A1 Complement System 17 min read आसान

आना और जाना: चीनी सरल दिशात्मक पूरक (来/去)

गति हमेशा सापेक्ष होती है: अपनी मुख्य क्रिया के बाद 'यहाँ' के लिए «来» और 'वहाँ' के लिए «去» का उपयोग करो।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {来|lái} for movement toward the speaker and {去|qù} for movement away from the speaker.

  • Add {来|lái} after a verb if the action moves toward you: {他走来|tā zǒu lái} (He walks toward me).
  • Add {去|qù} after a verb if the action moves away from you: {他走去|tā zǒu qù} (He walks away).
  • In questions, use {来|lái} or {去|qù} to ask about the direction of movement.
Subject + Verb + 来/去

Overview

### Overview
नमस्ते! चीनी भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु सीखेंगे: (lái) और (qù)। इसे चीनी भाषा में 'Simple Directional Complements' कहते हैं। देखो, हिंदी में हम अक्सर क्रिया (verb) के साथ दिशा बताने के लिए अलग शब्द जोड़ते हैं, जैसे 'आना' और 'जाना'। चीनी भाषा में भी यही होता है, लेकिन यहाँ थोड़ा 'Perspective' का खेल है।
हिंदी में हम कहते हैं, 'वह अंदर आया' या 'वह बाहर गया'। यहाँ 'आना' और 'जाना' मुख्य क्रियाएं हैं। चीनी में, (आना) और (जाना) को किसी अन्य क्रिया के पीछे जोड़कर यह बताया जाता है कि काम किस दिशा में हो रहा है। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे आप हिंदी में कहते हैं, 'उसे बुला लाओ' (bring) या 'इसे ले जाओ' (take away)।
यह समझना क्यों जरूरी है? क्योंकि चीनी भाषा में 'Speaker' (बोलने वाला) केंद्र में होता है। अगर आप अपने दोस्त से बात कर रहे हैं और आप चाहते हैं कि वह आपकी तरफ आए, तो आप का उपयोग करेंगे। अगर वह आपसे दूर जा रहा है, तो का। यह हिंदी की तरह ही है, लेकिन यहाँ यह व्याकरण का एक अनिवार्य हिस्सा है। अगर आप इसे नहीं लगाएंगे, तो वाक्य अधूरा लगेगा। यह बेसिक लेवल (A1) का सबसे पहला पड़ाव है, और यकीन मानो, यह बहुत आसान है!
### How This Grammar Works
इस व्याकरण का मूल मंत्र है: 'बोलने वाले की स्थिति' (Speaker's perspective)। इसे ऐसे समझो कि आप एक चाय की दुकान पर खड़े हो। अगर आपका दोस्त आपकी तरफ आ रहा है, तो वह कर रहा है। अगर वह दुकान से दूर जा रहा है, तो वह कर रहा है।
  • (lái): इसका मतलब है 'बोलने वाले की तरफ' या 'बोलने वाले के पास'।
  • (qù): इसका मतलब है 'बोलने वाले से दूर' या 'किसी अन्य स्थान की ओर'।
हिंदी व्याकरण में हम 'आना' और 'जाना' का उपयोग करते हैं। जैसे: 'वह घर आया' (He came home) बनाम 'वह घर गया' (He went home)। चीनी में, और को मुख्य क्रिया के साथ जोड़ दिया जाता है। उदाहरण के लिए, (jìn) का मतलब है 'अंदर जाना'। अगर आप अंदर आने को कहना चाहते हैं, तो आप कहेंगे 进来 (jìnlai - अंदर आना)। अगर आप बाहर जाने को कहना चाहते हैं, तो आप कहेंगे 出去 (chūqù - बाहर जाना)।
| Complement | Direction | Hindi Meaning | Example |
|---|---|---|---|
| (lái) | Towards Speaker | मेरी तरफ आना | 进来 (jìnlai - अंदर आना) |
| (qù) | Away from Speaker | मुझसे दूर जाना | 出去 (chūqù - बाहर जाना) |
यह 'Speaker-centric' नजरिया चीनी भाषा की खूबसूरती है। चाहे आप किसी को कुछ लाने के लिए कह रहे हों (拿来 - bring) या कुछ ले जाने के लिए (拿去 - take away), दिशा हमेशा आपसे जुड़ी होती है।
### Formation Pattern
चीनी भाषा में इसका स्ट्रक्चर बहुत फिक्स है। इसे याद रखने का सबसे अच्छा तरीका 'सैंडविच नियम' है।
