बूँदना
बूँदना in 30 Seconds
- बूँदना means to drip or fall in drops.
- Commonly used for rain, leaks, and sweat.
- Slightly more descriptive and poetic than 'ṭapaknā'.
- Follows the gender of the liquid subject.
The Hindi verb बूँदना (būndnā) is a nuanced term primarily used to describe the action of liquid falling in discrete drops. Derived from the Sanskrit root bindu (point or drop), it captures the rhythmic, slow, and often repetitive motion of dripping. While many beginners are taught ṭapaknā (to drip), būndnā carries a more specific, sometimes poetic or regional connotation, emphasizing the formation of the drop itself before it descends. In standard conversational Hindi, you will most frequently encounter its derivative forms like būndā-bāndī (drizzling), but as a verb, it serves to describe the process of condensation or the slow leakage of fluids in a way that is visible and distinct.
- Literal Meaning
- To fall drop by drop; to exude moisture in the form of droplets.
Understanding the usage of būndnā requires an appreciation for the physics of liquids in the Indian context. Whether it is the first few drops of the monsoon hitting the parched earth or a faulty tap in an old haveli, the word evokes a sense of anticipation or persistence. It is distinct from bahnā (to flow), which implies a continuous stream. When something is būndnā, it suggests a lack of pressure or a slow accumulation that eventually yields to gravity. This verb is often used in meteorological contexts to describe the very beginning of a rain shower, where the clouds are just starting to 'release' drops rather than pouring down.
आसमान से धीरे-धीरे पानी बूँदने लगा है। (Water has started to drip slowly from the sky.)
In literature, būndnā is frequently employed to describe sweat or tears. When sweat 'drips' from a laborer's brow, the use of this verb highlights the intensity of the heat and the physical toll of the work. Similarly, when tears 'drip' silently, it conveys a deep, quiet sorrow compared to the more violent ronā (crying). The word's phonetic structure—starting with a nasalized 'bū' and ending with the soft 'nā'—mimics the soft sound of a drop hitting a surface. This onomatopoeic quality makes it a favorite for poets who want to establish a somber or reflective mood.
- Common Contexts
- Rainfall, leaking pipes, sweating, crying, and the slow pouring of oil or medicine.
Furthermore, the verb is used metaphorically to describe the slow passage of time or the gradual depletion of resources. Just as a vessel might empty by dripping, a person's life or wealth might be described as būndnā if it is being spent in small, unnoticed increments. This usage is particularly common in philosophical discourses where the 'drop' represents a single unit of existence or experience.
समय घड़े से पानी की तरह बूँद रहा है। (Time is dripping away like water from a pot.)
Finally, it is essential to distinguish būndnā from its causative and related forms. While būndnā is the act of dripping, ṭapaknā is more common for 'to leak.' However, būndnā specifically focuses on the individual drops. If you want to emphasize the rhythmic 'plink-plink' sound, būndnā is your word. It invites the listener to focus on the singularity of each drop, making the scene more vivid and sensory.
Using बूँदना (būndnā) correctly involves understanding its grammatical role as an intransitive verb in most contexts, though it can sometimes behave transitively in poetic constructions. When using it to describe weather, it often appears in the continuous tense. For example, 'It is drizzling' is often expressed as būndā-bāndī ho rahī hai, but one can also say pānī būnd rahā hai to emphasize the dripping nature of the rain.
- Subject-Verb Agreement
- The verb must agree with the liquid being described. Since most liquids like 'pānī' (water) or 'tel' (oil) are masculine in Hindi, the verb usually takes masculine endings (-tā, -rahā, -ā).
In the past tense, if used as an intransitive verb, it follows the standard rules: pānī būndā (water dripped). However, because it is a verb of motion/state, it does not typically take the ne postposition. You would say नल से पानी बूँदा (water dripped from the tap), not नल ने पानी बूँदा. This is a crucial distinction for B2 learners who are mastering the complexities of ergative constructions in Hindi.
छत से बारिश का पानी बूँद रहा था। (Rainwater was dripping from the ceiling.)
