At the A1 level, you should focus on the noun form 'būnd' (drop) and the simple weather phrase 'būndā-bāndī' (drizzling). The verb 'būndnā' itself might be a bit advanced, but you can understand it as 'to rain very lightly'. Think of it as the sound of water hitting the ground. In A1, we use very basic sentences like 'Pānī gir rahā hai' (Water is falling). Adding 'būndnā' to your vocabulary helps you describe the rain more specifically. Instead of just saying it is raining, you can say it is just starting to drip from the clouds. This level is about basic survival and simple descriptions. You might see this word in a picture book about weather or hear a teacher say it when looking out the window. Just remember: 'būnd' = drop, 'būndnā' = to drop/drip. It is a masculine verb for water. Keep your sentences short and focus on the present tense.
At the A2 level, you can start using 'būndnā' to describe everyday problems, like a leaky tap or a wet umbrella. You should be able to form simple past and future tense sentences. For example, 'Nal būnd rahā thā' (The tap was dripping). You are moving beyond just 'rain' and applying the word to objects. You should also notice the difference between 'būndnā' and 'bahna' (to flow). A2 learners should practice using the word with different liquids like milk, oil, or water. You might also encounter the word in simple stories where a character is crying. Instead of just 'He is sad,' you can say 'His tears are dripping' (Uske āñsū būnd rahe haiñ). This adds more detail to your descriptions. Focus on the 'rahā hai' (continuous) form as it is the most common way to hear this verb in daily life.
At the B1 level, you should understand the nuances of 'būndnā' compared to 'ṭapaknā'. You can use it to describe more complex scenarios, like sweat during exercise or dew on leaves in the morning. You should be comfortable using the verb in conditional sentences: 'If the roof drips, we will move the bed.' You will also start to see the word in Hindi news reports about the monsoon or in weather apps. B1 learners should also be aware of the word's phonetic similarity to 'mūndnā' (to close) and be careful not to confuse them. You can start using the word metaphorically, such as 'knowledge dripping' or 'time dripping,' though this is more common at higher levels. Practice using the oblique form 'būndne' with other verbs like 'lagne' (to start) or 'denā' (to let).
At the B2 level, which is the target level for this word, you should master the descriptive power of 'būndnā'. You should use it to create 'word pictures' in your writing and speaking. Instead of using generic verbs, use 'būndnā' to show you understand the specific mechanics of liquid. You should understand the grammatical reason why it's usually intransitive and how to use causative alternatives like 'ṭapkānā' when you are the one doing the action. B2 learners should also be aware of regional variations where the word might mean 'to close'. You should be able to read a poem or a short story and understand the emotional weight the author is giving to a 'dripping' object. This level requires you to use the word in formal and informal contexts appropriately, recognizing that 'būndnā' is slightly more sophisticated than 'ṭapaknā'.
At the C1 level, you should be able to use 'būndnā' in literary and philosophical contexts. You can discuss the Sanskrit origins of the word and its connection to the concept of 'Bindu' (the point of creation). You should be able to use the word to describe abstract concepts with ease—for example, 'the slow dripping of hope' or 'the dripping of ancient wisdom'. You will encounter this word in classical Hindi literature and modern poetry, where it is used to evoke 'Shringar Rasa' (the emotion of love and beauty) or 'Karuna Rasa' (the emotion of pathos). Your usage should be flawless, including perfect agreement with complex subjects. You should also be able to explain the difference between 'būndnā', 'risnā', and 'chūnā' to a lower-level learner, demonstrating a deep grasp of Hindi synonyms and their subtle differences in meaning and register.
At the C2 level, 'būndnā' is a tool for absolute precision and artistic expression. You use it not just to convey information, but to set a specific tone. You are aware of its use in ancient texts and its evolution into modern dialects. You can engage in deep literary analysis of why a writer chose 'būndnā' over 'ṭapaknā' in a specific verse. You might use it in a scientific context to describe the surface tension of liquids or in a high-level political speech to describe the 'trickle-down' effect (though 'ṭapaknā' is more common there, 'būndnā' can be used for a more critical, slow-motion effect). At this level, the word is part of your intuitive linguistic palette, used effortlessly to add texture and rhythm to your Hindi, whether you are writing a technical paper, a novel, or delivering a formal lecture.

बूँदना في 30 ثانية

  • बूँदना means to drip or fall in drops.
  • Commonly used for rain, leaks, and sweat.
  • Slightly more descriptive and poetic than 'ṭapaknā'.
  • Follows the gender of the liquid subject.

The Hindi verb बूँदना (būndnā) is a nuanced term primarily used to describe the action of liquid falling in discrete drops. Derived from the Sanskrit root bindu (point or drop), it captures the rhythmic, slow, and often repetitive motion of dripping. While many beginners are taught ṭapaknā (to drip), būndnā carries a more specific, sometimes poetic or regional connotation, emphasizing the formation of the drop itself before it descends. In standard conversational Hindi, you will most frequently encounter its derivative forms like būndā-bāndī (drizzling), but as a verb, it serves to describe the process of condensation or the slow leakage of fluids in a way that is visible and distinct.

