B1 Prepositions & Connectors 13 min read Facile

Prix et Échanges en Espagnol (Por)

Utilise por chaque fois que tu fais un échange, un troc ou que tu paies quelque chose, dans un scénario de 'ceci contre cela'.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to express the price of an item or the object received in an exchange.

  • Use 'por' for price: Compré el libro por diez euros.
  • Use 'por' for exchange: Cambié mi coche por una moto.
  • Use 'por' for 'in exchange for' services: Te ayudo por un café.
Item + por + Price/Exchange Object

Overview

### Overview
Salut ! Si tu apprends l'espagnol, tu as sûrement remarqué que la préposition por est un véritable couteau suisse. Pour nous, francophones, c'est un défi, car nous avons tendance à traduire tout par « pour » ou « par ».
Pourtant, en espagnol, por et para sont deux mondes distincts. Dans cette leçon, on va se concentrer sur l'utilisation de por dans les transactions : les prix, les échanges et les paiements. Pourquoi est-ce crucial ?
Parce que c'est le ciment de la vie quotidienne : au café, au supermarché ou au bureau, tu l'utiliseras tout le temps.
En français, nous utilisons souvent la préposition « pour » pour exprimer le prix (« J'ai payé 10 euros pour ce café ») ou l'échange (« Je t'échange mon stylo pour le tien »). En espagnol, c'est là que por intervient. Contrairement à para, qui exprime une finalité ou une destination (le « pour » de « c'est pour toi »), por souligne la notion de troc, de médiation ou de cause.
C'est la logique du « quid pro quo ». Quand tu utilises por pour un prix, tu dis en réalité : « Je donne X en échange de Y ». C'est une nuance logique que le français ne distingue pas grammaticalement, ce qui explique pourquoi nous faisons souvent l'erreur de mélanger les deux.
En comprenant que por est le pont entre deux valeurs, tu vas enfin sonner comme un natif.
### How This Grammar Works
La logique de por dans les échanges repose sur une relation d'équivalence. Imagine une balance : d'un côté, tu as l'objet que tu veux, de l'autre, ce que tu donnes. La préposition por est le pivot de cette balance.
En français, nous utilisons « pour » de manière assez vague. Par exemple, si tu dis « J'ai acheté ce livre pour 20 euros », le « pour » indique le prix. Si tu dis « J'ai acheté ce livre pour mon frère », le « pour » indique le bénéficiaire.
En espagnol, ces deux « pour » sont traduits différemment : Compré el libro por 20 euros (échange/prix) vs Compré el libro para mi hermano (bénéficiaire).
L'équivalent français le plus proche de por dans ces contextes est souvent « en échange de » ou « contre ». Quand tu dis Pagué por la cena, tu dis littéralement « J'ai payé en échange du dîner ». Si tu enlèves por, le sens change.
En français, on peut dire « J'ai payé le dîner », ce qui est correct. En espagnol, Pagué la cena signifie que tu as payé la facture du dîner, mais Pagué por la cena insiste sur le fait que tu as réglé la note pour obtenir ce service. La distinction est subtile mais importante pour la précision.
Cette notion de « médiation » est la clé : por est le moyen par lequel l'action se réalise. Que ce soit une somme d'argent, un objet troqué ou un service rendu, por est le connecteur logique qui valide la transaction.
### Formation Pattern
La structure est assez rigide, ce qui est une bonne nouvelle pour nous, les esprits cartésiens. Voici le schéma standard que tu utiliseras 90 % du temps :
Verbe de transaction + Objet + por + Valeur/Échange
Voici un tableau comparatif pour visualiser la structure :
| Fonction | Structure Espagnole | Équivalent Français |
| :--- | :--- | :--- |
