B1 Location & Direction 16 min read かんたん

動詞の後の「在」:結果補語としての使い方

「動詞 + 在」を使って、アクションのあとに人や物がどこにたどり着いたか伝えよう! «住在» «坐在» «放在» が魔法のキーワードです。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'zài' immediately after a verb to indicate the final location of an action's object.

  • Place 'zài' directly after the verb: {放|fàng} {在|zài} {桌子|zhuōzi} {上|shàng} (Put it on the table).
  • Use 'méiyǒu' or 'bù' before the verb for negatives: {没|méi} {放|fàng} {在|zài} {那儿|nàr} (Didn't put it there).
  • Ask questions with 'ma' or 'nǎr': {你|nǐ} {放|fàng} {在|zài} {哪儿|nǎr} {了|le}? (Where did you put it?).
Subject + Verb + 在 + Location

Overview

### Overview
中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の文法の中でも非常に重要で、かつ日本語の感覚とは少し違う「場所」の表現について学びます。日本語で「どこで何をする」と言うとき、私たちは「図書館で本を読む」のように「場所+で+動作」という順番を使いますよね。中国語でも、動作が行われる場所を示すときには、動詞の前にを置いて「我在图书馆看书」と言います。これは日本語の「~で」と似ているので分かりやすいはずです。
しかし、今回学ぶのは、このを「動詞の後ろ」に置くパターンです。これを「結果補語」と呼びます。例えば、「本を机の上に置く」と言いたいとき、中国語では「置く」という動作の結果、本が「机の上」という場所に到達していると考えます。つまり「動作++場所」という形になるのです。これは日本語の「~に」にあたる感覚ですが、文法構造が日本語とは全く異なります。日本語では「机の上に本を置く」と、場所が先に来ますが、中国語では「置く」という動作が先に来て、その結果としてどこに存在するかを後ろに付け加えるのです。この「動作の結果、どこに落ち着いたか」という視点は、中国語独特の思考法です。最初は戸惑うかもしれませんが、このルールを覚えると、自分の持ち物をどこに置いたか、どこに住んでいるかなど、日常会話の幅がぐっと広がります。とても論理的なルールなので、一緒に見ていきましょう!
### How This Grammar Works
中国語の「結果補語」としてのは、その動作が完了した結果、対象物がどこに位置しているかを示す役割を持っています。日本語の文法で言うと、場所を表す格助詞の「に」に近い働きをしますが、日本語が「場所+に+動詞」と場所を先に提示するのに対し、中国語は「動詞++場所」と、動作を先に提示します。
例えば、「住む」という動詞を考えてみましょう。日本語では「東京に住んでいる」と言いますね。中国語では「住在东京」となります。ここで重要なのは、(住む)という動作の結果、东京(東京)という場所に自分が存在しているという状態です。は、動詞と場所を接着剤のように結びつけ、「動作の結果、そこにいる・ある」という状態を確定させます。これは単に「どこで何をした」という場所の限定(+場所+動詞)とは決定的に違います。
この文法は、主に「移動や配置」を伴う動詞と一緒に使われます。例えば、「置く()」「掛ける()」「座る()」「住む()」などです。これらの動詞は、動作の終着点として「場所」を必要とします。日本語では「机の上に置く」と場所を先に言いますが、中国語では「置く++机の上」とすることで、「置くという動作の結果、机の上に存在している」という空間的な結末を強調します。日本語の助詞「に」は単なる場所の指定ですが、中国語のこのは、「動作の完了と場所の確定」を同時に表す強力なツールなのです。この構造を理解すると、中国語の文が「動作から結果へ」という流れで組み立てられていることが見えてくるはずです。
### Formation Pattern
この文法をマスターするために、基本の型を覚えましょう。自動詞(目的語をとらない動詞)と他動詞(目的語をとる動詞)で少し形が異なります。