Literal Meaning
To fall drop by drop; to exude moisture in the form of droplets.

Understanding the usage of būndnā requires an appreciation for the physics of liquids in the Indian context. Whether it is the first few drops of the monsoon hitting the parched earth or a faulty tap in an old haveli, the word evokes a sense of anticipation or persistence. It is distinct from bahnā (to flow), which implies a continuous stream. When something is būndnā, it suggests a lack of pressure or a slow accumulation that eventually yields to gravity. This verb is often used in meteorological contexts to describe the very beginning of a rain shower, where the clouds are just starting to 'release' drops rather than pouring down.

आसमान से धीरे-धीरे पानी बूँदने लगा है। (Water has started to drip slowly from the sky.)

In literature, būndnā is frequently employed to describe sweat or tears. When sweat 'drips' from a laborer's brow, the use of this verb highlights the intensity of the heat and the physical toll of the work. Similarly, when tears 'drip' silently, it conveys a deep, quiet sorrow compared to the more violent ronā (crying). The word's phonetic structure—starting with a nasalized 'bū' and ending with the soft 'nā'—mimics the soft sound of a drop hitting a surface. This onomatopoeic quality makes it a favorite for poets who want to establish a somber or reflective mood.

Common Contexts
Rainfall, leaking pipes, sweating, crying, and the slow pouring of oil or medicine.

Furthermore, the verb is used metaphorically to describe the slow passage of time or the gradual depletion of resources. Just as a vessel might empty by dripping, a person's life or wealth might be described as būndnā if it is being spent in small, unnoticed increments. This usage is particularly common in philosophical discourses where the 'drop' represents a single unit of existence or experience.

समय घड़े से पानी की तरह बूँद रहा है। (Time is dripping away like water from a pot.)

Finally, it is essential to distinguish būndnā from its causative and related forms. While būndnā is the act of dripping, ṭapaknā is more common for 'to leak.' However, būndnā specifically focuses on the individual drops. If you want to emphasize the rhythmic 'plink-plink' sound, būndnā is your word. It invites the listener to focus on the singularity of each drop, making the scene more vivid and sensory.

Using बूँदना (būndnā) correctly involves understanding its grammatical role as an intransitive verb in most contexts, though it can sometimes behave transitively in poetic constructions. When using it to describe weather, it often appears in the continuous tense. For example, 'It is drizzling' is often expressed as būndā-bāndī ho rahī hai, but one can also say pānī būnd rahā hai to emphasize the dripping nature of the rain.

Subject-Verb Agreement
The verb must agree with the liquid being described. Since most liquids like 'pānī' (water) or 'tel' (oil) are masculine in Hindi, the verb usually takes masculine endings (-tā, -rahā, -ā).

In the past tense, if used as an intransitive verb, it follows the standard rules: pānī būndā (water dripped). However, because it is a verb of motion/state, it does not typically take the ne postposition. You would say नल से पानी बूँदा (water dripped from the tap), not नल ने पानी बूँदा. This is a crucial distinction for B2 learners who are mastering the complexities of ergative constructions in Hindi.

छत से बारिश का पानी बूँद रहा था। (Rainwater was dripping from the ceiling.)

When describing biological processes like sweating or crying, the verb adds a layer of descriptive detail. Instead of saying 'He is sweating' (use pasīnā ā rahā hai), saying pasīnā būnd rahā hai suggests that the sweat is actually forming drops and falling off the skin. This is particularly useful in descriptive writing or storytelling to heighten the sensory experience of the reader.

In conditional sentences, būndnā can be used to describe potential leaks or weather changes. For instance, 'If it drips, we will need a bucket' would be agar pānī būndne lage, to hameṃ ek bālṭī kī zarūrat hogī. Here, the use of the oblique infinitive būndne with lagne (to start) is a common and natural-sounding construction.

क्या तुम्हारी आँखों से आँसू बूँद रहे हैं? (Are tears dripping from your eyes?)

Lastly, consider the register. Būndnā is slightly more formal and descriptive than ṭapaknā. While you might tell a plumber nal ṭapak rahā hai (the tap is leaking), a poet might describe the dew būndnā on a leaf in the morning. Using būndnā in your speech marks you as a speaker with a rich vocabulary and an eye for detail.

The word बूँदना (būndnā) and its variants resonate throughout the Hindi-speaking heartland, from the monsoon-drenched plains of Uttar Pradesh to the poetic gatherings (Mushairas) of Delhi. While the average person might use ṭapaknā for a leaky pipe, būndnā is the word of the elements. You will hear it in weather forecasts, particularly when meteorologists describe light precipitation or the onset of the rainy season. The phrase būndā-bāndī is a staple of everyday conversation during July and August in India.

In Literature & Music
Bollywood songs and folk music often use 'būnd' and 'būndnā' to symbolize romance, longing, or the refreshing touch of nature. Think of songs that celebrate the first rain.

In rural settings, the word is used with more frequency and variety. Farmers might use būndnā to describe the way a certain fertilizer or pesticide needs to be applied—drop by drop—to the roots of a plant. It is also common in the context of traditional medicine (Ayurveda), where oils or decoctions are often administered in drops. A doctor might say, 'इस तेल को कान में बूँदना' (Drip this oil into the ear), though ḍālnā (to put) is also common.

