo que ya conocemos de verbos como 춥다 (tener frío) que cambia a 추워요.
  1. 1Raíz: 여쭙-
  2. 2Al añadir -어: 여쭙 + -> 여쭈 + -> 여쭤
  3. 3Para suavizar, añadimos -보다: 여쭤 + 보다 -> 여쭤보다
Aquí tienes una tabla de conjugación para que veas cómo se comporta en el habla cotidiana:
| Tiempo/Forma | 해요체 (Polite) | 합니다체 (Formal) |
|---|---|---|
| Presente | 여쭤봐요 | 여쭙니다 |
| Pasado | 여쭤봤어요 | 여쭤봤습니다 |
| Futuro | 여쭤볼 거예요 | 여쭤볼 겁니다 |
| Deseo | 여쭤보고 싶어요 | 여쭤보고 싶습니다 |
La forma más común es 여쭤보다. La forma 여쭙다 (sin el 보다) suena extremadamente formal, casi como si estuvieras en una corte real o en un drama histórico. Para la vida diaria, ya sea en la oficina o en la universidad, quédate siempre con 여쭤보다.
### When To Use It
Debes usar esta estructura en cualquier momento en que la persona a la que le pides información tenga un estatus superior al tuyo. Esto incluye:
  • Entorno laboral: Si tienes una duda sobre un reporte, no le digas 물어봐도 돼요? a tu jefe. Di 부장님께 여쭤봐도 될까요? ('¿Podría preguntarle al jefe?').
  • Universidad: Cuando necesites aclarar algo con un profesor, usa 교수님께 여쭤보고 싶은 게 있습니다 ('Tengo algo que quisiera preguntarle al profesor').
  • Trato con mayores: Si estás en un restaurante o en la calle y necesitas pedir una dirección a una persona mayor, usar 어르신께 여쭤봐도 될까요? te abrirá muchas puertas y te hará quedar como una persona educada y respetuosa con la cultura coreana.
Recuerda: el uso de estos verbos es una señal de tu nivel de integración cultural. No es solo gramática; es demostrar que entiendes el valor que la sociedad coreana le da a la jerarquía y al respeto mutuo.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestra interferencia lingüística (L1) suele jugarnos malas pasadas:
  1. 1Uso de la partícula incorrecta: Por inercia, intentamos usar 한테 porque es la forma más común de decir 'a' alguien. Pero el verbo 여쭤보다 exige el uso de . Es un error de 'concordancia de honoríficos'.
  2. 2Uso con uno mismo: Un error común es usar 여쭤보다 cuando alguien de mayor rango te pregunta a ti. Por ejemplo, decir 교수님이 저에게 여쭤보셨어요 usando 여쭤보다 está mal, porque el verbo humilde solo se usa para *tus* propias acciones. El profesor, al ser superior, usa 물어보셨어요 (forma honorífica de sujeto).
  3. 3Exceso de formalidad (hipercorrección): A veces, por querer ser muy educados, los estudiantes usan estos verbos con amigos. Esto suena extraño, como si estuvieras siendo sarcástico o creando una distancia innecesaria. En español, no le hablarías de 'usted' a tu mejor amigo, ¿verdad? Pues en coreano, no uses 여쭤보다 con tus amigos.
### Contrast With Similar Patterns
Es importante diferenciar 여쭙다 de otros verbos de habla. Aquí tienes una tabla comparativa:
| Verbo | Significado | Uso |
|---|---|---|
| 묻다 | Preguntar | Neutro (amigos, iguales) |
| 물어보다 | Preguntar (probar) | Estándar (muy común) |
| 여쭙다 | Preguntar (humilde) | Superior (formal) |
| 말씀드리다 | Decir (humilde) | Superior (cuando informas algo) |
Como ves, 여쭙다 es específicamente para obtener información. Si quieres 'decirle' algo a un superior, no uses 여쭙다, usa 말씀드리다. Esta distinción es clave para sonar natural.
### Quick FAQ
  1. 1¿Es obligatorio usar 여쭤보다 en lugar de 물어보다?
Si hablas con un superior, sí. Es la forma correcta de mantener la armonía social. Si usas 물어보다 con un profesor, no es que sea 'ilegal', pero sonarás como un estudiante que no conoce las normas básicas de cortesía.
  1. 1¿Puedo decir 여쭤보시다?
¡No! Nunca. Al ser un verbo humilde, ya lleva implícito que el sujeto es inferior al objeto. Añadir -시- sería una redundancia gramatical y un error de nivel B1.
  1. 1¿Qué pasa si no sé si la persona es superior o no?
En caso de duda, es mejor ser educado. Usa 여쭤보다. Es mucho mejor pecar de educado que de insolente en la cultura coreana.
  1. 1¿Se usa 여쭙다 en mensajes de texto?
Sí, totalmente. Especialmente en correos electrónicos formales a clientes o profesores. Es la forma estándar de escribir una solicitud de información.