  1. 1साधारण क्रिया: [Verb] + 来/去 (जैसे 回来 - वापस आना)
  2. 2स्थान के साथ: [Verb] + [Location] + 来/去 (जैसे 回家去 - घर जाना)
यहाँ टेबल देखें:
| Pattern | Structure | Example (Chinese) | Hindi Translation |
|---|---|---|---|
| Basic | Verb + 来/去 | 回来 | वापस आना |
| Location | Verb + Place + 来/去 | 进教室来 | क्लास में अंदर आना |
| Object | Verb + 来/去 + Object | 拿来书 | किताब लेकर आना |
देखो, यहाँ सबसे बड़ी गलती जो लोग करते हैं, वह है 'Location' को गलत जगह रखना। हिंदी में हम कहते हैं 'घर जाओ', लेकिन चीनी में 'घर' को क्रिया और दिशा के बीच में 'सैंडविच' करना पड़ता है: (वापस) + (घर) + (जाना) = 回家去
### When To Use It
इसका उपयोग हर उस समय होता है जब आप मूवमेंट की बात करते हैं।
  • जब आप किसी को अपने पास बुला रहे हों: 'क्या तुम यहाँ आ सकते हो?' -> 你可以过来吗? (过来 - यहाँ आना)
  • जब आप अपनी दिनचर्या बता रहे हों: 'मैं कल घर वापस आऊंगा' -> 我明天回来 (回来 - वापस आना)
  • जब आप किसी वस्तु के लेनदेन की बात कर रहे हों: 'मेरी पेन ले आओ' -> 把笔拿来 (拿来 - लेकर आना)
यह सिर्फ शारीरिक मूवमेंट के लिए नहीं है, बल्कि यह आपके 'इरादे' (Intention) को भी दर्शाता है। अगर आप ऑफिस में हैं और आप घर जाने की सोच रहे हैं, तो आप 回家去 कहेंगे क्योंकि आपका घर उस समय आपसे दूर है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के नाते, हम अक्सर ये गलतियां करते हैं क्योंकि हमारी मातृभाषा का स्ट्रक्चर अलग है:
  1. 1Location को अंत में रखना: हिंदी में हम कहते हैं 'घर जाओ' (Go home)। हम अक्सर चीनी में भी 去家 बोल देते हैं, जो गलत है। सही है 回家去। यह गलती L1 Interference (हिंदी का प्रभाव) के कारण होती है क्योंकि हिंदी में स्थान क्रिया के बाद आता है।
  2. 2 और को भूल जाना: हिंदी में हम सिर्फ 'आना' या 'जाना' कह देते हैं, लेकिन चीनी में अगर आप (अंदर) कहेंगे, तो वाक्य अधूरा लगेगा। आपको 进来 या 进去 कहना ही होगा।
  3. 3गलत दिशा चुनना: कभी-कभी हम संदर्भ (context) भूल जाते हैं। अगर आप किसी को फोन पर कह रहे हैं 'मैं आ रहा हूँ', तो चीनी में आप 我来 कहेंगे, क्योंकि आप सुनने वाले की तरफ जा रहे हैं। इसे 'Speaker perspective' न समझ पाने के कारण गलत इस्तेमाल किया जाता है।
### Contrast With Similar Patterns
हिंदी और चीनी के स्ट्रक्चर में तुलना:
| Feature | Hindi Grammar | Chinese Grammar |
|---|---|---|
| Order | Verb + Location | Verb + Location + Direction |
| Focus | Action Focus | Directional Focus |
| Flexibility | High | Low (Strict order) |
हिंदी में हम कहते हैं 'वह अंदर आया', यहाँ 'अंदर' एक एडवर्ब जैसा है। चीनी में, 进来 एक सिंगल यूनिट की तरह काम करता है। यह समझना कि और क्रिया का हिस्सा बन जाते हैं, आपको जल्दी सीखने में मदद करेगा।
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं और को अकेला इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हाँ, आप (आओ) और (जाओ) को अकेले भी इस्तेमाल कर सकते हैं, लेकिन जब आप किसी क्रिया के साथ जोड़ते हैं, तो यह और भी स्पष्ट हो जाता है।
  1. 1अगर मुझे नहीं पता कि दिशा कौन सी है?
हमेशा सोचो कि क्या चीज़ मेरी तरफ आ रही है () या मुझसे दूर जा रही है ()। बस इतना ही!
  1. 1क्या 'le' () का इस्तेमाल इनके साथ होता है?
हाँ, बिल्कुल! 他回来了 (वह वापस आ गया है)। अंत में आकर यह बताता है कि काम पूरा हो गया है।
उम्मीद है यह जानकारी आपके काम आएगी। चीनी भाषा सीखना एक मजेदार सफर है, बस अभ्यास करते रहो!