गाँव के लोग अक्सर कहते हैं, "बादल बूँद रहे हैं, अब खेती शुरू करो।" (Village folk often say, "The clouds are dripping, start farming now.")

In the kitchen, a mother might instruct her child to let the excess oil būndnā (drip) off a fried puri before putting it on a plate. Here, the word emphasizes the process of separation between the solid food and the liquid oil. In high-end culinary contexts, chefs might talk about 'बूँदना' when plating a dish with flavored oils to create an aesthetic effect of scattered droplets.

In religious contexts, the word is used during Abhishek (ritual bathing of a deity). The water or milk is often meant to būndnā slowly over the idol, representing a continuous but controlled flow of devotion. This ritualistic usage elevates the word from a simple physical description to an act of spiritual significance.

मंदिर में शिवलिंग पर जल बूँद-बूँद गिर रहा था। (In the temple, water was falling drop by drop on the Shivling.)

Ultimately, būndnā is a word that bridges the gap between the mundane and the poetic. Whether it's the annoyance of a leaky roof or the beauty of a morning mist, the word provides a specific linguistic tool to describe the slow, deliberate movement of liquid in the Hindi world.

One of the most frequent mistakes learners make with बूँदना (būndnā) is confusing it with the much more common verb ṭapaknā. While they are often interchangeable, ṭapaknā is the go-to word for 'to leak' or 'to fall' in a general sense. Using būndnā when you simply mean a pipe is broken can sound overly formal or slightly 'off' in a casual setting. Būndnā is better reserved for when you want to emphasize the formation of drops.

Confusion with 'Mūndnā'
The verb 'mūndnā' (to close/shut, usually eyes) sounds very similar to 'būndnā'. Learners often mix them up, saying they 'dripped' their eyes when they meant they 'closed' them.

Another common error is related to the grammatical gender of the noun būnd. The noun būnd (drop) is feminine (ek būnd girī), but the verb būndnā follows the gender of the liquid subject (usually masculine like pānī). Beginners often get confused and apply feminine endings to the verb because they associate it with the feminine noun būnd. Remember: pānī būnd rahā hai (masculine) even though it is forming būndeṃ (feminine plural).

Incorrect: पानी बूँद रही है।
Correct: पानी बूँद रहा है।

Learners also struggle with the transitive versus intransitive nature of the word. In standard Hindi, you don't usually 'drip' something (transitive) using būndnā; instead, you 'make it drip' using a causative form or a different verb like ṭapkānā. If you say mainne pānī būndā, it sounds like you were the one turning into drops, which is physically impossible! Use ṭapkānā if you are the agent of the action.

Phonetically, the nasalization on the 'ū' (the chandrabindu) is vital. If you pronounce it as a flat 'u', it might be confused with other words or simply sound incomprehensible. The 'bū' should be resonant and nasal. Also, ensure you don't confuse it with bunnā (to weave), which is a completely different root and lacks the 'd' sound.

Don't confuse बूँदना (to drip) with बुनना (to weave). One is about water, the other is about wool!

Lastly, avoid overusing the word. In technical or very modern settings, English loanwords or more direct verbs like leak honā are becoming common. Using būndnā in a conversation about a high-tech hydraulic system might sound archaic or poetic rather than precise. Match the word to the atmosphere of the conversation.

While बूँदना (būndnā) is a beautiful word, Hindi offers several alternatives depending on the speed, volume, and context of the liquid's movement. Understanding these nuances will help you reach C1/C2 proficiency and speak more like a native.

बूँदना vs. टपकना (Ṭapaknā)
'Ṭapaknā' is the most common synonym. It refers to the sound and action of dripping. While 'būndnā' focuses on the drop, 'ṭapaknā' focuses on the impact. If a roof is leaking, you say 'chhat ṭapak rahī hai.'
बूँदना vs. रिसना (Risnā)
'Risnā' means to seep or ooze. This is used when liquid comes through a porous surface or a very fine crack. It doesn't necessarily form drops yet; it's just a slow soak. 'Dīvār se pānī ris rahā hai' (Water is seeping from the wall).

Another related word is chūnā. This is a regional or colloquial term for leaking, often used for roofs or containers. In many villages, you will hear chhat chū rahī hai instead of ṭapak rahī hai. It implies a more persistent and problematic leak than a simple būndnā.

बारिश में पुराना घर चूने लगता है। (In the rain, the old house starts to leak.)

For faster movement, you have ḍhalnā (to pour down/flow down) or jhirnā (to flow in a small stream). If the dripping becomes a continuous thin line, dhār (stream) is the appropriate noun to use with girnā (to fall). For example, pānī kī dhār gir rahī hai. This is much faster than būndnā.

In the context of weather, if the rain is slightly heavier than a drizzle (būndā-bāndī), you might use fuhār (mist/spray). If it's a heavy downpour, you use mūslādhār bārish. Būndnā sits at the very bottom of the intensity scale, making it perfect for describing the gentle beginnings of a storm or the remnants of one.