| Prix | Compré el pan por dos euros | J'ai acheté le pain pour deux euros |
| Échange | Cambio mi móvil por tu cámara | J'échange mon portable contre ton appareil |
| Taux | Cien kilómetros por hora | Cent kilomètres par heure |
| Paiement | Pagar por un servicio | Payer pour un service |
Comme tu peux le voir, là où le français hésite entre « pour », « contre » ou « par », l'espagnol utilise systématiquement por. C'est une simplification bienvenue une fois qu'on a intégré le réflexe.
### When To Use It
Tu utiliseras por dans quatre situations majeures liées aux échanges. Premièrement, pour les prix et coûts. C'est le cas le plus courant : ¿Por cuánto vendes tu coche? (Combien vends-tu ta voiture ?).
Ici, por introduit la valeur attendue en retour. Deuxièmement, pour les échanges et substitutions. Si tu travailles à la place de quelqu'un : Trabajo por Juan esta noche.
Tu ne travailles pas « pour » lui (au sens de le servir), tu prends sa place, tu es son substitut. Troisièmement, pour les taux et mesures. Le « par » français devient por.
Veinte euros por persona (20 euros par personne). Enfin, pour la gratitude. En français, on dit « Merci pour ton aide ».
En espagnol, on dit Gracias por tu ayuda. Ici, por exprime la cause : « Merci à cause de ton aide ». C'est une logique d'échange symbolique : tu donnes tes remerciements en échange de l'aide reçue.
### Common Mistakes
  1. 1L'interférence du « pour » finalité : L'erreur classique est de dire Pagué diez euros para el libro. C'est une erreur de débutant due à l'influence du français. Le para indique une destination, pas un échange. Tu ne paies pas « afin que » le livre existe, tu paies « en échange » du livre. Utilise por.
  1. 1Oublier por après pagar : En français, on dit souvent « J'ai payé le café ». On a tendance à oublier la préposition en espagnol. Si tu dis Pagué el café, ça peut passer, mais Pagué por el café est beaucoup plus naturel pour désigner l'acte de régler le service. L'omission est une interférence de la structure transitive française directe.
  1. 1Confusion avec « par » dans les taux : Certains élèves, influencés par le français « par », essaient d'utiliser d'autres prépositions pour les vitesses ou les pourcentages. Rappelle-toi que por est universel ici : por ciento (pour cent), por hora (par heure). Ne cherche pas de complexité là où il n'y en a pas.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de comparer por et para pour ne plus jamais se tromper. Voici un tableau récapitulatif pour t'aider à trancher :
| Contexte | Utilisation de Por | Utilisation de Para |
| :--- | :--- | :--- |
| Transaction | Pagué por el coche (Prix) | Ahorro para el coche (But) |
| Échange | Cambio esto por eso | N/A |
| Destination | N/A | El regalo es para ti |
| Cause | Gracias por venir | N/A |
La règle d'or : si tu peux remplacer par « en échange de », utilise por. Si tu peux remplacer par « dans le but de » ou « à destination de », utilise para.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux toujours utiliser por avec pagar ? Oui, surtout quand tu veux insister sur l'objet de ton paiement. Si tu dis simplement la somme, comme Pagué 50 euros, tu n'as pas besoin de préposition.
  1. 1Pourquoi dit-on por ciento et pas para ciento ? Parce que le pourcentage est une fraction, une division, donc une forme de médiation. C'est « pour cent » (par unité de cent). La logique de por comme « par » s'applique parfaitement.
  1. 1Est-ce que por est obligatoire pour remercier ? Oui, c'est une règle fixe. Gracias por... est indissociable. Dire Gracias para... serait grammaticalement incorrect et incompréhensible pour un hispanophone.