Directional Complement Formation

Verb Complement Meaning Example
Walk toward
走来
Walk away
走去
Bring here
拿来
Take there
拿去
Run here
跑来
Run there
跑去

Common Combinations

Verb Direction Combined
上来
下去
进来
出去

Meanings

These are simple directional complements that indicate the direction of an action relative to the speaker.

1

Physical movement

Indicates the direction of physical travel or motion.

“{他跑来|tā pǎo lái}”

“{他跑去|tā pǎo qù}”

2

Abstract direction

Used with abstract verbs to show the orientation of an action.

“{带过来|dài guò lái}”

“{拿去|ná qù}”

Reference Table

Reference table for आना और जाना: चीनी सरल दिशात्मक पूरक (来/去)
क्रिया अर्थ 来 के साथ (तरफ) 去 के साथ (दूर)
进 (jìn)
प्रवेश करना
进来 (अंदर आओ)
进去 (अंदर जाओ)
出 (chū)
बाहर निकलना
出来 (बाहर आओ)
出去 (बाहर जाओ)
上 (shàng)
ऊपर
上来 (ऊपर आओ)
上去 (ऊपर जाओ)
下 (xià)
नीचे
下来 (नीचे आओ)
下去 (नीचे जाओ)
回 (huí)
लौटना
回来 (वापस आओ)
回去 (वापस जाओ)
过 (guò)
पार करना/ऊपर से
过来 (इधर आओ)
过去 (उधर जाओ)
起 (qǐ)
उठना
起来 (उठो)
N/A (हमेशा तरफ)

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
请过来。

请过来。 (Calling someone)

तटस्थ
快来。

快来。 (Calling someone)

अनौपचारिक
过来!

过来! (Calling someone)

बोलचाल
来来来!

来来来! (Calling someone)

चुंबकीय वक्ता नियम

वक्ता

मेरी ओर (来)

  • 进来 अंदर आओ
  • 上来 ऊपर आओ

मुझसे दूर (去)

  • 出去 बाहर जाओ
  • 下去 नीचे जाओ

来 बनाम 去 के परिदृश्य

तुम अंदर हो
请进来 कृपया अंदर आएं
तुम बाहर हो
请进去 कृपया अंदर जाएं

जगह कहाँ जाती है?

1

क्या तुम्हारे वाक्य में कोई जगह है?

YES
उसे बीच में रखो!
NO
来/去 को अंत में लगाओ।
2

उदाहरण: घर लौटना?

YES
回 (क्रिया) + 家 (जगह) + 去 (दिशा)
NO ↓

मुख्य दिशात्मक क्रियाएँ

↕️

ऊर्ध्वाधर

  • 上 (ऊपर)
  • 下 (नीचे)
🚪

सीमा

  • 进 (अंदर)
  • 出 (बाहर)
🔄

स्थानिक

  • 回 (लौटना)
  • 过 (पार करना)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{他走来。|Tā zǒu lái.}

He walks toward me.

2

{请进来。|Qǐng jìn lái.}

Please come in.

3

{他跑去。|Tā pǎo qù.}

He runs away.

4

{快来!|Kuài lái!}

Come quickly!

1

{他拿来了一本书。|Tā ná lái le yī běn shū.}

He brought a book here.

2

{请把水送去。|Qǐng bǎ shuǐ sòng qù.}

Please send the water there.