Comparison:
1. बूँदना (Dripping - slow drops)
2. टपकना (Leaking - audible drops)
3. रिसना (Seeping - through cracks)

Finally, consider chalnā in the context of eyes. While āñsū būndnā is possible, āñsū nikalnā (tears coming out) or āñsū bahnā (tears flowing) are more standard. Use būndnā only when you want to describe the specific visual of a single tear slowly forming and falling.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'Bindu' is also a significant spiritual term in Indian philosophy, representing the point of creation or the seed of the universe. So, every time something 'būndnā', it's a tiny echo of cosmic creation!

دليل النطق

UK /buːn.d̪nɑː/
US /buːn.d̪nɑː/
Primary stress is on the first syllable 'būnd'.
يتقافى مع
मूँदना (mūndnā) कूँदना (kūndnā) गूँधना (gūndhnā) ढूँढना (ḍhūṇḍhnā) चूँधना (cūndhnā) सूँघना (sūnghnā) भूँजना (bhūnjnā) गूँजना (gūnjnā)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ū' without nasalization (sounding like 'budna').
  • Using an English 'd' instead of the soft Hindi 'd'.
  • Confusing it with 'bunnā' (weaving).
  • Pronouncing it too fast, losing the 'd' sound.
  • Not sustaining the long 'a' at the end.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize if you know 'būnd' (drop).

الكتابة 4/5

Requires correct nasalization and gender agreement.

التحدث 4/5

The nasal 'ū' and dental 'd' can be tricky for English speakers.

الاستماع 3/5

Distinctive sound, usually easy to pick out in context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

पानी बारिश नल गिरना बूँद

تعلّم لاحقاً

टपकना रिसना चूना स्रवना बहना

متقدم

पर्जन्य वृष्टि सीकर कणिका

قواعد يجب معرفتها

Intransitive Verb Agreement

पानी (M) बूँद रहा है; स्याही (F) बूँद रही है।

Causative Formation

बूँदना -> टपकाना (to make drip).

Continuous Aspect

Subject + Verb Stem + रहा/रही/रहे + है।

Infinitive as Noun

पानी का बूँदना (The dripping of water).

Adverbial Repetition

बूँद-बूँद (Drop by drop).

أمثلة حسب المستوى

1

आसमान से पानी बूँद रहा है।

Water is dripping from the sky.

Present continuous tense.

2

क्या पानी बूँद रहा है?

Is the water dripping?

Interrogative sentence.

3

बूँद-बूँद पानी गिरता है।

Water falls drop by drop.

Use of repetition for emphasis.

4

देखो, छत से पानी बूँदा।

Look, water dripped from the ceiling.

Simple past tense.

5

यहाँ पानी नहीं बूँद रहा।

Water is not dripping here.

Negative sentence.

6

छोटा बच्चा बूँद देख रहा है।

The small child is looking at the drop.

Noun 'būnd' used with a verb.

7

नल से पानी बूँदेगा।

Water will drip from the tap.

Future tense.

8

बादल बूँद रहे हैं।

The clouds are dripping.

Plural subject-verb agreement.

1

नल कल से बूँद रहा था।

The tap was dripping since yesterday.

Past continuous with time marker.

2

मेरे छाते से पानी बूँद रहा है।

Water is dripping from my umbrella.

Possessive 'mere'.

3

पसीने की बूँदें चेहरे से बूँद रही थीं।

Sweat drops were dripping from the face.

Feminine plural noun with masculine verb (referring to pasīnā).

4

दूध के बर्तन से दूध बूँदा।

Milk dripped from the milk pot.

Specific liquid subject.

5

क्या तुम्हारी खिड़की से पानी बूँदता है?

Does water drip from your window?

Habitual present tense.

6

पाइप से तेल बूँद रहा है।

Oil is dripping from the pipe.

Different liquid: oil.

7

बूँदना बंद करो!

Stop dripping!

Imperative with infinitive.

8

गिलास से पानी बूँदने लगा।

Water started dripping from the glass.

Use of 'lagne' (to start).

1

अगर छत बूँदने लगे, तो मुझे बताना।

If the ceiling starts to drip, tell me.

Conditional sentence.

2

दवा की शीशी से दवा बूँद रही है।

Medicine is dripping from the medicine bottle.

Medical context.

3

उसकी आँखों से आँसू बूँद रहे थे।

Tears were dripping from her eyes.

Emotional context.

4

पत्तियों से ओस बूँद रही है।

Dew is dripping from the leaves.

Nature description.

5

नल को ठीक करो, यह बहुत बूँद रहा है।

Fix the tap, it is dripping a lot.

Compound sentence with imperative.

6

मोमबत्ती से मोम बूँद रहा है।

Wax is dripping from the candle.

Viscous liquid.

7

क्या आपने सुना? छत कहीं से बूँद रही है।

Did you hear? The ceiling is dripping from somewhere.

Perfective auxiliary.

8

धीरे-धीरे शहद चम्मच से बूँद रहा था।

Slowly, honey was dripping from the spoon.

Adverbial 'dhire-dhire'.