Transactional Structure

Verb Object Preposition Value/Exchange
Comprar
el libro
por
diez euros
Vender
la casa
por
mucho dinero
Cambiar
mi coche
por
una moto
Pagar
la cuenta
por
tarjeta
Dar
un favor
por
otro favor
Recibir
dinero
por
el trabajo

Meanings

The preposition 'por' functions as the connector between an object or action and its monetary value or the item received in return.

1

Price

Indicating the cost of an item.

“Compré el café por tres euros.”

“Vendió su casa por mucho dinero.”

2

Exchange/Swap

Indicating a trade of one thing for another.

“Cambié mi libro por el tuyo.”

“Te doy mi manzana por tu pera.”

Reference Table

Reference table for Prix et Échanges en Espagnol (Por)
Contexte Exemple espagnol Traduction française L'échange
Achat/Prix
Lo compré `por` $50.
Je l'ai acheté pour 50 $.
Argent ↔ Objet
Vente
Vendo mi bici `por` poco.
Je vends mon vélo pour pas cher.
Vélo ↔ Argent
Troc
Te doy mi pan `por` tu queso.
Je te donne mon pain contre ton fromage.
Pain ↔ Fromage
Substitution
Trabajo `por` ella hoy.
Je travaille à sa place aujourd'hui.
Mon temps ↔ Son poste
Gratitude
Gracias `por` la ayuda.
Merci pour l'aide.
Mes remerciements ↔ Ton effort
Taux
Gano diez euros `por` hora.
Je gagne dix euros par heure.
Temps ↔ Salaire
Communication
Te llamo `por` teléfono.
Je t'appelle par/via téléphone.
Appel ↔ Connexion

Spectre de formalité

Formel
Adquirí el producto por un precio de diez euros.

Adquirí el producto por un precio de diez euros. (Shopping)

Neutre
Compré el producto por diez euros.

Compré el producto por diez euros. (Shopping)

Informel
Me lo llevé por diez pavos.

Me lo llevé por diez pavos. (Shopping)

Argot
Me salió por diez varos.

Me salió por diez varos. (Shopping)

Le monde de l'échange (Por)

Por

Argent

  • Precio Prix
  • Porcentaje Pourcentage

Troc

  • Cambio Échange
  • Sustitución Substitution

Por vs Para pour les achats

POR (Le paiement)
Por 10€ Pour (prix de) 10€
Por Amazon Via Amazon
PARA (Le destinataire)
Para mi madre Pour (cadeau pour) ma mère
Para Navidad Pour (échéance) Noël

Lequel pour 'POUR' ?

1

Est-ce un prix ou un échange ?

YES
Utilise POR
NO
Continue...
2

Est-ce un cadeau ou un objectif ?

YES
Utilise PARA
NO ↓

Phrases courantes avec 'Por'

🙏

Gratitude

  • Gracias por todo
  • Perdón por llegar tarde
💸

Transactions

  • Vender por mucho
  • Comprar por poco

Exemples par niveau

1

Compré el pan por un euro.

I bought the bread for one euro.

2

Cambié mi lápiz por un bolígrafo.

I swapped my pencil for a pen.

3

La camisa cuesta por diez dólares.

The shirt costs ten dollars.

4

Te doy esto por eso.

I give you this for that.

1

¿Por cuánto vendiste tu coche?

For how much did you sell your car?

2

Pagué mucho dinero por este viaje.

I paid a lot of money for this trip.

3

Intercambiamos cromos por cartas.

We exchanged stickers for cards.

4

No lo compro por ese precio.

I won't buy it for that price.

1

Me hizo el favor por una cena.

He did me the favor in exchange for a dinner.

2

Trabajó por un salario mínimo.

He worked for a minimum wage.

3

Cambiamos nuestra casa por un apartamento.

We swapped our house for an apartment.

4

Lo compré por nada, ¡estaba en oferta!

I bought it for nothing, it was on sale!

1

El gobierno cambió la ley por una más estricta.

The government swapped the law for a stricter one.

2

Pagué el doble por la entrada de última hora.

I paid double for the last-minute ticket.

3

Te doy mi tiempo por tu experiencia.

I give you my time for your experience.

4

Vendieron la empresa por millones.

They sold the company for millions.

1

Se arriesgó a perderlo todo por un beneficio incierto.

He risked losing everything for an uncertain gain.

2

Cambiaron la paz por la gloria de la guerra.

They traded peace for the glory of war.

3

No cambiaría mi libertad por nada del mundo.

I wouldn't trade my freedom for anything in the world.

4

Lo adquirió por un precio irrisorio.

He acquired it for a ridiculous price.

1

Dio su vida por la causa.

He gave his life for the cause.

2

El mercado cambió la estabilidad por el crecimiento rápido.

The market traded stability for rapid growth.

3

Se vendió por un puñado de monedas.

He sold himself for a handful of coins.

4

Intercambiaron sus votos por promesas eternas.

They exchanged their vows for eternal promises.

Facile à confondre

Spanish Prices & Exchanges (Por) vs Por vs Para

Both translate to 'for' in English, leading to constant misuse.

Spanish Prices & Exchanges (Por) vs Por vs A

Sometimes 'a' is used for price (e.g., 'a diez euros').