| 文法パターン | 中国語例 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 主語+動詞++場所 | 我住在北京。 | 私は北京に住んでいます。 |
| 主語+動詞++場所 | 学生坐在教室里。 | 学生は教室の中に座っています。 |
| 主語+動詞+目的語++場所 | 我把书放在桌子上。 | 私は本を机の上に置きます。 |
| 主語+動詞+目的語++場所 | 他写名字在纸上。 | 彼は紙に名前を書きます。 |
このように、目的語がある場合は「動詞+目的語++場所」の順になります。(バ)を使った構文を使うと、より自然で強調された表現になりますが、まずは「動詞+目的語++場所」の基本形をしっかり押さえましょう。
### When To Use It
この表現は、日常のあらゆる場面で使われます。特に、自分の持ち物をどこに置いたか、誰がどこにいるか、といった「静止した状態」を説明する際に必須です。
  1. 1住居や滞在を伝えるとき:(住む)、(留まる)など。例えば「私は上海に住んでいます」は我住在上海です。
  2. 2姿勢や位置を伝えるとき:(座る)、(立つ)、(横になる)。「彼は椅子に座っている」は他坐在椅子上となります。
  3. 3物を配置するとき:(置く)、(掛ける)、(貼る)。「カレンダーを壁に掛ける」は把挂历挂在墙上です。
  4. 4記録を残すとき:(書く)、(描く)。「ノートに名前を書く」は把名字写在笔记本上です。
これらの動詞はすべて、「動作の結果、対象物がその場所に固定される」という共通点があります。例えば「食べる」や「飲む」という動作は、食べ終わった結果がどこかの場所に固定されるわけではないので、この文法は使えません。この「結果としてそこに固定されるか?」という視点を持つと、使い分けが簡単になりますね。
### Common Mistakes
日本語話者が特によくやってしまう間違いを3つ挙げます。これらは日本語の語順が脳内に強く残っていることが原因です。
  1. 1の位置を間違える(一番多いミス):日本語の「東京に住む」につられて、我在住北京と言ってしまうケースです。これは「北京で住む」という動作の場所を言っているように聞こえますが、は結果を伴う動詞なので、を後ろに置くのが正解です。日本語の「~に」をすべて+場所と訳そうとせず、動詞とのセットで覚えるのがコツです。
  2. 2目的語の場所を忘れる:我放在桌子上(私は机の上に置く)と言ってしまうミスです。日本語では「何を」を省略しても通じますが、中国語のこの構文では「何を置いたのか」の目的語(例:)が必要です。我把书放在桌子上としないと、相手は「何を?」と混乱してしまいます。
  3. 3動詞の選択ミス:をどんな動詞の後ろにも付けてしまうミスです。例えば他在吃在餐厅(彼はレストランで食べている)と言ってしまう人がいますが、(食べる)は結果としてそこに留まる動詞ではないので、この文法には適しません。この場合は他在餐厅吃饭と、を動詞の前に置くのが正解です。
### Contrast With Similar Patterns
の使い分けは、中国語学習の最初の難関ですが、以下の表で整理しましょう。
| 比較項目 | 文法構造 | 意味の焦点 |
|---|---|---|
| 動作の場所 | +場所+動詞 | どこでその動作が行われるか(背景) |
| 結果の場所 | 動詞++場所 | 動作の結果、どこに存在するか(結果) |
例を見てみましょう。「我在学校吃饭」は「学校で食べる」という動作の場所を説明しています。一方で「我住在学校」は「住むという結果、学校にいる」という状態を説明しています。日本語の「~で」と「~に」の使い分けに似ていますが、中国語ではの位置が変わることで、その場所が「舞台」なのか「結果」なのかを明確に区別します。最初は難しく感じるかもしれませんが、日常の動作を一つずつ「これは舞台かな?それとも結果かな?」と考える癖をつけると、すぐに慣れますよ!頑張りましょう!
### Quick FAQ
Q1: を後ろに置く動詞は、どうやって見分ければいいですか?
A1: 「動詞+」の後に場所が来たとき、意味が通じるか考えてみてください。例えば「置く++机」は「机の上に置く」と自然ですが、「食べる++机」は「机の上に食べる」となり不自然ですよね。結果としてそこに定着する動詞かどうかを判断基準にしましょう。
Q2: 否定形はどうすればいいですか?
A2: (または没有)を動詞の前に置きます。例えば「机の上に置いていません」は没有把书放在桌子上です。ではなくを使うのがポイントです。
Q3: の代わりに他の言葉を使えますか?
A3: 目的語を強調したいときは構文を使いますが、場所を表す補語としてのは、この構文において唯一無二の存在です。まずはこのの形をしっかり定着させましょう!