When describing biological processes like sweating or crying, the verb adds a layer of descriptive detail. Instead of saying 'He is sweating' (use pasīnā ā rahā hai), saying pasīnā būnd rahā hai suggests that the sweat is actually forming drops and falling off the skin. This is particularly useful in descriptive writing or storytelling to heighten the sensory experience of the reader.
In conditional sentences, būndnā can be used to describe potential leaks or weather changes. For instance, 'If it drips, we will need a bucket' would be agar pānī būndne lage, to hameṃ ek bālṭī kī zarūrat hogī. Here, the use of the oblique infinitive būndne with lagne (to start) is a common and natural-sounding construction.
क्या तुम्हारी आँखों से आँसू बूँद रहे हैं? (Are tears dripping from your eyes?)
Lastly, consider the register. Būndnā is slightly more formal and descriptive than ṭapaknā. While you might tell a plumber nal ṭapak rahā hai (the tap is leaking), a poet might describe the dew būndnā on a leaf in the morning. Using būndnā in your speech marks you as a speaker with a rich vocabulary and an eye for detail.
The word बूँदना (būndnā) and its variants resonate throughout the Hindi-speaking heartland, from the monsoon-drenched plains of Uttar Pradesh to the poetic gatherings (Mushairas) of Delhi. While the average person might use ṭapaknā for a leaky pipe, būndnā is the word of the elements. You will hear it in weather forecasts, particularly when meteorologists describe light precipitation or the onset of the rainy season. The phrase būndā-bāndī is a staple of everyday conversation during July and August in India.
- In Literature & Music
- Bollywood songs and folk music often use 'būnd' and 'būndnā' to symbolize romance, longing, or the refreshing touch of nature. Think of songs that celebrate the first rain.
In rural settings, the word is used with more frequency and variety. Farmers might use būndnā to describe the way a certain fertilizer or pesticide needs to be applied—drop by drop—to the roots of a plant. It is also common in the context of traditional medicine (Ayurveda), where oils or decoctions are often administered in drops. A doctor might say, 'इस तेल को कान में बूँदना' (Drip this oil into the ear), though ḍālnā (to put) is also common.
गाँव के लोग अक्सर कहते हैं, "बादल बूँद रहे हैं, अब खेती शुरू करो।" (Village folk often say, "The clouds are dripping, start farming now.")
In the kitchen, a mother might instruct her child to let the excess oil būndnā (drip) off a fried puri before putting it on a plate. Here, the word emphasizes the process of separation between the solid food and the liquid oil. In high-end culinary contexts, chefs might talk about 'बूँदना' when plating a dish with flavored oils to create an aesthetic effect of scattered droplets.
In religious contexts, the word is used during Abhishek (ritual bathing of a deity). The water or milk is often meant to būndnā slowly over the idol, representing a continuous but controlled flow of devotion. This ritualistic usage elevates the word from a simple physical description to an act of spiritual significance.
मंदिर में शिवलिंग पर जल बूँद-बूँद गिर रहा था। (In the temple, water was falling drop by drop on the Shivling.)
Ultimately, būndnā is a word that bridges the gap between the mundane and the poetic. Whether it's the annoyance of a leaky roof or the beauty of a morning mist, the word provides a specific linguistic tool to describe the slow, deliberate movement of liquid in the Hindi world.
One of the most frequent mistakes learners make with बूँदना (būndnā) is confusing it with the much more common verb ṭapaknā. While they are often interchangeable, ṭapaknā is the go-to word for 'to leak' or 'to fall' in a general sense. Using būndnā when you simply mean a pipe is broken can sound overly formal or slightly 'off' in a casual setting. Būndnā is better reserved for when you want to emphasize the formation of drops.
- Confusion with 'Mūndnā'
- The verb 'mūndnā' (to close/shut, usually eyes) sounds very similar to 'būndnā'. Learners often mix them up, saying they 'dripped' their eyes when they meant they 'closed' them.
Another common error is related to the grammatical gender of the noun būnd. The noun būnd (drop) is feminine (ek būnd girī), but the verb būndnā follows the gender of the liquid subject (usually masculine like pānī). Beginners often get confused and apply feminine endings to the verb because they associate it with the feminine noun būnd. Remember: pānī būnd rahā hai (masculine) even though it is forming būndeṃ (feminine plural).
Incorrect: पानी बूँद रही है।
Correct: पानी बूँद रहा है।
Learners also struggle with the transitive versus intransitive nature of the word. In standard Hindi, you don't usually 'drip' something (transitive) using būndnā; instead, you 'make it drip' using a causative form or a different verb like ṭapkānā. If you say mainne pānī būndā, it sounds like you were the one turning into drops, which is physically impossible! Use ṭapkānā if you are the agent of the action.
Phonetically, the nasalization on the 'ū' (the chandrabindu) is vital. If you pronounce it as a flat 'u', it might be confused with other words or simply sound incomprehensible. The 'bū' should be resonant and nasal. Also, ensure you don't confuse it with bunnā (to weave), which is a completely different root and lacks the 'd' sound.
Don't confuse बूँदना (to drip) with बुनना (to weave). One is about water, the other is about wool!
Lastly, avoid overusing the word. In technical or very modern settings, English loanwords or more direct verbs like leak honā are becoming common. Using būndnā in a conversation about a high-tech hydraulic system might sound archaic or poetic rather than precise. Match the word to the atmosphere of the conversation.
While बूँदना (būndnā) is a beautiful word, Hindi offers several alternatives depending on the speed, volume, and context of the liquid's movement. Understanding these nuances will help you reach C1/C2 proficiency and speak more like a native.
- बूँदना vs. टपकना (Ṭapaknā)
- 'Ṭapaknā' is the most common synonym. It refers to the sound and action of dripping. While 'būndnā' focuses on the drop, 'ṭapaknā' focuses on the impact. If a roof is leaking, you say 'chhat ṭapak rahī hai.'
- बूँदना vs. रिसना (Risnā)
- 'Risnā' means to seep or ooze. This is used when liquid comes through a porous surface or a very fine crack. It doesn't necessarily form drops yet; it's just a slow soak. 'Dīvār se pānī ris rahā hai' (Water is seeping from the wall).
Another related word is chūnā. This is a regional or colloquial term for leaking, often used for roofs or containers. In many villages, you will hear chhat chū rahī hai instead of ṭapak rahī hai. It implies a more persistent and problematic leak than a simple būndnā.
बारिश में पुराना घर चूने लगता है। (In the rain, the old house starts to leak.)
For faster movement, you have ḍhalnā (to pour down/flow down) or jhirnā (to flow in a small stream). If the dripping becomes a continuous thin line, dhār (stream) is the appropriate noun to use with girnā (to fall). For example, pānī kī dhār gir rahī hai. This is much faster than būndnā.
In the context of weather, if the rain is slightly heavier than a drizzle (būndā-bāndī), you might use fuhār (mist/spray). If it's a heavy downpour, you use mūslādhār bārish. Būndnā sits at the very bottom of the intensity scale, making it perfect for describing the gentle beginnings of a storm or the remnants of one.
Comparison:
1. बूँदना (Dripping - slow drops)
2. टपकना (Leaking - audible drops)
3. रिसना (Seeping - through cracks)
Finally, consider chalnā in the context of eyes. While āñsū būndnā is possible, āñsū nikalnā (tears coming out) or āñsū bahnā (tears flowing) are more standard. Use būndnā only when you want to describe the specific visual of a single tear slowly forming and falling.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'Bindu' is also a significant spiritual term in Indian philosophy, representing the point of creation or the seed of the universe. So, every time something 'būndnā', it's a tiny echo of cosmic creation!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ū' without nasalization (sounding like 'budna').
- Using an English 'd' instead of the soft Hindi 'd'.
- Confusing it with 'bunnā' (weaving).
- Pronouncing it too fast, losing the 'd' sound.
- Not sustaining the long 'a' at the end.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'būnd' (drop).
Requires correct nasalization and gender agreement.
The nasal 'ū' and dental 'd' can be tricky for English speakers.
Distinctive sound, usually easy to pick out in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Intransitive Verb Agreement
पानी (M) बूँद रहा है; स्याही (F) बूँद रही है।
Causative Formation
बूँदना -> टपकाना (to make drip).
Continuous Aspect
Subject + Verb Stem + रहा/रही/रहे + है।
Infinitive as Noun
पानी का बूँदना (The dripping of water).
Adverbial Repetition
बूँद-बूँद (Drop by drop).
Examples by Level
आसमान से पानी बूँद रहा है।
Water is dripping from the sky.
Present continuous tense.
क्या पानी बूँद रहा है?
Is the water dripping?
Interrogative sentence.
बूँद-बूँद पानी गिरता है।
Water falls drop by drop.
Use of repetition for emphasis.
देखो, छत से पानी बूँदा।
Look, water dripped from the ceiling.
Simple past tense.
यहाँ पानी नहीं बूँद रहा।
Water is not dripping here.
Negative sentence.
छोटा बच्चा बूँद देख रहा है।
The small child is looking at the drop.
Noun 'būnd' used with a verb.
नल से पानी बूँदेगा।
Water will drip from the tap.
Future tense.
बादल बूँद रहे हैं।
The clouds are dripping.
Plural subject-verb agreement.
नल कल से बूँद रहा था।
The tap was dripping since yesterday.
Past continuous with time marker.
मेरे छाते से पानी बूँद रहा है।
Water is dripping from my umbrella.
Possessive 'mere'.
पसीने की बूँदें चेहरे से बूँद रही थीं।
Sweat drops were dripping from the face.
Feminine plural noun with masculine verb (referring to pasīnā).
दूध के बर्तन से दूध बूँदा।
Milk dripped from the milk pot.
Specific liquid subject.
क्या तुम्हारी खिड़की से पानी बूँदता है?
Does water drip from your window?
Habitual present tense.
पाइप से तेल बूँद रहा है।
Oil is dripping from the pipe.
Different liquid: oil.
बूँदना बंद करो!
Stop dripping!
Imperative with infinitive.
गिलास से पानी बूँदने लगा।
Water started dripping from the glass.
Use of 'lagne' (to start).
अगर छत बूँदने लगे, तो मुझे बताना।
If the ceiling starts to drip, tell me.
Conditional sentence.
दवा की शीशी से दवा बूँद रही है।
Medicine is dripping from the medicine bottle.
Medical context.
उसकी आँखों से आँसू बूँद रहे थे।
Tears were dripping from her eyes.
Emotional context.
पत्तियों से ओस बूँद रही है।
Dew is dripping from the leaves.
Nature description.
नल को ठीक करो, यह बहुत बूँद रहा है।
Fix the tap, it is dripping a lot.
Compound sentence with imperative.
मोमबत्ती से मोम बूँद रहा है।
Wax is dripping from the candle.
Viscous liquid.
क्या आपने सुना? छत कहीं से बूँद रही है।
Did you hear? The ceiling is dripping from somewhere.
Perfective auxiliary.
धीरे-धीरे शहद चम्मच से बूँद रहा था।
Slowly, honey was dripping from the spoon.
Adverbial 'dhire-dhire'.
घड़े के छेद से पानी बूँद-बूँद कर निकल रहा है।
Water is coming out drop by drop from the hole in the pot.
Complex adverbial phrase.
मजदूर के माथे से पसीना बूँदकर जमीन पर गिरा।
Sweat dripped from the laborer's forehead and fell on the ground.
Conjunctive participle 'būndkar'.
पेंट ब्रश से रंग फर्श पर बूँद गया।
Paint dripped from the brush onto the floor.
Compound verb 'būnd gayā'.
समय रेत की तरह हाथों से बूँद रहा है।
Time is dripping from the hands like sand.
Metaphorical usage.
जैसे ही बारिश शुरू हुई, बादल बूँदने लगे।
As soon as the rain started, the clouds began to drip.
Correlative 'jaise hi...'
घाव से खून बूँद रहा था, इसलिए हमें पट्टी बाँधनी पड़ी।
Blood was dripping from the wound, so we had to tie a bandage.
Cause and effect with 'isliye'.
क्या यह छत हमेशा मानसून में बूँदती है?
Does this roof always drip during the monsoon?
Interrogative habitual.
स्याही पेन से बूँद रही है, मेरा हाथ खराब हो गया।
Ink is dripping from the pen, my hand got dirty.
Everyday annoyance.
कवि ने ओस के बूँदने की तुलना मोतियों से की है।
The poet compared the dripping of dew to pearls.
Infinitive used as a noun (gerund).
ज्ञान का अमृत गुरु के वचनों से बूँदता है।
The nectar of knowledge drips from the Guru's words.
High-level metaphorical usage.
उसकी चुप्पी से दर्द बूँद रहा था।
Pain was dripping from her silence.
Abstract subject.
पुरानी स्मृतियाँ आँखों से आँसू बनकर बूँदने लगीं।
Old memories began to drip from the eyes as tears.
Complex literary construction.
फिल्टर से पानी का बूँदना एक लयबद्ध संगीत जैसा था।
The dripping of water from the filter was like a rhythmic music.
Abstract comparison.
आकाश से गिरती हर बूँद धरती की प्यास बुझाने के लिए बूँद रही थी।
Every drop falling from the sky was dripping to quench the earth's thirst.
Participial phrase.
बिना किसी शोर के, शांति कमरे में बूँद रही थी।
Without any noise, peace was dripping into the room.
Personification of peace.
उसकी आँखों की चमक से खुशी बूँद रही थी।
Joy was dripping from the sparkle in her eyes.
Nuanced emotional description.
ब्रह्मांडीय ऊर्जा का हर कण अस्तित्व के घट से बूँद रहा है।
Every particle of cosmic energy is dripping from the jar of existence.
Metaphysical/Philosophical.
इतिहास के पन्नों से रक्त की बूँदें आज भी बूँदती महसूस होती हैं।
Drops of blood still seem to drip from the pages of history.
Evocative imagery.
सत्य का साक्षात्कार होने पर अंतरात्मा से आनंद बूँदने लगता है।
Upon realizing the truth, bliss begins to drip from the inner soul.
Spiritual realization context.
समय के निरंतर प्रहार से पत्थर भी बूँदने लगते हैं।
With the constant strike of time, even stones begin to drip (erode).
Metaphor for erosion.
उसकी लेखनी से शब्द नहीं, बल्कि संवेदनाएँ बूँद रही थीं।
From his pen, not words, but emotions were dripping.
Contrastive literary device.
शून्य की शून्यता से भी कभी-कभी अर्थ बूँदने लगता है।
Sometimes meaning begins to drip even from the void of nothingness.
Paradoxical philosophical statement.
प्रकृति के कण-कण से दिव्यता बूँद रही है।
Divinity is dripping from every atom of nature.
Pantheistic expression.
प्रेम की वह अंतिम बूँद जो हृदय के पात्र से बूँद गई, उसने सब बदल दिया।
That last drop of love that dripped from the vessel of the heart changed everything.
Relative clause 'jo...'
Common Collocations
Common Phrases
— Constant small efforts lead to big results. Literal: Drops fill the pot.
रोज पढ़ो, क्योंकि बूँद-बूँद से घड़ा भरता है।
— To close eyes (regional). Often synonymous with 'mūndnā'.
उसने अपनी आँखें बूँद लीं और सो गया।
Often Confused With
Means to close/shut. Sounds similar but has a different starting consonant.
Means to weave. Lacks the 'd' sound.
Means to jump/leap (dialectal). Sounds similar.
Idioms & Expressions
— To crave for even a tiny bit of something (usually water).
रेगिस्तान में लोग पानी की एक-एक बूँद के लिए तरसते हैं。
Common— A very small amount in a large container.
उसका दान तो इस बड़े प्रोजेक्ट के लिए घड़े में बूँद जैसा है।
Metaphorical— To create something huge from small parts.
उसने अपनी मेहनत की बूँदों से सफलता का सागर बनाया।
Inspirational— To disappear like a drop in the ocean.
भीड़ में वह एक बूँद की तरह खो गया।
Literary— A drop of nectar (something very precious).
माँ का प्यार अमृत की बूँद जैसा होता है।
Spiritual— Time passing slowly and painfully.
इंतज़ार में समय बूँद-बूँद टपक रहा था।
Literary— Something that is slowly destructive.
नफरत समाज में बूँद-बूँद जहर घोलती है।
MetaphoricalEasily Confused
Both mean to drip.
'Ṭapaknā' is more common for leaks and sounds; 'būndnā' is more about the drops themselves.
नल टपक रहा है (The tap is leaking).
Both involve slow liquid movement.
'Risnā' is seeping through a surface; 'būndnā' is falling in drops.
दीवार से पानी रिस रहा है (Water is seeping from the wall).
Both used for leaks.
'Chūnā' is specifically for a leaking roof or container in colloquial speech.
छत चू रही है (The roof is leaking).
Both describe liquid movement.
'Bahnā' is a continuous flow; 'būndnā' is intermittent drops.
नदी बह रही है (The river is flowing).
General verb for falling.
'Girnā' is generic; 'būndnā' is specific to drops.
सेब गिरा (The apple fell).
Sentence Patterns
पानी [Verb Stem] रहा है।
पानी बूँद रहा है।
[Object] से [Liquid] बूँद रहा है।
नल से पानी बूँद रहा है।
अगर [Condition], तो [Liquid] बूँदने लगेगा।
अगर बारिश हुई, तो छत बूँदने लगेगी।
[Body Part] से [Liquid] बूँदकर [Action].
माथे से पसीना बूँदकर जमीन पर गिरा।
[Abstract Concept] का [Liquid] की तरह बूँदना।
दुख का आँसुओं की तरह बूँदना स्वाभाविक है।
[Poetic Subject] [Liquid] बनकर [Verb Stem] रहा है।
चाँदनी ओस बनकर बूँद रही है।
[Liquid] का बूँद-बूँद गिरना।
तेल का बूँद-बूँद गिरना खतरनाक है।
क्या [Liquid] बूँद रहा है?
क्या दूध बूँद रहा है?
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in weather and descriptive literature, less common than 'ṭapaknā' in technical contexts.
-
Using feminine endings for 'pānī'.
→
pānī būnd rahā hai.
Pānī is masculine.
-
Confusing 'būndnā' with 'mūndnā'.
→
āñkheṃ mūndnā (close eyes).
Būndnā is for liquids.
-
Using 'būndnā' transitively.
→
mainne pānī ṭapkāyā.
Būndnā is usually intransitive.
-
Forgetting the nasalization.
→
būndnā (nasal).
Without nasalization, it sounds like a different word.
-
Using it for heavy rain.
→
tez bārish ho rahī hai.
Būndnā is for light rain.
Tips
Gender Agreement
Always match the verb to the liquid. Water (Pānī) and Sweat (Pasīnā) are masculine.
Poetic Touch
Use 'būndnā' in stories to make your descriptions more vivid and sensory.
Nasalization
The dot over the 'u' (chandrabindu) means you must breathe through your nose while saying it.
Monsoon Vibes
Use 'būndā-bāndī' when talking to Indians about the weather; it's a very 'monsoon' word.
Leak vs. Drip
Use 'ṭapaknā' for an annoying leak and 'būndnā' for a beautiful drip.
Compound Verbs
Try 'būnd gayā' (dripped away) to show a completed action.
Regional Awareness
Be prepared to hear 'mūndnā' or 'chūnā' in different parts of India.
Root Word
Remember the root 'Bindu' to help you connect it to other words like 'Bindi' (the dot on the forehead).
Speed
Remember that 'būndnā' implies a very slow speed compared to 'bahnā'.
Don't confuse
Never confuse 'būndnā' with 'bunnā' (weaving) in a clothing shop!
Memorize It
Mnemonic
Think of the word 'Būnd' as the sound of a big 'BOON' of water hitting the floor, but smaller and nasalized. Būnd-na... the 'na' is the action of it happening.
Visual Association
Imagine a single, large, crystal-clear water drop hanging from a leaf, wobbling, and finally falling. That moment of hanging and falling is 'būndnā'.
Word Web
Challenge
Try to describe three things in your house that might 'būndnā' (e.g., a tap, a wet towel, a cold bottle of water) using full Hindi sentences.
Word Origin
Derived from the Sanskrit word 'बिंदु' (bindu), which means a drop, dot, or small point. Over centuries, the Sanskrit noun evolved into the Hindi noun 'बूँद' (būnd), and the verbal suffix '-ना' was added to create the action of dripping.
Original meaning: To form or release a point/drop of liquid.
Indo-AryanCultural Context
No specific sensitivities, but be careful using it for 'crying' in formal settings; 'āñsū bahnā' is more common.
English speakers might just say 'it's raining' or 'it's leaking'. Hindi speakers use 'būndnā' to be more descriptive about the *way* it is falling.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Weather
- आज बूँदा-बाँदी होगी।
- बादल बूँद रहे हैं।
- पहली बूँद गिरी।
- बारिश बूँदने लगी।
Home Repair
- नल बूँद रहा है।
- छत से पानी बूँद रहा है।
- पाइप बूँद रहा था।
- बूँदना बंद नहीं हुआ।
Health
- आँखों में दवा बूँदना।
- घाव से खून बूँद रहा है।
- पसीना बूँद रहा है।
- कान में तेल बूँदना।
Poetry/Literature
- आँसू बूँदने लगे।
- ओस बूँद रही है।
- अमृत बूँदता है।
- यादें बूँद रही हैं।
Cooking
- तेल बूँदने दो।
- शहद बूँद रहा है।
- नींबू बूँदना।
- दूध बूँद गया।
Conversation Starters
"क्या आपके घर में कोई नल बूँद रहा है?"
"क्या आपको बारिश की बूँदें पसंद हैं?"
"जब पसीना बूँदने लगता है, तो आप क्या करते हैं?"
"क्या कभी आपकी छत बारिश में बूँदी है?"
"क्या आपने कभी ओस को पत्तों से बूँदते देखा है?"
Journal Prompts
आज की बारिश के बारे में लिखें और 'बूँदना' शब्द का प्रयोग करें।
एक ऐसे दिन का वर्णन करें जब आप बहुत थक गए थे और पसीना बूँद रहा था।
एक कविता लिखें जिसमें आँसू और ओस के बूँदने का वर्णन हो।
नल ठीक करने के अपने अनुभव के बारे में लिखें।
समय कैसे 'बूँद-बूँद' बीत रहा है, इस पर विचार लिखें।
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'būndnā' is only for light rain or the start of rain. For heavy rain, use 'mūslādhār bārish' or 'tez bārish'.
It is primarily intransitive (the water drips). If you want to say 'I dripped the water', use 'mainne pānī ṭapkāyā'.
'Būnd' is the noun (drop), and 'būndnā' is the verb (to drip).
It is 'pasīnā būnd rahā hai' because 'pasīnā' (sweat) is masculine.
Yes, but usually in a poetic sense like 'āñsū būndne lage'. In daily life, 'āñsū nikalnā' is more common.
Yes, 'būndā-bāndī' is the noun form meaning 'drizzling', derived from the same root.
You can say 'Nal būnd rahā hai' or 'Nal ṭapak rahā hai'.
In some dialects like Bhojpuri, 'būndnā' is used instead of 'mūndnā' (to close), but this is not standard Hindi.
There is no direct opposite verb, but 'sūkhnā' (to dry) or 'ruknā' (to stop) are used in context.
Yes, especially in the context of weather and descriptive storytelling.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence about a leaky tap using 'बूँदना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the first rain using 'बूँदना'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'बूँदना' metaphorically for 'time'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sweat during exercise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask someone if their roof is leaking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Tears were dripping from her eyes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about dew on a leaf.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'बूँदा-बाँदी' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe honey falling from a spoon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'बूँद-बूँद' as an adverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The medicine is dripping into the ear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about stars dripping light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warn someone about a paint drip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a leaky oil pipe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every drop is precious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sad person without using 'sad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'बूँदना' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound of water in a quiet room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a leaking milk packet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'बूँदना' to describe a feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'बूँदना' correctly, focusing on the nasal 'ū'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is drizzling' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The tap was dripping' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sad person using the word for tears and dripping.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a plumber that the pipe is leaking oil.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is it starting to rain?' using 'बूँदना'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'Būnd-būnd se ghaṛā bhartā hai'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sweat is dripping from my face.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'बूँदना' in the future tense for rain.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe dew on a leaf in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop the dripping water.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and say: 'Time is dripping away.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why is the ceiling dripping?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ink dripped on the paper.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the sound of dripping rain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'būndnā' and 'bahnā'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Honey is dripping from the spoon.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'One drop of medicine.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My umbrella is dripping.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Make a poetic sentence about light.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'नल से पानी बूँद रहा है।' What is happening?
Listen: 'बाहर बूँदा-बाँदी हो रही है।' Is it a storm?
Listen: 'उसकी आँखों से आँसू बूँदने लगे।' Why might this happen?
Listen: 'तेल बूँद रहा है, सावधान रहो।' What is the warning?
Listen: 'समय बूँद-बूँद निकल रहा है।' Is the speaker in a hurry?
Listen: 'छत कल रात से बूँद रही थी।' When did the leak start?
Listen: 'दवा की दो बूँदें डालो।' How much medicine?
Listen: 'पसीना बूँदकर जमीन पर गिरा।' Where did the sweat go?
Listen: 'स्याही बूँद गई।' Is the pen working perfectly?
Listen: 'ओस बूँद रही है।' What time of day is it likely?
Listen: 'बूँद-बूँद से घड़ा भरता है।' What is the moral?
Listen: 'नल को बूँदने से रोको।' What is the command?
Listen: 'मोमबत्ती से मोम बूँद रहा है।' What is melting?
Listen: 'क्या पानी बूँदने लगा?' What is being asked?
Listen: 'अमृत बूँद रहा है।' Is this literal or metaphorical?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
बूँदना (būndnā) is a versatile B2-level verb that adds sensory detail to descriptions of liquids. Use it to emphasize the 'drop-by-drop' nature of an action, such as 'आँखों से आँसू बूँद रहे हैं' (Tears are dripping from the eyes).
- बूँदना means to drip or fall in drops.
- Commonly used for rain, leaks, and sweat.
- Slightly more descriptive and poetic than 'ṭapaknā'.
- Follows the gender of the liquid subject.
Gender Agreement
Always match the verb to the liquid. Water (Pānī) and Sweat (Pasīnā) are masculine.
Poetic Touch
Use 'būndnā' in stories to make your descriptions more vivid and sensory.
Nasalization
The dot over the 'u' (chandrabindu) means you must breathe through your nose while saying it.
Monsoon Vibes
Use 'būndā-bāndī' when talking to Indians about the weather; it's a very 'monsoon' word.
Related Content
More home words
आंगनवाड़ी
B2A type of rural mother and child care center in India.
आईना
A1Mirror; a reflective surface, often framed.
आइना
A1Mirror.
आलीशान
B2Luxurious, magnificent; extremely comfortable, elegant, or enjoyable.
आमतौर से
B2Generally; in most cases; usually.
आओ भगत करना
B2To host or entertain guests with hospitality.
आपका/आपकी/आपके
B2Your (formal, possessive pronoun/determiner).
आरी
B2A saw, a tool with a toothed blade for cutting wood or other materials.
आराम से रहना
B1To reside in a state of ease and comfort (to live comfortably).
आरामगाह
B2A place for rest or relaxation; resting place.