Spanish Prices & Exchanges (Por) vs Por vs De

Sometimes 'de' is used for price (e.g., 'un libro de diez euros').

Erreurs courantes

Pagué para el libro.

Pagué por el libro.

Use 'por' for payment, not 'para'.

Compré el libro para diez euros.

Compré el libro por diez euros.

Prices always use 'por'.

Cambié mi pluma para tu lápiz.

Cambié mi pluma por tu lápiz.

Exchanges use 'por'.

Lo quiero para cinco dólares.

Lo quiero por cinco dólares.

Price requires 'por'.

Vendí mi coche para poco dinero.

Vendí mi coche por poco dinero.

Use 'por' for the amount received.

Te doy mi ayuda para un café.

Te doy mi ayuda por un café.

Exchange of services uses 'por'.

No lo compré para ese precio.

No lo compré por ese precio.

Price requires 'por'.

Cambiamos la paz para la guerra.

Cambiamos la paz por la guerra.

Exchange uses 'por'.

Trabajó para un salario bajo.

Trabajó por un salario bajo.

Compensation uses 'por'.

Lo hizo para nada.

Lo hizo por nada.

Exchange/motivation uses 'por'.

Se vendió para un puñado de monedas.

Se vendió por un puñado de monedas.

Exchange uses 'por'.

Lo adquirió para un precio irrisorio.

Lo adquirió por un precio irrisorio.

Price requires 'por'.

Cambiaron la estabilidad para el crecimiento.

Cambiaron la estabilidad por el crecimiento.

Exchange uses 'por'.

Structures de phrases

Compré ___ por ___.

Cambié ___ por ___.

No pagaría ___ por ___.

Estaría dispuesto a cambiar ___ por ___.

Real World Usage

Marketplace constant

Me lo llevo por diez euros.

Social Media Trade very common

Cambio mi cuenta por una de nivel alto.

Job Interview common

Trabajaría por un salario competitivo.

Food Delivery App common

Pagué por el envío.

Travel Booking common

Pagué por el seguro de viaje.

Negotiation occasional

No acepto menos por este servicio.

⚠️

Ne 'Para' pas ton argent

Quand tu achètes quelque chose, n'utilise jamais 'para' pour le prix. Ça ferait bizarre, comme si l'argent était la destination de l'objet, pas son coût. Dis plutôt : Lo compré por $5.
🎯

L'astuce du 'à la place de'

Si en français tu peux remplacer 'pour' par 'en échange de' ou 'à la place de', alors en espagnol, c'est presque toujours 'por'. Par exemple :
Trabajo por ella hoy.
💬

Style de négociation

Si tu es au marché et que tu négocies un prix, utilise 'Se lo dejo por...' (Je vous le laisse pour...). C'est super naturel et ça sonne bien :
Se lo dejo por diez euros.

Smart Tips

Always link the amount to the verb with 'por'.

Pagué diez euros. Pagué por diez euros.

Use 'cambiar' + 'por'.

Cambié mi coche una moto. Cambié mi coche por una moto.

Use 'por' to set your price floor.

No acepto menos. No acepto menos por este trabajo.

Use 'por' to show the cost of an action.

Lo hice por nada. Lo hice por el bien de todos.

Prononciation

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Transactional

Compré el libro por... [pause] ...diez euros.

The pause before the price emphasizes the cost.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

P-O-R: Price, Object, Return. If you pay or swap, use POR.

Association visuelle

Imagine a scale. On one side, you put your item; on the other, you put the money. The scale is held together by a giant, glowing 'POR'.

Rhyme

Si quieres comprar o cambiar, usa POR sin dudar.

Story

Juan went to the market. He wanted a hat. He gave the seller money. He said, 'Te doy diez euros por el sombrero'. The seller agreed. Juan was happy.

Word Web

PrecioCambioPagarVenderComprarIntercambioValor

Défi

Go to a virtual store or look at your items. Say out loud: 'Compré [item] por [price]'. Do this 5 times.

Notes culturelles

In Mexico, 'varos' is common slang for money. You might hear 'Me costó 100 varos'.

In Spain, 'pavos' is common slang for Euros. 'Me costó 5 pavos'.

