A1 Complement System 17 min read 쉬움

오다 & 가다: 중국어 단순 방향 보어 (来/去)

기준은 언제나 '나'! 내가 있는 쪽으로 오면 «来», 나에게서 멀어지면 «去»를 동사 뒤에 붙여주면 끝이에요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {来|lái} for movement toward the speaker and {去|qù} for movement away from the speaker.

  • Add {来|lái} after a verb if the action moves toward you: {他走来|tā zǒu lái} (He walks toward me).
  • Add {去|qù} after a verb if the action moves away from you: {他走去|tā zǒu qù} (He walks away).
  • In questions, use {来|lái} or {去|qù} to ask about the direction of movement.
Subject + Verb + 来/去

Overview

### Overview
중국어를 배우면서 가장 먼저, 그리고 가장 자주 접하게 되는 문법 중 하나가 바로 '단순 방향 보어'인 (lái)와 (qù)입니다. 한국어 학습자들에게 이 개념은 매우 친숙하면서도, 동시에 한국어와는 다른 독특한 위치 규칙 때문에 처음에는 조금 낯설게 느껴질 수 있습니다. 한국어에서는 '오다'와 '가다'라는 동사를 서술어 끝에 배치하여 방향을 나타내지만, 중국어에서는 동작을 나타내는 동사 바로 뒤에 를 붙여 동작의 방향성을 구체적으로 명시합니다.
왜 이 문법이 중요할까요? 중국어는 '화자(말하는 사람)'를 중심으로 공간을 인식하는 언어이기 때문입니다. 한국어에서는 단순히 «집에 가요»라고 하면 되지만, 중국어에서는 그 '가는 동작'이 말하는 사람에게서 멀어지는 것인지, 아니면 말하는 사람 쪽으로 향하는 것인지를 동사 뒤에 반드시 표시해야 합니다.
이는 마치 카카오톡에서 친구에게 «지금 갈게»라고 할 때, 상대방이 있는 곳으로 이동하는 것이므로 를 써야 한다는 논리와 같습니다. 이 시스템을 이해하면 중국어의 공간 개념이 훨씬 명확해집니다. 영어의 'come'과 'go'를 단순히 단어 하나로 외우는 것과는 차원이 다른, 문장 전체의 방향성을 결정짓는 핵심 문법입니다.
### How This Grammar Works
는 말하는 사람의 위치를 기준으로 방향을 결정합니다. 한국어의 '오다'와 '가다'와 거의 1:1로 대응되지만, 문장 내에서의 '역할'이 다릅니다. 한국어에서는 동사 자체가 방향을 포함하는 경우가 많지만, 중국어에서는 '동작(이동)' + '방향(보어)'의 구조로 나뉩니다.
  • (lái): 말하는 사람 쪽으로 향하는 동작(오다). 상대방이 나에게 다가오거나, 내가 있는 곳으로 물건을 가져올 때 사용합니다.
  • (qù): 말하는 사람에게서 멀어지는 동작(가다). 내가 다른 곳으로 이동하거나, 물건을 다른 곳으로 보낼 때 사용합니다.
이것은 한국어의 '오다'와 '가다'와 개념적으로 동일합니다. 예를 들어, 카페에서 친구를 기다릴 때 친구가 나에게 다가오면 를 쓰고, 내가 친구가 있는 곳으로 가야 하면 를 씁니다. 한국어 문법 용어로 비유하자면, 동사의 의미를 보충해주는 '보어' 역할을 합니다. 한국어에서는 '들어오다', '나오다', '올라오다'처럼 접두사 형태로 방향이 붙지만, 중국어는 '동사 + /'의 형태인 것이죠.
| 보어 | 방향 | 한국어 대응 | 예시 |
|---|---|---|---|
| | 말하는 사람 쪽으로 | ~오다 | 进来 (들어오다) |
| | 말하는 사람에게서 멀어짐 | ~가다 | 出去 (나가다) |
중국어의 방향 보어는 단순히 이동뿐만 아니라, 물건을 주고받는 상황에서도 필수적입니다. «그 책 가져와»라고 할 때, '가져오다'는 拿来가 되고, «그 책 가져가»는 拿去가 됩니다. 이처럼 화자의 위치를 기준으로 모든 동작의 방향을 설정하는 것이 중국어의 핵심 논리입니다.
### Formation Pattern
중국어의 방향 보어는 위치를 어디에 두느냐가 가장 중요합니다. 한국어는 조사(을/를/에)가 발달해 있어 어순이 비교적 자유롭지만, 중국어는 어순이 고정되어 있습니다. 특히 장소가 나올 때 주의해야 합니다.