1

घड़े के छेद से पानी बूँद-बूँद कर निकल रहा है।

Water is coming out drop by drop from the hole in the pot.

Complex adverbial phrase.

2

मजदूर के माथे से पसीना बूँदकर जमीन पर गिरा।

Sweat dripped from the laborer's forehead and fell on the ground.

Conjunctive participle 'būndkar'.

3

पेंट ब्रश से रंग फर्श पर बूँद गया।

Paint dripped from the brush onto the floor.

Compound verb 'būnd gayā'.

4

समय रेत की तरह हाथों से बूँद रहा है।

Time is dripping from the hands like sand.

Metaphorical usage.

5

जैसे ही बारिश शुरू हुई, बादल बूँदने लगे।

As soon as the rain started, the clouds began to drip.

Correlative 'jaise hi...'

6

घाव से खून बूँद रहा था, इसलिए हमें पट्टी बाँधनी पड़ी।

Blood was dripping from the wound, so we had to tie a bandage.

Cause and effect with 'isliye'.

7

क्या यह छत हमेशा मानसून में बूँदती है?

Does this roof always drip during the monsoon?

Interrogative habitual.

8

स्याही पेन से बूँद रही है, मेरा हाथ खराब हो गया।

Ink is dripping from the pen, my hand got dirty.

Everyday annoyance.

1

कवि ने ओस के बूँदने की तुलना मोतियों से की है।

The poet compared the dripping of dew to pearls.

Infinitive used as a noun (gerund).

2

ज्ञान का अमृत गुरु के वचनों से बूँदता है।

The nectar of knowledge drips from the Guru's words.

High-level metaphorical usage.

3

उसकी चुप्पी से दर्द बूँद रहा था।

Pain was dripping from her silence.

Abstract subject.

4

पुरानी स्मृतियाँ आँखों से आँसू बनकर बूँदने लगीं।

Old memories began to drip from the eyes as tears.

Complex literary construction.

5

फिल्टर से पानी का बूँदना एक लयबद्ध संगीत जैसा था।

The dripping of water from the filter was like a rhythmic music.

Abstract comparison.

6

आकाश से गिरती हर बूँद धरती की प्यास बुझाने के लिए बूँद रही थी।

Every drop falling from the sky was dripping to quench the earth's thirst.

Participial phrase.

7

बिना किसी शोर के, शांति कमरे में बूँद रही थी।

Without any noise, peace was dripping into the room.

Personification of peace.

8

उसकी आँखों की चमक से खुशी बूँद रही थी।

Joy was dripping from the sparkle in her eyes.

Nuanced emotional description.

1

ब्रह्मांडीय ऊर्जा का हर कण अस्तित्व के घट से बूँद रहा है।

Every particle of cosmic energy is dripping from the jar of existence.

Metaphysical/Philosophical.

2

इतिहास के पन्नों से रक्त की बूँदें आज भी बूँदती महसूस होती हैं।

Drops of blood still seem to drip from the pages of history.

Evocative imagery.

3

सत्य का साक्षात्कार होने पर अंतरात्मा से आनंद बूँदने लगता है।

Upon realizing the truth, bliss begins to drip from the inner soul.

Spiritual realization context.

4

समय के निरंतर प्रहार से पत्थर भी बूँदने लगते हैं।

With the constant strike of time, even stones begin to drip (erode).

Metaphor for erosion.

5

उसकी लेखनी से शब्द नहीं, बल्कि संवेदनाएँ बूँद रही थीं।

From his pen, not words, but emotions were dripping.

Contrastive literary device.

6

शून्य की शून्यता से भी कभी-कभी अर्थ बूँदने लगता है।

Sometimes meaning begins to drip even from the void of nothingness.

Paradoxical philosophical statement.

7

प्रकृति के कण-कण से दिव्यता बूँद रही है।

Divinity is dripping from every atom of nature.

Pantheistic expression.

8

प्रेम की वह अंतिम बूँद जो हृदय के पात्र से बूँद गई, उसने सब बदल दिया।

That last drop of love that dripped from the vessel of the heart changed everything.

Relative clause 'jo...'

تلازمات شائعة

पानी बूँदना
पसीना बूँदना
आँसू बूँदना
तेल बूँदना
बूँद-बूँद कर
छत बूँदना
रक्त बूँदना
शहद बूँदना
स्याही बूँदना
ओस बूँदना

العبارات الشائعة

बूँद-बूँद से घड़ा भरता है

— Constant small efforts lead to big results. Literal: Drops fill the pot.

रोज पढ़ो, क्योंकि बूँद-बूँद से घड़ा भरता है।

बूँदा-बाँदी होना

— To drizzle. Used to describe light rain.

आज सुबह से बूँदा-बाँदी हो रही है।

आँखें बूँदना

— To close eyes (regional). Often synonymous with 'mūndnā'.

उसने अपनी आँखें बूँद लीं और सो गया।

बूँद भर

— A tiny bit. Just a drop.

मुझे बूँद भर भी शक नहीं है।

सागर में बूँद

— A drop in the ocean. Something insignificant.

यह मदद तो सागर में बूँद के समान है।

बूँद टपकना

— A drop to fall/drip.