3

{他没走来。|Tā méi zǒu lái.}

He didn't walk toward me.

4

{你什么时候回来?|Nǐ shénme shíhou huí lái?}

When are you coming back?

1

{他把钥匙带过来了。|Tā bǎ yàoshi dài guò lái le.}

He brought the keys over here.

2

{我想出这个办法来了。|Wǒ xiǎng chū zhège bànfǎ lái le.}

I figured out this method.

3

{他跑过去帮他。|Tā pǎo guò qù bāng tā.}

He ran over there to help him.

4

{请把文件寄来。|Qǐng bǎ wénjiàn jì lái.}

Please mail the documents here.

1

{这首歌听起来不错。|Zhè shǒu gē tīng qǐlái bùcuò.}

This song sounds good.

2

{他看起来很累。|Tā kàn qǐlái hěn lèi.}

He looks very tired.

3

{这件事说起来容易。|Zhè jiàn shì shuō qǐlái róngyì.}

This matter is easy to talk about.

4

{他把真相说了出来。|Tā bǎ zhēnxiàng shuō le chū lái.}

He revealed the truth.

1

{他终于把那本书读完了。|Tā zhōngyú bǎ nà běn shū dú wán le.}

He finally finished reading that book.

2

{这事儿得从长计议。|Zhè shìr děi cóng cháng jì yì.}

This matter needs long-term planning.

3

{他把心里的想法都说了出来。|Tā bǎ xīnlǐ de xiǎngfǎ dōu shuō le chū lái.}

He poured out his inner thoughts.

4

{他走起路来像个军人。|Tā zǒu qǐ lù lái xiàng gè jūnrén.}

He walks like a soldier.

1

{他那副样子看起来滑稽极了。|Tā nà fù yàngzi kàn qǐlái huájī jí le.}

His appearance looked extremely funny.

2

{这件事儿传开了。|Zhè jiàn shìr chuán kāi le.}

This matter has spread widely.

3

{他把那段历史讲了出来。|Tā bǎ nà duàn lìshǐ jiǎng le chū lái.}

He recounted that piece of history.

4

{这套理论流传至今。|Zhè tào lǐlùn liúchuán zhìjīn.}

This theory has been passed down to this day.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Coming & Going: Chinese Simple Directional Complements (来/去) बनाम 来 vs 去

Learners often mix up the perspective.

Coming & Going: Chinese Simple Directional Complements (来/去) बनाम Verb + 来/去 vs Main Verb

Using them as main verbs vs complements.

Coming & Going: Chinese Simple Directional Complements (来/去) बनाम Resultative Complements

Mixing up directional and resultative.

सामान्य गलतियाँ

他走。

他走来。

Incomplete direction.

他来走。

他走来。

Wrong word order.

他去来。

他走去。

Using two complements.

他跑。

他跑去。

Missing direction.

他带书去。

他把书带去。

Missing BA-construction.

他没走去吗?

他没走去。

Redundant question marker.

他进。

他进来。

Missing complement.

他想出来办法。

他想出办法来了。

Incorrect placement of complement.

他带了过来书。

他把书带过来了。

Object placement error.

听起来好。

听起来不错。

Missing idiomatic completion.

他走起路来像军人。

他走起路来像个军人。

Missing measure word.

这事儿传开。

这事儿传开了。

Missing aspect marker.

他讲出历史。

他把历史讲了出来。

Clunky structure.

वाक्य संरचनाएँ

他___来。

请把___带去。

这事儿说___容易。

他把真相说___了。

Real World Usage

Food Delivery App constant

请送来。

Texting very common

快来!

Job Interview common

请带过来。

Travel common

走去火车站。

Social Media common

看过来!

Ordering Coffee common

拿来。

🎯

सैंडविच नियम

हमेशा याद रखो कि जगह को क्रिया और दिशा के बीच में रखना है। ऐसे समझो: क्रिया + जगह + दिशा। «回学校来»
⚠️

'घर' का जाल

कभी भी «回来家» मत कहना। हमेशा «回家来» या «回家去» होता है। जगह सबसे खास है और बीच में आती है। «回家来»
💬

विनम्र निमंत्रण

किसी को अपने घर बुलाने का यह एक बहुत ही आम और दोस्ताना तरीका है। «进来坐坐»

Smart Tips

Always ask: 'Am I the destination?'

他走。 他走来。

Put the object between the verb and complement.

他带过来书。 他把书带过来。

Think of the 'direction' of the thought.

我想出办法。 我想出办法来了。

Focus on the tone of the complement.

他走来。 他走来 (clear tone).

उच्चारण

lái

Tone of 来

来 is second tone (lái).

Tone of 去

去 is fourth tone (qù).

Command

快来! (Falling tone)

Urgency

याद करें

स्मृति सहायक

来 (lái) looks like a person with arms open saying 'come here', while 去 (qù) looks like someone walking away.

दृश्य संबंध

Imagine a magnet. If the action is attracted to you, it's 来. If it's repelled, it's 去.

Rhyme

Toward me is 来, away is 去, use them right, it's easy to see!

Story

I am standing at the park gate. My friend runs toward me (跑来). I give him a ball, and he runs away (跑去) to play with his dog.

Word Web

चैलेंज

For the next 5 minutes, narrate your movements: 'I am walking to the kitchen (走去), I am picking up a cup (拿来)'.

सांस्कृतिक नोट्स

Very common in daily life for directions.

Similar usage, slightly more polite particles.

Often use different particles but follow the same logic.

These are ancient verbs of motion that evolved into grammatical markers.

बातचीत की शुरुआत

你什么时候回来?

他跑去哪儿了?

你怎么想出这个办法的?

这首歌听起来怎么样?

डायरी विषय

Describe your morning routine using directional verbs.
Write about a time you had to deliver something.
Explain a complex problem you solved.
Describe how a friend's personality 'comes across'.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

किसी दोस्त को अपने कमरे में बुलाने के लिए कौन सा वाक्य सही है? बहुविकल्पी

सही व्याकरण वाला वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请进来吧!
चूंकि बोलने वाला अंदर है, वह अपनी ओर गति को इंगित करने के लिए 'lái' (आना) का उपयोग करता है।
सही दिशात्मक वाक्यांश से खाली जगह भरें।

मैं कल घर वापस ___ जा रहा हूँ। (I am going back home tomorrow.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
जगह 'jiā' को क्रिया 'huí' और दिशात्मक पूरक 'qù' के बीच रखा जाना चाहिए।
इस वाक्य में गलती ढूंढें और ठीक करें। Error Correction

Find and fix the mistake:

वह ऊपर है, उसने मुझे ऊपर आने को कहा। (He is upstairs; he asked me to come up.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他叫我上楼来。
संज्ञा '楼' (मंज़िल/इमारत) को '上' और '来' के बीच आना चाहिए।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

他走___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
来 indicates toward speaker.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他来走。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

来 / 他 / 走

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate. अनुवाद

He walks toward me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct translation.
Match the meaning. Match Pairs

来 vs 去

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct definitions.
Conjugate. Conjugation Drill

跑 + 来

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct combination.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你什么时候回来? B: 我___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct response.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
खाली जगह भरें। खाली जगह भरो

बाहर बहुत गर्मी है, जल्दी अंदर ___ जाओ!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
क्रम ठीक करें। Error Correction

मैं घर वापस जाकर आराम करना चाहता हूँ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我想回家去休息。
शब्दों को फिर से व्यवस्थित करके एक वाक्य बनाएं। Sentence Reorder

वापस / वह / पहले ही / गया / स्कूल

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他已经回学校来了。
'Go out!' का चीनी में अनुवाद करें। अनुवाद

बाहर जाओ!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 出去!
यदि तुम ज़मीन पर हो और किसी को छत से नीचे आने के लिए कहना चाहते हो, तो तुम कहोगे: बहुविकल्पी

कौन सा सही है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你下来吧!
चीनी को अंग्रेजी दिशा से मिलाएं। Match Pairs

निम्नलिखित का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match successfully
वाक्य पूरा करें। खाली जगह भरो

बिल्ली का बच्चा मेज से कूद ___ गया। (The kitten jumped down from the table - speaker is on the floor).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 下来
वाक्य ठीक करें। Error Correction

उस किताब को वहाँ ले जाओ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把那本书拿过去。
जब तुम काम पर हो और तुम्हारे घर एक पैकेज डिलीवर हो गया हो, तो तुम कहोगे: बहुविकल्पी

कूरियर ___ डिलीवर हो गया।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 到家去
शब्दों को फिर से व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

वापस / कृपया / क्लासरूम / तुम

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请你回教室去。

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

来 is toward the speaker, 去 is away.