Verb + Zài Structure

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 在 + Location
放 在 桌子 上
Negative
没 + Verb + 在 + Location
没 放 在 桌子 上
Question
Verb + 在 + 哪儿?
放 在 哪儿?
Yes/No Q
Verb + 在 + Location + 吗?
放 在 桌子 上 吗?
Past
Verb + 在 + Location + 了
放 在 桌子 上 了
Continuous
Verb + 在 + Location + 着
放 在 桌子 上 着

Meanings

This structure indicates the result of an action, specifically where an object is located as a consequence of that action.

1

Placement

The physical result of moving an object to a specific place.

“{请|qǐng} {坐|zuò} {在|zài} {这儿|zhèr}。”

“{他|tā} {站|zhàn} {在|zài} {门口|ménkǒu}。”

2

Stative Location

Describing where someone or something is currently situated after an action.

“{孩子|háizi} {睡|shuì} {在|zài} {床|chuáng} {上|shàng}。”

“{猫|māo} {躲|duǒ} {在|zài} {沙发|shāfā} {下|xià}。”

Reference Table

Reference table for 動詞の後の「在」:結果補語としての使い方
動詞の種類 よく使う動詞 例文 意味
住む
{住|zhù}
{我住在上海。|Wǒ zhù zài Shànghǎi.}
私は上海に住んでいます。
姿勢
{坐|zuò}, {站|zhàn}
{他坐在沙发上。|Tā zuò zài shāfā shàng.}
彼はソファに座っています。
置く・停める
{放|fàng}, {停|tíng}
{请放在桌子上。|Qǐng fàng zài zhuōzi shàng.}
机の上に置いてください。
掛ける
{挂|guà}
{画挂在墙上。|Huà guà zài qiáng shàng.}
絵が壁に掛かっています。
書く・記す
{写|xiě}, {记|jì}
{写在笔记本里。|Xiě zài bǐjìběn lǐ.}
ノートに書いてください。
駐車
{停|tíng}
{车停在门口。|Chē tíng zài ménkǒu.}
車が入り口に停まっています。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
请将物品放置在桌面上。

请将物品放置在桌面上。 (Giving instructions)

ニュートラル
请把东西放在桌子上。

请把东西放在桌子上。 (Giving instructions)

カジュアル
放桌子上就行。

放桌子上就行。 (Giving instructions)

スラング
丢桌上。

丢桌上。 (Giving instructions)

「在」を補語として使う動詞たち

動詞 + 在

配置 (Placement)

  • {放|fàng} 置く
  • {停|tíng} 停める

姿勢 (Posture)

  • {坐|zuò} 座る
  • {站|zhàn} 立つ

居住 (Residence)

  • {住|zhù} 住む

「在」を置く場所

在 + 動詞 (背景)
{在教室学习|zài jiàoshì xuéxí} 教室で勉強する
{在食堂吃饭|zài shítáng chī fàn} 食堂で食べる
動詞 + 在 (結果)
{坐在教室里|zuò zài jiàoshì lǐ} 教室に座る
{住在宿舍里|zhù zài sùshè lǐ} 寮に住む

どっちのパターンを使えばいい?

1

動詞は「住む」「座る」「置く」などに関係ある?

YES
「動詞 + 在 + 場所」を使おう
NO
次のステップへ
2

単に「どこで」動作が行われるか説明したいだけ?

YES
「在 + 場所 + 動詞」を使おう
NO ↓

よく使う場所のフレーズ

🔝

〜の上

  • {在桌子上|zài zhuōzi shàng}
  • {平衡在墙上|zài qiáng shàng}
📦

〜の中

  • {在书包里|zài shūbāo lǐ}
  • {在房间里|zài fángjiān lǐ}

レベル別の例文

1

{我|wǒ} {坐|zuò} {在|zài} {这儿|zhèr}。

I sit here.