In Argentina, 'mangos' is common slang for money. 'Me salió 50 mangos'.

Derived from the Latin 'per', meaning 'through' or 'by means of'.

Amorces de conversation

¿Por cuánto compraste tu teléfono?

¿Cambiarías tu coche por uno eléctrico?

¿Por qué precio venderías tu casa?

¿Qué estarías dispuesto a cambiar por tu libertad?

Sujets d'écriture

Describe the last thing you bought. How much did you pay?
If you could trade your current job for a dream job, what would you trade?
Discuss the ethics of trading goods for services in your culture.
Write a short story about a character who trades something valuable for something seemingly worthless.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète le blanc avec la préposition correcte pour le prix.

Compré esta camiseta ___ diez euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
On utilise 'por' pour les valeurs monétaires spécifiques et les prix en espagnol.
Quelle phrase décrit correctement un échange ? Choix multiple

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te cambio mi lápiz por tu pluma.
Le verbe 'cambiar' (échanger/troquer) nécessite 'por' pour relier les deux éléments échangés.
Trouve et corrige l'erreur dans cette phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

Gracias para la comida, estaba deliciosa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por la comida, estaba deliciosa.
Les expressions de gratitude utilisent toujours 'por' car tu donnes des 'remerciements' en échange de quelque chose reçu.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 'por' or 'para'.

Compré el libro ___ diez euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Prices use 'por'.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pagué por la cena.
Payment uses 'por'.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Cambié mi coche para una moto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cambié mi coche por una moto.
Exchange uses 'por'.
Transform the sentence into a question. Sentence Transformation

Compré el libro por diez euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Por cuánto compraste el libro?
Price questions use 'por'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Vendes tu bici? B: Sí, ___ 50 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Price uses 'por'.
Order the words. Sentence Building

por / diez / compré / euros / el libro

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Compré el libro por diez euros.
Standard word order.
Sort by usage. Grammar Sorting

Which uses 'por'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Price
Por is for exchange/price.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

Match: 1. Pagué por... 2. Cambié por...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Price, 2. Exchange
Correct definitions.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Combien par heure ? Texte trous

Ella gana quince dólares ___ hora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Corrige la préposition de prix. Error Correction

Vendí mi televisor para cien euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendí mi televisor por cien euros.
Réordonne pour dire : 'Je l'ai acheté pour pas cher.' Sentence Reorder

lo / compré / poco / por

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo compré por poco
Traduis : 'Merci pour tout.' Traduction

Gracias por todo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por todo.
Quelle phrase montre une substitution (à la place de) ? Choix multiple

Select the sentence where someone works in place of another:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabajo por mi jefe porque él está de vacaciones.
Associe les paires. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Price: por 20 euros, Rate: por hora, Trade: esto por eso, Substitution: por mí
Complète l'échange. Texte trous

Cambié mi coche ___ una moto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Vérifie le pourcentage. Error Correction

El diez para ciento de la clase aprobó.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El diez por ciento de la clase aprobó.
Choisis la bonne question sur le prix. Choix multiple

¿___ cuánto lo compraste?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
Traduis : 'Je l'ai fait pour toi (à ta place).' Traduction

Lo hice por ti.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hice por ti.

Score: /10

FAQ (8)

No, never. 'Para' is for purpose or destination.

No, 'por' is invariant.

Use 'por'. 'Te ayudo por un favor'.

Use '¿Por cuánto?' or '¿A cuánto está?'.

Yes, it is standard across all Spanish-speaking regions.

Usually 'a' is for unit price (e.g., 'a 5 euros el kilo').

No, it remains 'por'.

It is neutral and used in all registers.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

pour

French 'pour' is also used for purpose, whereas Spanish splits this into 'por' and 'para'.

German moderate

für

German 'für' is much more consistent than Spanish 'por/para'.

Japanese low

ni

Japanese grammar is postpositional, not prepositional.

Arabic partial

bi

Arabic uses a prefix, not a separate word.

Chinese low

用 (yòng) / 换 (huàn)

Chinese does not have a direct prepositional equivalent for 'por' in this context.

English high

for

English 'for' is universal, while Spanish forces a choice between 'por' and 'para'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !