المجيء والذهاب: مكملات الاتجاه البسيطة في الصينية (来/去)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {来|lái} for movement toward the speaker and {去|qù} for movement away from the speaker.
- Add {来|lái} after a verb if the action moves toward you: {他走来|tā zǒu lái} (He walks toward me).
- Add {去|qù} after a verb if the action moves away from you: {他走去|tā zǒu qù} (He walks away).
- In questions, use {来|lái} or {去|qù} to ask about the direction of movement.
نظرة عامة
来 (lái) و 去 (qù).来 أو 去 لنحدد وجهة الحركة بالنسبة للمتحدث.来 و 去 على نقطة مرجعية واحدة: أنت! (المتحدث). في اللغة العربية، نحن نستخدم أفعال الحركة مثل 'دخل'، 'خرج'، 'صعد'، 'نزل'، وغالباً ما نكتفي بذكر المكان بعدها، لكن الصينية تضيف 'بوصلة' صغيرة بعد الفعل لتخبرنا: هل الحركة تقترب مني أم تبتعد عني؟来(lái): تعني 'يأتي'. نستخدمها عندما تكون الحركة متجهة نحو مكان وجودك الحالي أو نحو المكان الذي تتحدث عنه كمركز للحدث. في النحو العربي، يمكننا تشبيهها بـ 'ظرف المكان' الذي يحدد وجهة الفعل نحو 'هنا'.去(qù): تعني 'يذهب'. نستخدمها عندما تكون الحركة مبتعدة عن مكان وجودك أو عن نقطة مرجعية بعيدة. إنها تشبه في العربية 'الذهاب إلى' أو 'الابتعاد عن'.
进 (jìn) يعني 'يدخل'. إذا كان شخص ما يدخل الغرفة التي تجلس فيها، فهو يقترب منك، لذا نقول 进来 (jìnlai - يدخل إلينا/يأتي داخلاً). أما إذا كان يخرج من الغرفة التي أنت فيها، فهو يبتعد، لذا نقول 出去 (chūqù - يخرج بعيداً/يذهب خارجاً).回来 | يعود (إلينا) |回学校去 | يذهب عائداً للمدرسة |- 1النمط البسيط: [فعل] + [来/去]. مثال:
他回来了(هو عاد). - 2نمط المكان: هنا يكمن السر، يجب أن تضع المكان 'بين' الفعل والمكمل الاتجاهي. لا تقل
*回去了学校، بل قل回学校去(عاد إلى المدرسة). هذا يشبه في العربية ترتيب 'الفعل + المفعول فيه'، لكن الصينية تصر على وضع 'الاتجاه' في النهاية. - 3نمط المفعول به: إذا كان هناك مفعول به (شيء تحمله)، يمكنك وضعه بعد الاتجاه أو قبل الفعل باستخدام
把.
拿 (فعل) + 来 (اتجاه) + 书 (مفعول) | أحضر الكتاب | المفعول يأتي بعد الاتجاه |把 + 书 (مفعول) + 拿 (فعل) + 来 (اتجاه) | (بـ) الكتاب أحضر | استخدام 把 للتركيز على المفعول |你快过来 (تعال إلى هنا بسرعة). هل تطلب من أخيك أن يحضر لك الهاتف؟ ستقول 把手机拿过来 (أحضر الهاتف إليّ).来 إذا كان المكان الذي تتحدث عنه هو وجهتك المقصودة. مثلاً، إذا كنت تخطط للسفر، تقول 我要去北京 (سأذهب إلى بكين) لأن بكين بعيدة عن موقعك الحالي.来 هي 'نحوي'، و 去 هي 'بعيداً عني'. هذا المفهوم البسيط هو أساس كل المحادثات الصينية، من طلب الطعام إلى توجيه الأصدقاء في الشارع.- 1خطأ 'ترتيب المكان': يميل العرب لوضع المكان بعد الفعل مباشرة كما في العربية (دخلتُ البيت). في الصينية، إذا استخدمت مكملاً اتجاهياً، يجب أن يقع المكان 'داخل' المكمل. الخطأ:
*进教室来(صحيح) بدلاً من*进来教室(خطأ). السبب: هو تداخل قواعد اللغة العربية حيث المفعول به يأتي دائماً بعد الفعل. - 2إهمال
来/去تماماً: ينسى المتعلم العربي إضافة المكمل، فيقول他回بدلاً من他回来أو他回去. السبب: في العربية، الفعل 'عاد' يحمل معنى الاتجاه ضمناً، لكن في الصينية، الفعل وحده لا يكفي لوصف الحركة بدقة. - 3الخلط بين المرجع: استخدام
来عندما يبتعد الشخص عنك. السبب: أحياناً نترجم 'يأتي' حرفياً دون مراعاة أننا نحن المتحدثون. يجب أن تسأل نفسك: 'هل الحركة تقترب مني؟' إذا كان الجواب نعم، استخدم来.