2

{他|tā} {住|zhù} {在|zài} {上海|Shànghǎi}。

He lives in Shanghai.

3

{书|shū} {在|zài} {桌子|zhuōzi} {上|shàng}。

The book is on the table.

4

{请|qǐng} {放|fàng} {在|zài} {那儿|nàr}。

Please put it there.

1

{我|wǒ} {没|méi} {放|fàng} {在|zài} {包|bāo} {里|lǐ}。

I didn't put it in the bag.

2

{你|nǐ} {把|bǎ} {手机|shǒujī} {放|fàng} {在|zài} {哪儿|nǎr} {了|le}?

Where did you put the phone?

3

{猫|māo} {睡|shuì} {在|zài} {沙发|shāfā} {上|shàng}。

The cat is sleeping on the sofa.

4

{他|tā} {站|zhàn} {在|zài} {老师|lǎoshī} {旁边|pángbiān}。

He is standing next to the teacher.

1

{我|wǒ} {把|bǎ} {行李|xìn|xìn} {留|liú} {在|zài} {桌子|zhuōzi} {上|shàng} {了|le}。

I left the letter on the table.

2

{请|qǐng} {把|bǎ} {名字|míngzi} {写|xiě} {在|zài} {纸|zhǐ} {上|shàng}。

Please write your name on the paper.

3

{他|tā} {把|bǎ} {车|chē} {停|tíng} {在|zài} {路边|lùbiān} {了|le}。

He parked the car on the roadside.

4

{这|zhè} {个|gè} {字|zì} {印|yìn} {在|zài} {书|shū} {的|de} {封面|fēngmiàn} {上|shàng}。

This character is printed on the book cover.

1

{他|tā} {把|bǎ} {所有|suǒyǒu} {的|de} {希望|xīwàng} {都|dōu} {寄托|jìtuō} {在|zài} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù} {上|shàng}。

He pinned all his hopes on this project.

2

{这|zhè} {种|zhǒng} {文化|wénhuà} {根植|gēnzhí} {在|zài} {人们|rénmen} {的|de} {心中|xīnzhōng}。

This culture is rooted in people's hearts.

3

{他|tā} {把|bǎ} {钱|qián} {存|cún} {在|zài} {银行|yínháng} {里|lǐ} {了|le}。

He deposited the money in the bank.

4

{这|zhè} {个|gè} {故事|gùshì} {发生|fāshēng} {在|zài} {古代|gǔdài} {的|de} {中国|Zhōngguó}。

This story takes place in ancient China.

1

{这|zhè} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {落实|luòshí} {在|zài} {基层|jīcéng} {工作|gōngzuò} {中|zhōng}。

This policy is implemented in grassroots work.

2

{他|tā} {把|bǎ} {精力|jīnglì} {集中|jízhōng} {在|zài} {科研|kēyán} {上|shàng}。

He focuses his energy on scientific research.

3

{这|zhè} {幅|fú} {画|huà} {挂|guà} {在|zài} {大厅|dàtīng} {的|de} {正|zhèng} {中央|zhōngyāng}。

This painting hangs in the very center of the hall.

4

{他|tā} {把|bǎ} {秘密|mìmì} {藏|cáng} {在|zài} {心底|xīndǐ} {深处|shēnchù}。

He hid the secret deep in his heart.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {思想|sīxiǎng} {体现|tǐxiàn} {在|zài} {他|tā} {的|de} {作品|zuòpǐn} {中|zhōng}。

This ideology is embodied in his works.

2

{他|tā} {把|bǎ} {一生|yīshēng} {都|dōu} {奉献|fèngxiàn} {在|zài} {教育|jiàoyù} {事业|shìyè} {上|shàng}。

He dedicated his whole life to the cause of education.

3

{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {归结|guījié} {在|zài} {一点|yīdiǎn}。

This problem boils down to one point.

4

{他|tā} {把|bǎ} {希望|xīwàng} {寄托|jìtuō} {在|zài} {未来|wèilái} {的|de} {发展|fāzhǎn} {上|shàng}。

He pins his hopes on future development.

間違えやすい

Using 'zài' after verbs to show location (在 as Result Complement) Prepositional 'zài' vs Resultative 'zài'

Both use 'zài'. Learners mix up the position.