छत से एक बूँद टपकी।

बूँद-बूँद कर गिरना

— To fall drop by drop.

नल से पानी बूँद-बूँद कर गिर रहा है।

पसीना बूँद-बूँद बहना

— Sweat flowing drop by drop.

गर्मी में पसीना बूँद-बूँद बहता है।

बूँद का मोती

— A drop like a pearl (poetic).

ओस की बूँद मोती जैसी लग रही थी।

बूँद-बूँद पीना

— To drink drop by drop (savoring).

उसने शरबत बूँद-बूँद कर पिया।

يُخلط عادةً مع

बूँदना vs मूँदना

Means to close/shut. Sounds similar but has a different starting consonant.

बूँदना vs बुनना

Means to weave. Lacks the 'd' sound.

बूँदना vs कूँदना

Means to jump/leap (dialectal). Sounds similar.

تعبيرات اصطلاحية

"बूँद-बूँद के लिए तरसना"

— To crave for even a tiny bit of something (usually water).

रेगिस्तान में लोग पानी की एक-एक बूँद के लिए तरसते हैं。

Common
"घड़े में बूँद"

— A very small amount in a large container.

उसका दान तो इस बड़े प्रोजेक्ट के लिए घड़े में बूँद जैसा है।

Metaphorical
"बूँद मारना"

— To drizzle (slang/regional).

बाहर बूँद मार रही है, छाता ले लो।

Informal
"आँख की बूँद"

— A tear (poetic).

उसकी आँख की हर बूँद एक कहानी कहती है।

Poetic
"बूँद-बूँद निचोड़ना"

— To squeeze out every last bit.

उसने नींबू की एक-एक बूँद निचोड़ ली।

Common
"बूँद से सागर बनाना"

— To create something huge from small parts.

उसने अपनी मेहनत की बूँदों से सफलता का सागर बनाया।

Inspirational
"बूँद की तरह खो जाना"

— To disappear like a drop in the ocean.

भीड़ में वह एक बूँद की तरह खो गया।

Literary
"अमृत की बूँद"

— A drop of nectar (something very precious).

माँ का प्यार अमृत की बूँद जैसा होता है।

Spiritual
"बूँद-बूँद टपकना (समय)"

— Time passing slowly and painfully.

इंतज़ार में समय बूँद-बूँद टपक रहा था।

Literary
"बूँद-बूँद जहर"

— Something that is slowly destructive.

नफरत समाज में बूँद-बूँद जहर घोलती है।

Metaphorical

سهل الخلط

बूँदना vs टपकना

Both mean to drip.

'Ṭapaknā' is more common for leaks and sounds; 'būndnā' is more about the drops themselves.

नल टपक रहा है (The tap is leaking).

बूँदना vs रिसना

Both involve slow liquid movement.

'Risnā' is seeping through a surface; 'būndnā' is falling in drops.

दीवार से पानी रिस रहा है (Water is seeping from the wall).

बूँदना vs चूना

Both used for leaks.

'Chūnā' is specifically for a leaking roof or container in colloquial speech.

छत चू रही है (The roof is leaking).

बूँदना vs बहना

Both describe liquid movement.

'Bahnā' is a continuous flow; 'būndnā' is intermittent drops.

नदी बह रही है (The river is flowing).

बूँदना vs गिरना

General verb for falling.

'Girnā' is generic; 'būndnā' is specific to drops.

सेब गिरा (The apple fell).

أنماط الجُمل

A1

पानी [Verb Stem] रहा है।

पानी बूँद रहा है।

A2

[Object] से [Liquid] बूँद रहा है।

नल से पानी बूँद रहा है।

B1

अगर [Condition], तो [Liquid] बूँदने लगेगा।

अगर बारिश हुई, तो छत बूँदने लगेगी।

B2

[Body Part] से [Liquid] बूँदकर [Action].

माथे से पसीना बूँदकर जमीन पर गिरा।

C1

[Abstract Concept] का [Liquid] की तरह बूँदना।

दुख का आँसुओं की तरह बूँदना स्वाभाविक है।

C2

[Poetic Subject] [Liquid] बनकर [Verb Stem] रहा है।

चाँदनी ओस बनकर बूँद रही है।

B2

[Liquid] का बूँद-बूँद गिरना।

तेल का बूँद-बूँद गिरना खतरनाक है।

B1

क्या [Liquid] बूँद रहा है?

क्या दूध बूँद रहा है?

عائلة الكلمة

الأسماء

बूँद (drop)
बूँदा-बाँदी (drizzle)
बिंदु (point/dot)

الأفعال

बूँदना (to drip)
टपकना (to leak)
टपकाना (to make drip)

الصفات

बूँद-बूँद (drop-by-drop)
बिंदुवत (point-like)

مرتبط

पानी (water)
बारिश (rain)
नल (tap)
पसीना (sweat)
आँसू (tears)

كيفية الاستخدام

frequency

Common in weather and descriptive literature, less common than 'ṭapaknā' in technical contexts.

أخطاء شائعة
  • Using feminine endings for 'pānī'. pānī būnd rahā hai.

    Pānī is masculine.

  • Confusing 'būndnā' with 'mūndnā'. āñkheṃ mūndnā (close eyes).

    Būndnā is for liquids.

  • Using 'būndnā' transitively. mainne pānī ṭapkāyā.

    Būndnā is usually intransitive.

  • Forgetting the nasalization. būndnā (nasal).

    Without nasalization, it sounds like a different word.

  • Using it for heavy rain. tez bārish ho rahī hai.

    Būndnā is for light rain.

نصائح

Gender Agreement

Always match the verb to the liquid. Water (Pānī) and Sweat (Pasīnā) are masculine.

Poetic Touch

Use 'būndnā' in stories to make your descriptions more vivid and sensory.

Nasalization

The dot over the 'u' (chandrabindu) means you must breathe through your nose while saying it.

Monsoon Vibes

Use 'būndā-bāndī' when talking to Indians about the weather; it's a very 'monsoon' word.

Leak vs. Drip

Use 'ṭapaknā' for an annoying leak and 'būndnā' for a beautiful drip.

Compound Verbs

Try 'būnd gayā' (dripped away) to show a completed action.

Regional Awareness

Be prepared to hear 'mūndnā' or 'chūnā' in different parts of India.

Root Word

Remember the root 'Bindu' to help you connect it to other words like 'Bindi' (the dot on the forehead).

Speed

Remember that 'būndnā' implies a very slow speed compared to 'bahnā'.

Don't confuse

Never confuse 'būndnā' with 'bunnā' (weaving) in a clothing shop!

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the word 'Būnd' as the sound of a big 'BOON' of water hitting the floor, but smaller and nasalized. Būnd-na... the 'na' is the action of it happening.

ربط بصري

Imagine a single, large, crystal-clear water drop hanging from a leaf, wobbling, and finally falling. That moment of hanging and falling is 'būndnā'.

Word Web

Rain Leak Tears Sweat Oil Medicine Honey Dew

تحدٍّ

Try to describe three things in your house that might 'būndnā' (e.g., a tap, a wet towel, a cold bottle of water) using full Hindi sentences.

أصل الكلمة

Derived from the Sanskrit word 'बिंदु' (bindu), which means a drop, dot, or small point. Over centuries, the Sanskrit noun evolved into the Hindi noun 'बूँद' (būnd), and the verbal suffix '-ना' was added to create the action of dripping.

المعنى الأصلي: To form or release a point/drop of liquid.

Indo-Aryan

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but be careful using it for 'crying' in formal settings; 'āñsū bahnā' is more common.

English speakers might just say 'it's raining' or 'it's leaking'. Hindi speakers use 'būndnā' to be more descriptive about the *way* it is falling.

The song 'Rimjhim Gire Sawan' (though rimjhim is used, the concept is the same). Kabir's poetry often uses the 'drop in the ocean' metaphor. The movie 'Lagaan' where the first drops are vital for the plot.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Weather

  • आज बूँदा-बाँदी होगी।
  • बादल बूँद रहे हैं।
  • पहली बूँद गिरी।
  • बारिश बूँदने लगी।

Home Repair

  • नल बूँद रहा है।
  • छत से पानी बूँद रहा है।
  • पाइप बूँद रहा था।
  • बूँदना बंद नहीं हुआ।

Health

  • आँखों में दवा बूँदना।
  • घाव से खून बूँद रहा है।
  • पसीना बूँद रहा है।
  • कान में तेल बूँदना।

Poetry/Literature

  • आँसू बूँदने लगे।
  • ओस बूँद रही है।
  • अमृत बूँदता है।
  • यादें बूँद रही हैं।

Cooking

  • तेल बूँदने दो।
  • शहद बूँद रहा है।
  • नींबू बूँदना।
  • दूध बूँद गया।

بدايات محادثة

"क्या आपके घर में कोई नल बूँद रहा है?"

"क्या आपको बारिश की बूँदें पसंद हैं?"

"जब पसीना बूँदने लगता है, तो आप क्या करते हैं?"

"क्या कभी आपकी छत बारिश में बूँदी है?"

"क्या आपने कभी ओस को पत्तों से बूँदते देखा है?"

مواضيع للكتابة اليومية

आज की बारिश के बारे में लिखें और 'बूँदना' शब्द का प्रयोग करें।

एक ऐसे दिन का वर्णन करें जब आप बहुत थक गए थे और पसीना बूँद रहा था।

एक कविता लिखें जिसमें आँसू और ओस के बूँदने का वर्णन हो।

नल ठीक करने के अपने अनुभव के बारे में लिखें।

समय कैसे 'बूँद-बूँद' बीत रहा है, इस पर विचार लिखें।

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 'būndnā' is only for light rain or the start of rain. For heavy rain, use 'mūslādhār bārish' or 'tez bārish'.

It is primarily intransitive (the water drips). If you want to say 'I dripped the water', use 'mainne pānī ṭapkāyā'.

'Būnd' is the noun (drop), and 'būndnā' is the verb (to drip).

It is 'pasīnā būnd rahā hai' because 'pasīnā' (sweat) is masculine.

Yes, but usually in a poetic sense like 'āñsū būndne lage'. In daily life, 'āñsū nikalnā' is more common.

Yes, 'būndā-bāndī' is the noun form meaning 'drizzling', derived from the same root.

You can say 'Nal būnd rahā hai' or 'Nal ṭapak rahā hai'.

In some dialects like Bhojpuri, 'būndnā' is used instead of 'mūndnā' (to close), but this is not standard Hindi.

There is no direct opposite verb, but 'sūkhnā' (to dry) or 'ruknā' (to stop) are used in context.

Yes, especially in the context of weather and descriptive storytelling.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence about a leaky tap using 'बूँदना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the first rain using 'बूँदना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'बूँदना' metaphorically for 'time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about sweat during exercise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Ask someone if their roof is leaking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Tears were dripping from her eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about dew on a leaf.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the word 'बूँदा-बाँदी' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe honey falling from a spoon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'बूँद-बूँद' as an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The medicine is dripping into the ear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a poetic sentence about stars dripping light.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Warn someone about a paint drip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a leaky oil pipe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Every drop is precious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a sad person without using 'sad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'बूँदना' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the sound of water in a quiet room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a leaking milk packet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'बूँदना' to describe a feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'बूँदना' correctly, focusing on the nasal 'ū'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It is drizzling' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The tap was dripping' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a sad person using the word for tears and dripping.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Tell a plumber that the pipe is leaking oil.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'Is it starting to rain?' using 'बूँदना'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the idiom 'Būnd-būnd se ghaṛā bhartā hai'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Sweat is dripping from my face.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'बूँदना' in the future tense for rain.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe dew on a leaf in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Stop the dripping water.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Translate and say: 'Time is dripping away.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'Why is the ceiling dripping?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The ink dripped on the paper.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I like the sound of dripping rain.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain the difference between 'būndnā' and 'bahnā'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Honey is dripping from the spoon.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Translate: 'One drop of medicine.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My umbrella is dripping.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Make a poetic sentence about light.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'नल से पानी बूँद रहा है।' What is happening?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'बाहर बूँदा-बाँदी हो रही है।' Is it a storm?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'उसकी आँखों से आँसू बूँदने लगे।' Why might this happen?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'तेल बूँद रहा है, सावधान रहो।' What is the warning?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'समय बूँद-बूँद निकल रहा है।' Is the speaker in a hurry?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'छत कल रात से बूँद रही थी।' When did the leak start?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'दवा की दो बूँदें डालो।' How much medicine?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'पसीना बूँदकर जमीन पर गिरा।' Where did the sweat go?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'स्याही बूँद गई।' Is the pen working perfectly?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'ओस बूँद रही है।' What time of day is it likely?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'बूँद-बूँद से घड़ा भरता है।' What is the moral?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'नल को बूँदने से रोको।' What is the command?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'मोमबत्ती से मोम बूँद रहा है।' What is melting?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'क्या पानी बूँदने लगा?' What is being asked?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'अमृत बूँद रहा है।' Is this literal or metaphorical?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات home

आंगनवाड़ी

B2

مركز مجتمعي في الهند يهدف إلى رعاية صحة وتغذية الأطفال دون سن السادسة والأمهات في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة. يُعد جزءاً أساسياً من منظومة الرعاية الاجتماعية والتعليم المبكر.

आईना

A1

مرآة هي سطح عاكس، غالبًا ما تكون مؤطرة. تُستخدم لرؤية الذات. (الكلمة هي 'مرآة'.)

आइना

A1

المرآة هي سطح يعكس الصورة.

आलीशान

B2

كلمة تصف كل ما هو فخم، راقٍ، ومبهر في تصميمه أو جودته. تُستخدم للدلالة على الرفاهية العالية والذوق الرفيع.

आमतौर से

B2

تُستخدم عبارة 'عادةً' أو 'في الغالب' للتعبير عن حدوث شيء ما بشكل متكرر أو كقاعدة عامة في معظم الحالات.

आओ भगत करना

B2

تعبير يعني القيام بواجب الضيافة على أكمل وجه، حيث يُستقبل الضيف بحفاوة وكرم بالغين. يعكس هذا المصطلح الاهتمام العميق براحة الزائر وتقديره.

आपका/आपकी/आपके

B2

ك (للمخاطب الرسمي). يتغير حسب الجنس: 'aapka' للمذكر، 'aapki' للمؤنث، 'aapke' للجمع أو الاحترام. 'ما اسمك؟' (رسمي) هو 'Aapka naam kya hai?'.

आरी

B2

المنشار هو أداة يدوية أو كهربائية ذات نصل معدني مسنن، تُستخدم لقطع المواد الصلبة مثل الخشب أو المعادن أو البلاستيك.

आराम से रहना

B1

العيش في حالة من الاستقرار المادي والراحة النفسية دون الحاجة للقلق بشأن المتطلبات الأساسية. تعني أن الحياة تسير بسلاسة وهدوء.

आरामगाह

B2

مكان مخصص للراحة والاسترخاء، سواء كان مادياً كغرفة هادئة أو معنوياً كحالة من السكينة.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!