Conjugation of 여쭤보다

Form Present Past Future
Polite (해요)
여쭤봐요
여쭤봤어요
여쭤볼 거예요
Formal (하십시오)
여쭤봅니다
여쭤보았습니다
여쭤보겠습니다

Common Contractions

Full Form Contraction
여쭈어보다
여쭤보다

Meanings

These are humble {謙讓語|겸양어} verbs used to show respect to the listener when asking a question.

1

Humble Inquiry

The act of asking a question to a superior.

“교수님께 질문을 여쭙고 싶습니다.”

“어머니께 안부를 여쭙다.”

Reference Table

Reference table for Preguntar con Respeto (여쭙다/여쭤보다)
Forma Nivel de cortesía Ejemplo conjugado Público objetivo
여쭙다
Formal / Honorífico
여쭙겠습니다
Mayores, jefes (Muy formal)
여쭤보다
Pulido (Diario)
여쭤봐요
Profesores, superiores
여쭤보다
Pasado
여쭤봤어요
Informar una acción pasada
여쭙다
Escrito formal
여쭙고자 합니다
Correos electrónicos formales
여쭤보다
Pedir permiso
여쭤봐도 될까요?
Petición educada
여쭈다
Alternativa
여쭈어봐요
Intercambiable con 여쭤보다

Espectro de formalidad

Formal
질문을 여쭙고 싶습니다.

질문을 여쭙고 싶습니다. (Asking a question)

Neutral
질문을 하고 싶어요.

질문을 하고 싶어요. (Asking a question)

Informal
질문 좀 할게.

질문 좀 할게. (Asking a question)

Jerga
질문 좀.

질문 좀. (Asking a question)

Cuándo usar el 'Preguntar Humilde'

여쭙다 / 여쭤보다

Educación

  • 교수님 Profesor
  • 선생님 Maestro

Profesional

  • 사장님 CEO
  • 부장님 Gerente

Familia

  • 할머니 Abuela
  • 장인어른 Suegro

Niveles de 'Preguntar' en Coreano

Informal (Amigos)
물어봐 Pregúntame
물어봤어 Pregunté
Pulido (Colegas)
물어봐요 Pregunto
물어보세요 Pregunte por favor
Humilde (Superiores)
여쭤봐요 Le pregunto (a usted)
여쭙겠습니다 Preguntaré

Eligiendo el verbo 'Preguntar' correcto

1

¿Es el oyente mayor o de mayor estatus?

YES
Ir a formas Humildes
NO
Ir a formas Estándar
2

¿Es un email formal o entrevista?

YES
Usa 여쭙다 / 여쭙겠습니다
NO ↓
3

¿Es una conversación diaria?

YES
Usa 여쭤보다 / 여쭤봐요
NO ↓

Frases esenciales con 여쭤보다

🙋‍♂️

Permiso

  • 여쭤봐도 될까요?
  • 여쭤보고 싶어서요
📱

Informar

  • 여쭤봤는데...
  • 여쭤볼게요
💼

Negocios Formal

  • 여쭙겠습니다
  • 여쭙고자 합니다

Ejemplos por nivel

1

선생님께 여쭤봐요.

I am asking the teacher.

2

이것을 여쭤보고 싶어요.

I want to ask this.

3

질문을 여쭤봐도 될까요?

May I ask a question?

4

사장님께 여쭤봤어요.

I asked the boss.

1

어머니께 안부를 여쭙고 싶습니다.

I want to ask after my mother's health.

2

교수님께 다시 여쭤보겠습니다.

I will ask the professor again.

3

궁금한 점을 여쭤봐도 될까요?

May I ask about what I'm curious about?

4

그분께 정중히 여쭤보세요.

Please ask that person politely.

1

면접관님께 연봉에 대해 여쭤봐도 될까요?

May I ask the interviewer about the salary?

2

선배님께 조언을 여쭙고 싶어서 연락드렸습니다.

I contacted you because I wanted to ask for your advice.

3

말씀하신 내용에 대해 여쭤볼 것이 있습니다.

I have something to ask regarding what you said.

4

어르신께 길을 여쭤보았습니다.

I asked the elder for directions.

1

실례지만 성함을 여쭤봐도 될까요?

Excuse me, may I ask your name?

2

저희 팀장님께 먼저 여쭤보는 것이 좋겠습니다.

It would be better to ask our team leader first.

3

그 문제에 관해 여쭙고자 합니다.

I would like to ask regarding that issue.

4

부모님께 허락을 여쭙는 것이 예의입니다.

It is polite to ask for your parents' permission.

1

귀하의 고견을 여쭙고 싶습니다.

I would like to ask for your esteemed opinion.