走 (يمشي) | 走来 (يمشي مقترباً) |来 أو 去 لها لنعطيها المعنى الكامل. لا تقلق، مع الوقت ستصبح هذه المكملات جزءاً من لسانك!- 1هل يجب استخدام
来أو去دائماً مع أفعال الحركة؟
- نعم، في اللغة الصينية المنطوقة، من الطبيعي جداً إضافة المكمل لتوضيح الاتجاه، والجملة تبدو ناقصة بدونه.
- 1هل يمكنني استخدام
来إذا كنت أتحدث عن شخص آخر؟
- نعم، طالما أن الحركة متجهة نحو المكان الذي تتواجد فيه أنت (المتحدث) أو المكان الذي تركز عليه في حديثك.
- 1ماذا لو كنت لا أعرف أين المتحدث؟
- في هذه الحالة، نستخدم
去كخيار افتراضي للذهاب إلى مكان ما، أو نعتمد على سياق القصة لتحديد 'مركز' الحركة.
进来 و 出去 في جمل بسيطة يومياً. بالتوفيق!Directional Complement Formation
| Verb | Complement | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
|
走
|
来
|
Walk toward
|
走来
|
|
走
|
去
|
Walk away
|
走去
|
|
拿
|
来
|
Bring here
|
拿来
|
|
拿
|
去
|
Take there
|
拿去
|
|
跑
|
来
|
Run here
|
跑来
|
|
跑
|
去
|
Run there
|
跑去
|
Common Combinations
| Verb | Direction | Combined |
|---|---|---|
|
上
|
来
|
上来
|
|
下
|
去
|
下去
|
|
进
|
来
|
进来
|
|
出
|
去
|
出去
|
Meanings
These are simple directional complements that indicate the direction of an action relative to the speaker.
Physical movement
Indicates the direction of physical travel or motion.
“{他跑来|tā pǎo lái}”
“{他跑去|tā pǎo qù}”
Abstract direction
Used with abstract verbs to show the orientation of an action.
“{带过来|dài guò lái}”
“{拿去|ná qù}”
Reference Table
| الفعل | المعنى | مع 来 (قادم نحوك) | مع 去 (ذاهب بعيداً) |
|---|---|---|---|
|
进 (jìn)
|
يدخل
|
进来 (تعال للداخل)
|
进去 (اذهب للداخل)
|
|
出 (chū)
|
يخرج
|
出来 (تعال للخارج)
|
出去 (اذهب للخارج)
|
|
上 (shàng)
|
يصعد
|
上来 (تعال لفوق)
|
上去 (اطلع لفوق)
|
|
下 (xià)
|
ينزل
|
下来 (تعال لتحت)
|
下去 (انزل لتحت)
|
|
回 (huí)
|
يعود
|
回来 (ارجع لهنا)
|
回去 (ارجع لهناك)
|
|
过 (guò)
|
يعبر
|
过来 (تعال لهنا)
|
过去 (روح لهناك)
|
|
起 (qǐ)
|
ينهض
|
起来 (انهض)
|
N/A (دائماً للأعلى)
|
طيف الرسمية
请过来。 (Calling someone)
快来。 (Calling someone)
过来! (Calling someone)
来来来! (Calling someone)
قاعدة المتحدث المغناطيس
نحوي (来)
- 进来 تفضل بالدخول
- 上来 اصعد إليّ
بعيداً عني (去)
- 出去 اخرج
- 下去 انزل للأسفل
مقارنة مواقف 来 و 去
المكان بيتحط فين؟
هل فيه اسم مكان في الجملة؟
مثال: الرجوع للبيت؟
أفعال الاتجاه الأساسية
رأسي
- • 上 (فوق)
- • 下 (تحت)
حدود
- • 进 (داخل)
- • 出 (خارج)
مكاني
- • 回 (رجوع)
- • 过 (عبور)
أمثلة حسب المستوى
{他走来。|Tā zǒu lái.}
He walks toward me.
{请进来。|Qǐng jìn lái.}
Please come in.
{他跑去。|Tā pǎo qù.}
He runs away.
{快来!|Kuài lái!}
Come quickly!
{他拿来了一本书。|Tā ná lái le yī běn shū.}
He brought a book here.
{请把水送去。|Qǐng bǎ shuǐ sòng qù.}
Please send the water there.
{他没走来。|Tā méi zǒu lái.}
He didn't walk toward me.
{你什么时候回来?|Nǐ shénme shíhou huí lái?}
When are you coming back?
{他把钥匙带过来了。|Tā bǎ yàoshi dài guò lái le.}
He brought the keys over here.
{我想出这个办法来了。|Wǒ xiǎng chū zhège bànfǎ lái le.}
I figured out this method.
{他跑过去帮他。|Tā pǎo guò qù bāng tā.}
He ran over there to help him.
{请把文件寄来。|Qǐng bǎ wénjiàn jì lái.}
Please mail the documents here.
{这首歌听起来不错。|Zhè shǒu gē tīng qǐlái bùcuò.}
This song sounds good.
{他看起来很累。|Tā kàn qǐlái hěn lèi.}
He looks very tired.
{这件事说起来容易。|Zhè jiàn shì shuō qǐlái róngyì.}
This matter is easy to talk about.
{他把真相说了出来。|Tā bǎ zhēnxiàng shuō le chū lái.}
He revealed the truth.
{他终于把那本书读完了。|Tā zhōngyú bǎ nà běn shū dú wán le.}
He finally finished reading that book.
{这事儿得从长计议。|Zhè shìr děi cóng cháng jì yì.}
This matter needs long-term planning.
{他把心里的想法都说了出来。|Tā bǎ xīnlǐ de xiǎngfǎ dōu shuō le chū lái.}
He poured out his inner thoughts.
{他走起路来像个军人。|Tā zǒu qǐ lù lái xiàng gè jūnrén.}
He walks like a soldier.
{他那副样子看起来滑稽极了。|Tā nà fù yàngzi kàn qǐlái huájī jí le.}
His appearance looked extremely funny.
{这件事儿传开了。|Zhè jiàn shìr chuán kāi le.}
This matter has spread widely.
{他把那段历史讲了出来。|Tā bǎ nà duàn lìshǐ jiǎng le chū lái.}
He recounted that piece of history.
{这套理论流传至今。|Zhè tào lǐlùn liúchuán zhìjīn.}
This theory has been passed down to this day.
سهل الخلط
Learners often mix up the perspective.
Using them as main verbs vs complements.
Mixing up directional and resultative.
أخطاء شائعة
他走。
他走来。
他来走。
他走来。
他去来。
他走去。
他跑。
他跑去。
他带书去。
他把书带去。
他没走去吗?
他没走去。
他进。
他进来。
他想出来办法。
他想出办法来了。
他带了过来书。
他把书带过来了。
听起来好。
听起来不错。
他走起路来像军人。
他走起路来像个军人。
这事儿传开。
这事儿传开了。
他讲出历史。
他把历史讲了出来。
أنماط الجُمل
他___来。
请把___带去。
这事儿说___容易。
他把真相说___了。
Real World Usage
请送来。
快来!
请带过来。
走去火车站。
看过来!
拿来。
قاعدة الساندوتش
فخ كلمة 'البيت'
دعوة لطيفة
Smart Tips
Always ask: 'Am I the destination?'
Put the object between the verb and complement.
Think of the 'direction' of the thought.
Focus on the tone of the complement.
النطق
Tone of 来
来 is second tone (lái).
Tone of 去
去 is fourth tone (qù).
Command
快来! (Falling tone)
Urgency
احفظها
وسيلة تذكّر
来 (lái) looks like a person with arms open saying 'come here', while 去 (qù) looks like someone walking away.
ربط بصري
Imagine a magnet. If the action is attracted to you, it's 来. If it's repelled, it's 去.
Rhyme
Toward me is 来, away is 去, use them right, it's easy to see!
Story
I am standing at the park gate. My friend runs toward me (跑来). I give him a ball, and he runs away (跑去) to play with his dog.
Word Web
تحدٍّ
For the next 5 minutes, narrate your movements: 'I am walking to the kitchen (走去), I am picking up a cup (拿来)'.
ملاحظات ثقافية
Very common in daily life for directions.
Similar usage, slightly more polite particles.
Often use different particles but follow the same logic.
These are ancient verbs of motion that evolved into grammatical markers.
بدايات محادثة
你什么时候回来?
他跑去哪儿了?
你怎么想出这个办法的?
这首歌听起来怎么样?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
اختر الجملة الصحيحة قواعدياً:
我明天要回___去。(أنا راجع البيت بكرة.)
Find and fix the mistake:
他在楼上,他叫我上来楼。(هو فوق، وقالي أطلع له.)
Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercises他走___。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他来走。
来 / 他 / 走
He walks toward me.
来 vs 去
跑 + 来
A: 你什么时候回来? B: 我___。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises外面太热了,快进___吧!
我想回去家休息。
回来 / 他 / 已经 / 了 / 学校
Go out!
أيهم أصح؟
وصل بين الكلمات ومعانيها:
小猫从桌子上跳___了。(القطة نطت من فوق المكتب - والمتحدث واقف على الأرض).
把那本书拿来去。
快递送___了。
回去 / 请 / 教室 / 你
Score: /10
الأسئلة الشائعة (8)
来 is toward the speaker, 去 is away.
Mostly motion verbs.
Usually between verb and complement.
It's neutral.
Check your perspective.
Yes, 上, 下, 进, 出.
带过来.
Yes, very common.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Venir/Ir
Chinese uses them as complements, Spanish as main verbs.
Venir/Aller
Chinese suffix vs French main verb.
Kommen/Gehen
Prefix vs Suffix.
くる/いく
Japanese particle usage.
جاء/ذهب
Verb vs Complement.
来/去
None.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
الاتجاهات المركبة في الصينية: الحركة في الفضاء ثلاثي الأبعاد
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية! اليوم سنتحدث عن موضوع ممتع وعملي جداً، وهو "مكملات الاتجاه ا...
التحرك نحو أو بعيدًا: مكملات الاتجاه (来/去)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. اليوم سنتناول موضوعاً في غاية الأهمية، وهو "متممات الاتجاه"...
استمر في العمل: سحر {下去|xiàqù}
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. عندما تبدأ في تعلم اللغة، ستلاحظ أن الصينيين لا يكتفون بذكر...
تكملة النتيجة الصينية: الالتقاط والاحتفاظ باستخدام 'xiàlái' (下来)
Overview هل سبق لك أن خطرت لك فكرة عبقرية أثناء الاستحمام، ثم نسيتها بمجرد العثور على منشفة؟ لقد مررنا جميعًا بذلك. في ا...
الإكمال والكشف: الفعل + 出来 (chūlái)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. اليوم سنتناول قاعدة من أهم القواعد التي ستجعلك تتحدث كالمحتر...
تركيب 把 (Ba): أخذ الأشياء وتحريكها
Overview هل حاولت يوماً أن تقول لصديق "ضع الهاتف جانباً" باللغة الصينية ونظر إليك بتعجب؟ ربما استخدمت ترتيب الجملة العاد...
التكملة الاتجاهية: إلى الأعلى نحو المتكلم (上来)
هل سبق لك أن كنت في أعلى الدرج وصرخت لصديقك في الأسفل: "اصعد!"؟ في اللغة الصينية، هناك نمط نحوي صغير ومثالي لهذا الموقف...
الاستمرار: 'الذهاب للأسفل' (xiàqù)
### Overview تُعد أداة `下去` (xiàqù) واحدة من أهم أدوات الربط والاتجاه في اللغة الصينية، وهي تمثل نقلة نوعية لأي متعلم...
الخروج والابتعاد (出去)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. بصفتي معلماً لغته الأم العربية، أدرك تماماً كيف يبحث عقلك عن...
الدخول نحوك: 进来 (jìnlái)
Overview هل سبق وأن وقف صديقك ببابك بشكل محرج وأنت مرتاح على الأريكة؟ أنت لا تحدق فيه فقط، بل تلوح له بالدخول. تلك الحرك...
فيديوهات ذات صلة
Related Grammar Rules
جاهز وتم: استخدام 'hǎo' (好) كنتيجة
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية! اليوم سنغوص في قاعدة نحوية ممتعة ومهمة جداً ستجعلك تبدو كمتح...
كلمة 'منتهي': الفعل + 完 (wán)
Overview لقد شاهدت للتو مسلسل Netflix بالكامل. عيناك تؤلمانك. تراسل صديقك. تريد أن تقول "أنهيته". ولكن كيف؟ لا يمكنك فقط...
علامات النجاح: استخدام 到 (dào) للنتائج
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية! اليوم سنغوص في واحد من أهم المفاهيم التي ستجعلك تتحدث كالمحت...
مكمل النتيجة '住' (zhù): تثبيت الأشياء في مكانها
### Overview تعتبر أداة التكملة الناتجة `住 (zhù)` ركيزة أساسية في قواعد اللغة الصينية، خاصة للمستوى المتوسط (B1). قد ت...
لا أستطيع فعلها: المكمل السلبي في الصينية (فعل + 不 + نتيجة)
Overview هل شاهدت يوماً دراما صينية بدون ترجمة؟ يتوقف عقلك عن العمل. تسمع الأصوات. لكن لا تفهم شيئاً. لا يمكنك فقط قول `...