Using 'zài' after verbs to show location (在 as Result Complement) Zài vs Dào

Both show location. 'Dào' implies movement towards.

Using 'zài' after verbs to show location (在 as Result Complement) Zài vs Zài (again)

Confusion with the progressive 'zài' (e.g., zài chīfàn).

よくある間違い

zài zhuōzi shàng fàng

fàng zài zhuōzi shàng

Location must follow the verb.

fàng shū zài zhuōzi

fàng zài zhuōzi shàng

Need a location marker like 'shàng'.

tā zài zuò

tā zuò zài yǐzi shàng

Zài is not a verb here.

wǒ fàng zài

wǒ fàng zài nàr

Need to specify the location.

méi fàng zài nàr le

méi fàng zài nàr

Don't use 'le' with 'méi'.

fàng le zài zhuōzi shàng

fàng zài zhuōzi shàng le

Le goes at the end of the phrase.

tā zài nàr zuò

tā zuò zài nàr

Verb must precede zài.

bǎ shū fàng zài

bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng

Incomplete sentence.

tā zhù zài nàr le

tā zhù zài nàr

Stative verbs don't always take 'le'.

fàng zài le zhuōzi shàng

fàng zài zhuōzi shàng le

Le placement error.

tǐxiàn zài le

tǐxiàn zài...

Complex verbs need specific complements.

文型パターン

我把 ___ 放在 ___。

他住在 ___。

请把名字写在 ___。

这幅画挂在 ___。

Real World Usage

Texting constant

钥匙在桌上。

Job Interview common

我工作在上海。

Travel very common

我住在希尔顿酒店。

Food Delivery common

请放在门口。

Social Media common

我在咖啡馆写作业。

Formal Speech occasional

此项研究根植在实践中。

⚠️

場所を完成させる言葉

ただ «{在桌子|zài zhuōzi}» と言うだけじゃダメ。«上» (上) や «里» (中) をつけて場所をはっきりさせよう。 «书放在桌子上。»
🎯

「把」との相性がバツグン!

物をどこかに移動させる «{把|bǎ}» の文と一緒に使うのが定番だよ! «请把电脑放在桌子上。»
💬

住所を言うときのマナー

誰かにどこに住んでいるか聞かれたら、 «{我住在...|Wǒ zhù zài...}» から始めるのが一番自然で丁寧な言い方だよ。

Smart Tips

Always use 'bǎ' + object + 'fàng' + 'zài' + location.

我放书在桌子上。 我把书放在桌子上。

Use 'Verb + zài + nǎr' to ask where something is located.

哪里是放书? 书放在哪儿?

Use 'zhù' + 'zài' + location.

我北京住。 我住在北京。

Use 'méi' for past or state negation.

我不放在桌子上。 我没放在桌子上。

発音

zài (downward pitch)

Tone of 'zài'

It is a fourth tone. Keep it sharp and falling.

Question intonation

Verb + zài + Location + ma? (rising pitch at end)

Yes/No question

暗記しよう

記憶術

Think of 'zài' as a magnet. The verb pulls the object, and 'zài' sticks it to the location.

視覚的連想

Imagine a giant magnet labeled '在' sitting on a table. Anything you 'throw' (verb) at it gets stuck right there on the table.

Rhyme

Verb then zài, location stays, that's how Chinese works always.

Story

I wanted to put my book away. I said 'fàng' (put). But where? I added 'zài' and then 'zhuōzi' (table). Now the book is safe on the table.

Word Web

チャレンジ

Look around your room. Say 5 sentences using 'Verb + zài + Location' for things you see.

文化メモ

Very common in daily life. People are direct about location.

Similar usage, but sometimes 'zài' is pronounced with a slightly softer tone.

Often use 'zài' correctly but might omit the 'le' particle in casual speech.

The resultative complement evolved from serial verb constructions in Middle Chinese.

会話のきっかけ

你住在哪里?

你把钥匙放在哪儿了?

你觉得把钱存在银行安全吗?

如果可以,你想把家安在哪个城市?

日記のテーマ

Describe your bedroom using 'zài'.
Write about where you left your things today.
Where do you want to be in 5 years?
Discuss the importance of 'roots' in your life.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい語順になるように空欄を埋めてみてね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「置く」などの動詞 «{放|fàng}» の後には、結果を示す «{在|zài}» が必要だよ。
「私はロンドンに住んでいます」という正しい文章はどれかな?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
住むという意味の «{住|zhù}» を使うときは、場所を表す «{在|zài}» がすぐ後ろに来るんだよ。
間違いを見つけて直してみよう!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
場所をはっきりさせるために、名詞の後に «{上|shàng}»(上)などの言葉が必要だよ。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with 'zài'.

我把书放 ___ 桌子上。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Resultative complement uses 'zài'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我住在北京
Subject-Verb-Complement-Location.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他放在桌子上没。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没放在桌子上
Negative goes before the verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

在 / 钥匙 / 桌子上 / 放

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 钥匙放在桌子上
Correct S-V-C-L order.
Translate to Chinese. 翻訳

He sits on the chair.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他坐在椅子上
Correct structure.
Match the verb to the location. Match Pairs

Match: 1. 住, 2. 放, 3. 挂

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C
Logical pairing.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 我, 留, 在, 办公室

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我留在办公室
Standard structure.
Select the best fit. 選択問題

___ 放在包里。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把手机
Ba-construction is common here.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
言葉を並べ替えて正しい文を作ろう。 Sentence Reorder

{书 / 放在 / 桌子 / 把 / 我 / 上|shū / fàng zài / zhuōzi / bǎ / wǒ / shàng}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我把书放在桌子上。|Wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng.}
中国語に訳してみてね。 翻訳

彼は車の中に座っています。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他坐在车里。|Tā zuò zài chē lǐ.}
動詞とその場所の組み合わせをマッチさせてね。 Match Pairs

ペアを作ってね:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all matches provided
動作の「結果」を表している文はどれ? 選択問題

どれが「結果補語」としての「在」の使い方かな?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他坐在家里。|Tā zuò zài jiā lǐ.}
空欄を埋めてね。 穴埋め問題

{请把你的名字___这张纸上。|Qǐng bǎ nǐ de míngzi ___ zhè zhāng zhǐ shàng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {写在|xiě zài}
間違いを直してね。 Error Correction

{猫躺沙发上。|Māo tǎng shāfā shàng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {猫躺在沙发上。|Māo tǎng zài shāfā shàng.}
中国語に訳してね。 翻訳

鍵が椅子の上に置いてあります。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {钥匙放在椅子上。|Yàoshi fàng zài yǐzi shàng.}
言葉を並べ替えてね。 Sentence Reorder

{住在 / 弟弟 / 美国 / 在 / 没|zhù zài / dìdi / Měiguó / zài / méi}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {弟弟没住在美国。|Dìdi méi zhù zài Měiguó.}
SNSのキャプションとして自然なのはどれ? 選択問題

海辺で撮った写真に載せるキャプションとして一番いいのは?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我站在海边。|Wǒ zhàn zài hǎibiān.}
文を完成させてね。 穴埋め問題

{他把车___公司门口。|Tā bǎ chē ___ gōngsī ménkǒu.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {停在|tíng zài}

Score: /10

よくある質問 (8)

No, only verbs that imply a location or placement.

Use 'nǎr' (where) instead of the location noun.

No, one is a complement, the other is a progressive marker.

They specify the exact spatial relationship.

Yes, it indicates the action is completed.

It is neutral and used in all registers.

Putting 'zài' before the verb.

Use 'méi' before the verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Poner en...

Chinese 'zài' is a complement, not just a preposition.

French moderate

Mettre sur/dans...

Chinese word order is strictly Verb-Complement.

German moderate

Legen auf...

German has case endings for the location.

Japanese high

ni oku (に置く)

Chinese puts the location after the verb.

Arabic moderate

yada'u fi (يضع في)

Arabic is V-Prep-Obj, Chinese is V-Complement-Loc.

Chinese (Classical) low

Zài + Verb

Modern Chinese shifted 'zài' to a post-verbal complement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!