2

사전에 여쭤보지 못해 죄송합니다.

I apologize for not asking in advance.

3

어떤 점을 여쭙고 싶으신가요?

What would you like to ask about?

4

선생님께 안부를 여쭙는 것이 도리입니다.

It is proper etiquette to inquire after the teacher's health.

1

감히 여쭙건대, 이 결정이 최선입니까?

If I may dare to ask, is this decision the best?

2

그간 평안하셨는지 여쭙고 싶습니다.

I would like to inquire if you have been well.

3

본 건에 대해 여쭙고자 하오니 시간을 내주십시오.

I would like to ask about this matter, so please spare some time.

4

선배님께 가르침을 여쭙는 것은 큰 영광입니다.

It is a great honor to ask for your teachings.

Fácil de confundir

Respectful Asking (여쭙다/여쭤보다) vs 묻다 vs 여쭙다

Both mean 'to ask', but they have different levels of formality.

Respectful Asking (여쭙다/여쭤보다) vs 에게 vs 께

Both mean 'to', but '께' is the honorific version.

Respectful Asking (여쭙다/여쭤보다) vs 물어보다 vs 여쭤보다

Both mean 'to try asking', but '여쭤보다' is humble.

Errores comunes

친구에게 여쭤봐요.

친구에게 물어봐요.

Don't use humble verbs for friends.

선생님한테 여쭤봐요.

선생님께 여쭤봐요.

Use '께' for superiors.

여쭙다요.

여쭤봐요.

Conjugate correctly.

여쭤보다요.

여쭤봐요.

Conjugate the '보다' part.

사장님께 물어봤어요.

사장님께 여쭤봤어요.

Use humble verbs for bosses.

여쭙습니다요.

여쭙습니다.

Don't double polite endings.

여쭤보았습니다요.

여쭤보았습니다.

Avoid redundant endings.

교수님께 여쭙고 싶습니다요.

교수님께 여쭙고 싶습니다.

Maintain consistent formality.

부모님께 여쭤봤어요.

부모님께 여쭤보았습니다.

Use formal endings for parents.

여쭙다 싶어요.

여쭙고 싶어요.

Use the correct connective.

감히 여쭙다.

감히 여쭙습니다.

Always use formal endings in high-level speech.

여쭤보시는 게 어때요?

여쭤보는 게 어떨까요?

Don't use honorifics for yourself.

여쭙고 싶으신가요?

여쭙고 싶습니다.

Don't ask about your own desire with honorifics.

Patrones de oraciones

___께 ___을/를 여쭤보고 싶습니다.

___께 여쭤봐도 될까요?

___에 대해 여쭤보았습니다.

감히 ___을/를 여쭙습니다.

Real World Usage

Job Interview very common

연봉에 대해 여쭤봐도 될까요?

Classroom very common

교수님께 질문을 여쭙고 싶습니다.

Email common

본 건에 대해 여쭙고자 합니다.

Travel occasional

어르신께 길을 여쭤보았습니다.

Workplace constant

팀장님께 업무를 여쭤보았습니다.

Social Media rare

선생님께 여쭤보고 싶어요.

💬

La regla de '께'

¡Siempre combina '여쭙다' con la partícula '께' en lugar de '한테'! Es el combo perfecto de cortesía: «부모님께 안부를 여쭤봤어요.»
🎯

Perfección en emails

Si escribes a un profesor, empieza tu duda con esta frase para sonar muy profesional: «궁금한 점이 있어 여쭤봅니다.»
⚠️

No te pases de humilde

Nunca uses '여쭙다' cuando hables de alguien más joven preguntándote a ti. Sonaría muy raro o sarcástico: «동생이 저한테 물어봤어요.»

Smart Tips

Always use '여쭤보다' instead of '물어보다'.

사장님께 물어보고 싶습니다. 사장님께 여쭤보고 싶습니다.

Use '여쭙고자 합니다' for a very formal tone.

질문이 있습니다. 본 건에 대해 여쭙고자 합니다.

Use '여쭤보세요' to show respect.

할머니께 물어보세요. 할머니께 여쭤보세요.

Use '여쭤봐도 될까요?' to ask questions.

질문해도 돼요? 질문을 여쭤봐도 될까요?

Pronunciación

yeo-jjeo-bo-da

여쭤보다

The 'ㅂ' in '여쭙' is pronounced clearly.

Rising

여쭤봐도 될까요? ↑

Polite question

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of '여쭙다' as 'You-chub-da'—you are 'chubby' with humility when you ask.

Asociación visual

Imagine bowing deeply while asking a question to a professor. The bow represents the 'humble' nature of the verb.

Rhyme

When you ask a boss or elder, use '여쭤보다' to be a better holder.

Story

Min-su wanted to ask his boss a question. He remembered to use '여쭤보다'. The boss was very impressed by his politeness.

Word Web

여쭙다여쭤보다질문문의겸양

Desafío

Write three sentences asking a teacher, a boss, and an elder a question using '여쭤보다'.

Notas culturales

Using humble verbs is mandatory for career advancement.

Students must use humble verbs with professors.

Children use humble verbs with grandparents.

Derived from the Middle Korean '여쭙다', which evolved to express humility in social interactions.

Inicios de conversación

선생님께 무엇을 여쭤보고 싶으세요?

면접에서 질문을 여쭤본 적이 있나요?

어른께 길을 여쭤본 적이 있나요?

상사에게 업무를 여쭤볼 때 어떠세요?

Temas para diario

Write about a time you asked a teacher for help.
Describe the importance of humble language in Korea.
Write a formal email asking for an appointment.
How do you ask for directions in a formal way?

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con la forma más respetuosa de 'preguntar'.

교수님께 궁금한 점을 ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭤봤어요
'교수님' (Profesor) requiere el verbo humilde '여쭤보다' para ser correcto.
¿Qué frase es gramatical y socialmente correcta? Opción múltiple

Elige la mejor frase para una entrevista de trabajo:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 질문 하나 여쭙겠습니다.
En una entrevista formal, '여쭙겠습니다' es la forma estándar de iniciar una pregunta.
Encuentra y corrige el error en la frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

제 동생이 저한테 여쭤봤어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 동생이 저한테 물어봤어요.
No puedes usar '여쭤보다' cuando alguien menor (동생) te pregunta a ti. Usa '물어보다'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

선생님께 질문을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭤봅니다
Formal ending is required for teachers.
Choose the correct particle. Opción múltiple

사장님 ___ 여쭤보았습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use '께' for superiors.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구에게 여쭤봤어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구에게 물어봤어요
Don't use humble verbs for friends.
Order the words. Sentence Building

여쭤보고 / 싶습니다 / 교수님께 / 질문을

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 교수님께 질문을 여쭤보고 싶습니다
Standard Korean word order.
Translate to Korean. Traducción

May I ask you a question?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 질문을 여쭤봐도 될까요?
Polite request.
Conjugate '여쭤보다' in formal present. Conjugation Drill

여쭤보다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭤봅니다
Formal present tense.
Match the verb to its level. Match Pairs

묻다 vs 여쭙다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Neutral vs Humble
Correct classification.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 선생님, 질문이 있습니다. B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 네, 여쭤보세요.
Teacher responds politely.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Reordena las palabras para formar una frase respetuosa. Sentence Reorder

여쭤봐도 / 하나만 / 사장님께 / 될까요 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께 하나만 여쭤봐도 될까요?
Traduce al coreano usando el 'preguntar' humilde. Traducción

Quiero preguntarle una cosa al profesor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께 하나 여쭤보고 싶어요.
Une el verbo con la persona adecuada. Match Pairs

Empareja a la persona con el verbo correcto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly.
Completa la frase para un email. Completar huecos

몇 가지 확인하고 싶은 사항이 있어 ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭙고자 합니다
¿Qué partícula honorífica combina con '여쭤보다'? Opción múltiple

Elige la partícula correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니께 여쭤봤어요.
Corrige la conjugación del verbo. Error Correction

어르신께 길을 여쭙었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어르신께 길을 여쭤봤어요.
Rellena el espacio para un contexto de redes sociales. Completar huecos

작가님, 이번 전시회 일정에 대해 ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭤보고 싶어요
Traduce: '¿Puedo preguntar su nombre?' (a un mayor) Traducción

¿Cómo se dice '¿Puedo preguntar su nombre?' respetuosamente?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 성함을 여쭤봐도 될까요?
Reordena para una petición formal. Sentence Reorder

말씀 / 좀 / 여쭤보겠습니다 / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 말씀 좀 여쭤보겠습니다.
Identifica el cambio irregular de la ㅂ. Opción múltiple

¿Cómo cambia '여쭙-' al añadir '-어'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭤

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, it is a humble verb. Using it with friends sounds sarcastic.

They mean the same thing, but '여쭤보다' is humble.

It is the honorific particle for people of higher status.

It follows the 'ㅂ' irregular pattern.

Yes, it is highly recommended.

It's okay, but you might sound less polite.

Yes, in formal letters and emails.

Yes, like '드리다' (to give).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

伺う (ukagau)

The usage is nearly identical in social hierarchy.

Spanish low

preguntar (usted)

Korean changes the verb, Spanish changes the pronoun.

German low

fragen

Korean has specific humble verbs.

French low

demander

Korean honorifics are much more extensive.

Chinese moderate

请问 (qǐngwèn)

Korean uses a completely different verb stem.

Arabic low

سأل (sa'ala)

Korean honorifics are unique in their verb modification.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!