Mostly motion verbs.

Usually between verb and complement.

It's neutral.

Check your perspective.

Yes, 上, 下, 进, 出.

带过来.

Yes, very common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Venir/Ir

Chinese uses them as complements, Spanish as main verbs.

French high

Venir/Aller

Chinese suffix vs French main verb.

German moderate

Kommen/Gehen

Prefix vs Suffix.

Japanese high

くる/いく

Japanese particle usage.

Arabic moderate

جاء/ذهب

Verb vs Complement.

Chinese n/a

来/去

None.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

B1 Requires

चीनी संयुक्त दिशाएँ: 3D स्पेस में गति करना

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा (Chinese) के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियम के बारे में बात...

A1 Requires

पास आना या दूर जाना: दिशात्मक पूरक (来/去)

### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण विषय पर बात करेंगे, जिसे...

A1 Requires

करते रहो: {下去|xiàqù} का जादू

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और जादुई व्याकरण नियम के बारे में बात करेंगे: `{下去|xiàqù...

A1 Requires

चीनी परिणामी पूरक: 'xiàlái' (下来) के साथ कैप्चर करना और संरक्षित करना

Overview क्या कभी शावर लेते समय आपके दिमाग में कोई शानदार विचार आया है, और जब तक आपको तौलिया मिला तब तक आप उसे भूल गए? ह...

A1 Requires

पूर्णता और प्रकटीकरण: क्रिया + 出来 (chūlái)

### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियम...

B2 Requires

把 (Ba) संरचना: चीजों को लेना और हिलाना

Overview क्या आपने कभी चीनी भाषा में किसी दोस्त को "फ़ोन नीचे रखने" के लिए कहा है और उन्होंने आपको बस घूर कर देखा? शायद...

B1 Requires

दिशात्मक पूरक: वक्ता की ओर ऊपर (上来)

क्या आप कभी सीढ़ियों के ऊपर खड़े होकर अपने दोस्त को नीचे से चिल्लाया है, "ऊपर आ जाओ!"? चीनी भाषा में, ठीक इसी स्थिति के...

B1 Requires

क्रिया जारी रखना: 'नीचे की ओर' (xiàqù)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु `下去` (xiàqù) के बारे में बात करें...

B1 Requires

बाहर जाना (दूर की ओर) (出去)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु `出去` (chūqù) के बारे में बात करें...

B1 Requires

आपकी ओर अंदर आना: 进来 (jìnlái)

Overview क्या कभी ऐसा हुआ है कि आपका दोस्त दरवाजे पर संकोच में खड़ा हो जबकि आप सोफे पर आराम कर रहे हों? आप उसे बस देखते न...

Related Grammar Rules

A1

तैयार और पूर्ण: परिणाम के रूप में 'hǎo' (好) का उपयोग

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प ग्रामर नियम के बारे में बात करेंगे, जिसे 'Resu...

A1

काम खत्म: क्रिया + 完 (wán)

Overview आपने अभी Netflix की पूरी सीरीज देखी है। आपकी आँखों में दर्द हो रहा है। आप अपने दोस्त को टेक्स्ट करते हैं। आप कह...

A1

सफलता के संकेत: परिणामों के लिए 到 (dào) का उपयोग

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम के बारे में बात करेंगे, जिसे 'Result...

B1

परिणाम पूरक '住' (zhù): चीजों को एक जगह स्थिर करना

### Overview चीनी भाषा में 'Result Complement' (परिणामी पूरक) का उपयोग करना एक बहुत ही महत्वपूर्ण स्किल है, खासकर B1 लेव...

B1

मैं नहीं कर सकता: चीनी नकारात्मक पूरक (V + 不 + Result)

Overview क्या आपने कभी बिना সাবटाइटल के कोई चीनी ड्रामा देखा है? आपका दिमाग एकदम सुन्न हो जाता है। आपको आवाज़ें सुनाई दे...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!