| 구분 | 구조 | 예시 |
|---|---|---|
| 기본형 | [동사] + / | 回来 (돌아오다) |
| 장소 포함 | [동사] + [장소] + / | 回北京来 (북경으로 돌아오다) |
| 목적어 포함 | [동사] + / + [목적어] | 拿来书 (책을 가져오다) |
가장 주의할 점은 '장소'가 들어갈 때입니다. 한국어로는 «집에 돌아오다»라고 하지만, 중국어에서는 (돌아가다) + (집) + (오다) 순서로, 장소를 동사와 보어 사이에 '샌드위치'처럼 끼워 넣어야 합니다. 回加来라고 기억하면 쉽습니다.
  • 他进教室来了。 (그가 교실로 들어왔다.) - 장소 教室 사이에 위치합니다.
  • 我要回学校去。 (나는 학교로 돌아갈 것이다.) - 장소 学校 사이에 위치합니다.
### When To Use It
일상생활에서 는 밥 먹듯이 사용됩니다. 특히 이동과 관련된 모든 동사(, , , , , , ) 뒤에는 거의 항상 붙는다고 생각하면 됩니다.
  1. 1물리적 이동: «교실로 들어와» (进教室来), «밖으로 나가» (出去了). 내가 지금 교실 안에 있다면 들어오는 것은 , 나가는 것은 입니다.
  2. 2물건의 이동: 배달 앱으로 음식을 주문할 때, 가게에서 우리 집으로 오는 것은 送来입니다. 반대로 내가 우체국에 소포를 보내러 갈 때는 送去를 씁니다.
  3. 3심리적/계획적 기준점: 내가 지금 그곳에 없더라도, 대화의 중심이 되는 장소라면 를 쓸 수 있습니다. 예를 들어, 친구와 서울에서 만나기로 했다면, 내가 아직 서울에 도착하지 않았어도 친구에게 «나 지금 서울로 가고 있어»라고 할 때 去北京이라고 합니다.
이처럼 는 단순히 현재 위치뿐만 아니라, 대화의 맥락 속에서 정해진 '목표 지점'을 기준으로 사용됩니다. 처음에는 헷갈릴 수 있지만, «내가 지금 어디에 있고, 동작이 어디로 향하는가?»를 1초만 생각해보세요. 금방 익숙해집니다!
### Common Mistakes
한국인 학습자들이 가장 많이 하는 실수는 한국어 어순을 그대로 옮기는 것입니다. 대표적인 3가지를 소개합니다.
  1. 1장소 위치 오류: 한국어는 «집에 돌아오다»라고 하니 回去家라고 하기 쉽습니다. 하지만 중국어는 장소를 동사와 보어 사이에 넣어야 합니다. 回家去가 정답입니다. 이는 한국어의 '조사' 개념이 중국어에는 없어서 발생하는 간섭 현상입니다.
  2. 2방향 보어 생략: 한국어는 «들어와»라고 할 때 '오다'를 생략하거나 동사 하나로 해결하는 경우가 많습니다. 하지만 중국어는 만 쓰면 방향이 불분명해집니다. 반드시 进来라고 써야 합니다. 이는 한국어의 동사 체계가 중국어보다 방향성을 동사 하나에 응축시키는 경향이 강하기 때문입니다.
  3. 3화자 중심점 혼동: «내가 친구 집에 갈게»를 我去朋友家来라고 하는 경우입니다. 화자가 친구 집에 가는 것이지, 친구 집에서 나에게 오는 것이 아니므로 를 써야 합니다. 한국어의 '가다/오다'를 기계적으로 대입하다 보면 생기는 실수입니다.
### Contrast With Similar Patterns
한국어와 중국어의 방향 표현을 비교해보면 이해가 빠릅니다.
| 비교 항목 | 한국어 | 중국어 |
|---|---|---|
| 어순 | [장소+에] + [동사] | [동사] + [장소] + 来/去 |
| 방향 표현 | 동사 자체에 포함 | 동사 + 방향 보어 |
| 예시 | 집에 가다 | 回家去 |
한국어는 '집'이라는 장소를 먼저 말하고 '가다'를 붙이지만, 중국어는 '돌아가다'라는 동작을 먼저 말하고 그 사이에 장소를 끼워 넣은 뒤 방향 보어를 붙입니다. 이 구조 차이만 기억해도 문장 구성이 훨씬 쉬워집니다.
### Quick FAQ
Q1: 를 꼭 써야 하나요? 그냥 동사만 쓰면 안 되나요?
A1: 네, 반드시 써야 합니다! 중국어에서는 방향이 포함된 동사(, , , , 등) 뒤에 /를 쓰지 않으면 문장이 미완성된 느낌을 줍니다. 꼭 붙여주세요.
Q2: 장소 위치가 헷갈려요. 팁이 있을까요?
A2: '샌드위치'를 기억하세요! [동사] + [장소] + [방향 보어]. 이 순서만 지키면 완벽합니다.
Q3: 물건을 가져올 때는 어떻게 하나요?
A3: '가져오다'는 拿来, '가져가다'는 拿去입니다. 만약 구체적인 물건이 있다면 拿书来 (책을 가져오다)처럼 동사-목적어-보어 순서로 쓸 수 있습니다. 쉽죠?

Directional Complement Formation

Verb Complement Meaning Example
Walk toward
走来
Walk away
走去
Bring here
拿来
Take there
拿去
Run here
跑来
Run there
跑去

Common Combinations

Verb Direction Combined
上来
下去
进来
出去

Meanings

These are simple directional complements that indicate the direction of an action relative to the speaker.

1

Physical movement

Indicates the direction of physical travel or motion.

“{他跑来|tā pǎo lái}”

“{他跑去|tā pǎo qù}”

2

Abstract direction

Used with abstract verbs to show the orientation of an action.

“{带过来|dài guò lái}”

“{拿去|ná qù}”

Reference Table

Reference table for 오다 & 가다: 중국어 단순 방향 보어 (来/去)
동사 의미 来와 함께 (가까이) 去와 함께 (멀리)
进 (jìn)
들어가다/오다
进来 (들어와)
进去 (들어가)
出 (chū)
나가다/오다
出来 (나와)
出去 (나가)
上 (shàng)
올라가다/오다
上来 (올라와)
上去 (올라가)
下 (xià)
내려가다/오다
下来 (내려와)
下去 (내려가)
回 (huí)
돌아가다/오다
回来 (돌아와)
回去 (돌아가)
过 (guò)
건너가다/오다
过来 (이리 와)
过去 (저리 가)
起 (qǐ)
일어나다
起来 (일어나)
N/A (항상 '来'만 써요)

격식 수준 스펙트럼

격식체
请过来。

请过来。 (Calling someone)

중립
快来。

快来。 (Calling someone)

비격식체
过来!

过来! (Calling someone)

속어
来来来!

来来来! (Calling someone)

자석 같은 화자 규칙

말하는 사람

내 쪽으로 (来)

  • 进来 들어와
  • 上来 올라와

나에게서 멀리 (去)

  • 出去 나가
  • 下去 내려가

来 vs 去 상황 비교

당신이 안에 있을 때
请进来 들어오세요
당신이 밖에 있을 때
请进去 들어가세요

장소는 어디에 넣을까요?

1

문장에 장소 이름이 있나요?

YES
가운데에 쏙 넣으세요!
NO
来/去를 맨 뒤에 붙이세요.
2

예: 집으로 돌아가다?

YES
回 (동사) + 家 (장소) + 去 (방향)
NO ↓

핵심 방향 동사들

↕️

수직 이동

  • 上 (위로)
  • 下 (아래로)
🚪

경계 이동

  • 进 (안으로)
  • 出 (밖으로)
🔄

공간 이동

  • 回 (돌아서)
  • 过 (건너서)

수준별 예문

1

{他走来。|Tā zǒu lái.}

He walks toward me.

2

{请进来。|Qǐng jìn lái.}

Please come in.

3

{他跑去。|Tā pǎo qù.}

He runs away.

4

{快来!|Kuài lái!}

Come quickly!

1

{他拿来了一本书。|Tā ná lái le yī běn shū.}

He brought a book here.

2

{请把水送去。|Qǐng bǎ shuǐ sòng qù.}

Please send the water there.

3

{他没走来。|Tā méi zǒu lái.}

He didn't walk toward me.

4

{你什么时候回来?|Nǐ shénme shíhou huí lái?}

When are you coming back?

1

{他把钥匙带过来了。|Tā bǎ yàoshi dài guò lái le.}

He brought the keys over here.

2

{我想出这个办法来了。|Wǒ xiǎng chū zhège bànfǎ lái le.}

I figured out this method.

3

{他跑过去帮他。|Tā pǎo guò qù bāng tā.}

He ran over there to help him.

4

{请把文件寄来。|Qǐng bǎ wénjiàn jì lái.}

Please mail the documents here.

1

{这首歌听起来不错。|Zhè shǒu gē tīng qǐlái bùcuò.}

This song sounds good.

2

{他看起来很累。|Tā kàn qǐlái hěn lèi.}

He looks very tired.

3

{这件事说起来容易。|Zhè jiàn shì shuō qǐlái róngyì.}

This matter is easy to talk about.

4

{他把真相说了出来。|Tā bǎ zhēnxiàng shuō le chū lái.}

He revealed the truth.

1

{他终于把那本书读完了。|Tā zhōngyú bǎ nà běn shū dú wán le.}

He finally finished reading that book.

2

{这事儿得从长计议。|Zhè shìr děi cóng cháng jì yì.}

This matter needs long-term planning.

3

{他把心里的想法都说了出来。|Tā bǎ xīnlǐ de xiǎngfǎ dōu shuō le chū lái.}

He poured out his inner thoughts.

4

{他走起路来像个军人。|Tā zǒu qǐ lù lái xiàng gè jūnrén.}

He walks like a soldier.

1

{他那副样子看起来滑稽极了。|Tā nà fù yàngzi kàn qǐlái huájī jí le.}

His appearance looked extremely funny.

2

{这件事儿传开了。|Zhè jiàn shìr chuán kāi le.}

This matter has spread widely.

3

{他把那段历史讲了出来。|Tā bǎ nà duàn lìshǐ jiǎng le chū lái.}

He recounted that piece of history.

4

{这套理论流传至今。|Zhè tào lǐlùn liúchuán zhìjīn.}

This theory has been passed down to this day.

혼동하기 쉬운

Coming & Going: Chinese Simple Directional Complements (来/去) 来 vs 去

Learners often mix up the perspective.

Coming & Going: Chinese Simple Directional Complements (来/去) Verb + 来/去 vs Main Verb

Using them as main verbs vs complements.

Coming & Going: Chinese Simple Directional Complements (来/去) Resultative Complements

Mixing up directional and resultative.

자주 하는 실수

他走。

他走来。

Incomplete direction.

他来走。

他走来。

Wrong word order.

他去来。

他走去。

Using two complements.

他跑。

他跑去。

Missing direction.

他带书去。

他把书带去。

Missing BA-construction.

他没走去吗?

他没走去。

Redundant question marker.

他进。

他进来。

Missing complement.

他想出来办法。

他想出办法来了。

Incorrect placement of complement.

他带了过来书。

他把书带过来了。

Object placement error.

听起来好。

听起来不错。

Missing idiomatic completion.

他走起路来像军人。

他走起路来像个军人。

Missing measure word.

这事儿传开。

这事儿传开了。

Missing aspect marker.

他讲出历史。

他把历史讲了出来。

Clunky structure.

문장 패턴

他___来。

请把___带去。

这事儿说___容易。

他把真相说___了。

Real World Usage

Food Delivery App constant

请送来。

Texting very common

快来!

Job Interview common

请带过来。

Travel common

走去火车站。

Social Media common

看过来!

Ordering Coffee common

拿来。

🎯

샌드위치 규칙

장소가 나올 땐 '동사 + 장소 + 방향' 순서로 샌드위치를 만든다고 생각하세요. Action + Destination + Direction 순서예요.
⚠️

'집' 위치 주의!

«回来家»라고 하면 틀려요! 장소는 무조건 가운데에 앉아야 하니까 «回家来» 또는 «回家去»라고 말해야 해요.
💬

다정한 초대

집에 온 손님에게 «进来坐坐»라고 말해보세요. '들어와서 좀 앉아'라는 아주 친절하고 자연스러운 표현이에요.

Smart Tips

Always ask: 'Am I the destination?'

他走。 他走来。

Put the object between the verb and complement.

他带过来书。 他把书带过来。

Think of the 'direction' of the thought.

我想出办法。 我想出办法来了。

Focus on the tone of the complement.

他走来。 他走来 (clear tone).

발음

lái

Tone of 来

来 is second tone (lái).

Tone of 去

去 is fourth tone (qù).

Command

快来! (Falling tone)

Urgency

암기하기

기억법

来 (lái) looks like a person with arms open saying 'come here', while 去 (qù) looks like someone walking away.

시각적 연상

Imagine a magnet. If the action is attracted to you, it's 来. If it's repelled, it's 去.

Rhyme

Toward me is 来, away is 去, use them right, it's easy to see!

Story

I am standing at the park gate. My friend runs toward me (跑来). I give him a ball, and he runs away (跑去) to play with his dog.

Word Web

챌린지

For the next 5 minutes, narrate your movements: 'I am walking to the kitchen (走去), I am picking up a cup (拿来)'.

문화 노트

Very common in daily life for directions.

Similar usage, slightly more polite particles.

Often use different particles but follow the same logic.

These are ancient verbs of motion that evolved into grammatical markers.

대화 시작하기

你什么时候回来?

他跑去哪儿了?

你怎么想出这个办法的?

这首歌听起来怎么样?

일기 주제

Describe your morning routine using directional verbs.
Write about a time you had to deliver something.
Explain a complex problem you solved.
Describe how a friend's personality 'comes across'.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

친구가 방 밖에서 기다리고 있을 때, 안으로 들어오라고 하려면 어떤 문장이 맞을까요?

문법적으로 올바른 문장을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请进来吧!
말하는 사람이 안에 있으므로, 나에게 가까워지는 방향인 'lái'를 사용해야 합니다.
빈칸에 알맞은 단어를 넣어 문장을 완성하세요.

我明天要回___去。(나는 내일 집에 갈 거야.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
장소인 'jiā'는 동사 'huí'와 방향보어 'qù' 사이에 위치해야 합니다.
다음 문장에서 틀린 부분을 찾아 고쳐보세요.

他在楼上,他叫我上来楼。(그는 위층에 있어요. 나보고 올라오래요.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他叫我上楼来。
명사 '楼'(층)는 반드시 '上'과 '来' 사이에 들어가야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

他走___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
来 indicates toward speaker.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他来走。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

来 / 他 / 走

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate. 번역

He walks toward me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct translation.
Match the meaning. Match Pairs

来 vs 去

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct definitions.
Conjugate. Conjugation Drill

跑 + 来

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct combination.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你什么时候回来? B: 我___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct response.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

外面太热了,快进___吧!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
어순을 바르게 고치세요. Error Correction

我想回去家休息。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我想回家去休息。
단어를 나열하여 문장을 만드세요. Sentence Reorder

回来 / 他 / 已经 / 了 / 学校

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他已经回学校来了。
'Go out!'을 중국어로 번역하세요. 번역

나가!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 出去!
당신이 지상에 있고 지붕 위의 사람에게 내려오라고 할 때: 객관식

어떤 것이 맞을까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你下来吧!
중국어 표현과 한국어 의미를 매칭하세요. Match Pairs

알맞게 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match successfully
문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

小猫从桌子上跳___了。(고양이가 책상에서 뛰어내렸어 - 말하는 사람은 바닥에 있음).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 下来
문장을 고치세요. Error Correction

把那本书拿来去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把那本书拿过去。
회사에 있는 동안 집에 택배가 도착했다는 말을 할 때: 객관식

택배가 집으로 배달되었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 到家去
단어를 올바른 순서로 나열하세요. Sentence Reorder

回去 / 请 / 教室 / 你

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请你回教室去。

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

来 is toward the speaker, 去 is away.

Mostly motion verbs.

Usually between verb and complement.

It's neutral.

Check your perspective.

Yes, 上, 下, 进, 出.

带过来.

Yes, very common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Venir/Ir

Chinese uses them as complements, Spanish as main verbs.

French high

Venir/Aller

Chinese suffix vs French main verb.

German moderate

Kommen/Gehen

Prefix vs Suffix.

Japanese high

くる/いく

Japanese particle usage.

Arabic moderate

جاء/ذهب

Verb vs Complement.

Chinese n/a

来/去

None.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

B1 Requires

중국어 복합 방향 보어: 3D 공간에서의 이동 표현하기

### Overview 중국어를 배우면서 가장 흥미롭지만, 처음에는 조금 낯설게 느껴질 수 있는 문법이 바로 '복합취향보어(复合趋向...

A1 Requires

오고 가기: 방향 보어 (来/去)

### Overview 중국어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는 흥미로운 문법 중 하나가 바로 방향보어 `来`(lái)와 `去`(qù)...

A1 Requires

계속해!: {下去|xiàqù}의 마법

Overview 저녁 8시에 넷플릭스를 보기 시작했는데 정신 차려보니 새벽 3시였던 적 있나요? 그냥 계속 본 거죠. 중국어에서는 이...

A1 Requires

중국어 결과 보어: 'xiàlái' (下来)를 이용한 캡처 및 보존

Overview 샤워를 하다가 멋진 아이디어가 떠올랐는데, 수건을 찾을 즈음에는 잊어버린 적이 있나요? 우리 모두 한 번쯤은 겪어본...

A1 Requires

완성 및 드러냄: 동사 + 出来 (chūlái)

개요 마스크를 쓴 친구를 빤히 쳐다보다가 갑자기 누구인지 알아차린 적 있나요? 혼란 속에서 인식이 딱 떠오르는 그 '클릭'하는...

B2 Requires

"把" (Ba) 구문: 물건을 집어서 옮기기

Overview 중국어로 친구에게 "휴대폰 좀 내려놔"라고 말하려다 멍한 표정을 본 적 있나요? 아마도 일반적인 어순을 사용해서 로...

B1 Requires

방향 보어: 화자를 향해 위로 (上来)

계단 꼭대기에서 아래에 있는 친구에게 "올라와!"라고 소리쳐 본 적 있나요? 중국어에는 바로 그 상황에 딱 맞는 완벽한 작은 문...

B1 Requires

동작의 지속: 아래 방향으로 (xiàqù)

Overview `Dǒuyīn`을 스크롤하다가 새벽 3시인 걸 깨달은 적 있나요? 그것이 바로 `shuā xiàqù`(계속 스크롤하다)입니다. `xiàqù...

B1 Requires

밖으로 나감 (멀어짐) (出去)

Overview 지루한 Zoom 회의에 갇혀서 문 밖으로 그냥 걸어 나가고 싶었던 적이 있나요? 중국어에서는 단순히 '가다'나 '나가다'...

B1 Requires

나에게로 들어오기: 进来 (jìnlái)

Overview 소파에서 쉬고 있는데 친구가 문 앞에 어정쩡하게 서 있었던 적 있나요? 그냥 쳐다만 보고 있진 않겠죠? 안으로 들어오...

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!