A2 Prepositions & Connectors 13 min read Facile

Utilisations de base de 'Por' : raisons, prix et temps

Pense à por comme le connecteur pour la raison, le prix ou la durée dans tes phrases espagnoles.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to express the cause, the price, or the duration of an action.

  • Use 'por' for reasons: 'Lo hice por ti' (I did it for you).
  • Use 'por' for price: 'Pagué 5 euros por el café' (I paid 5 euros for the coffee).
  • Use 'por' for time: 'Estudié por dos horas' (I studied for two hours).
Action + por + (Cause / Price / Time)

Overview

### Overview
Salut ! Si tu apprends l'espagnol, tu as sûrement déjà croisé cette petite préposition : por. C'est un vrai casse-tête au début, surtout parce qu'en français, on a tendance à tout traduire par « pour », « par » ou « à cause de ».
En français, notre système de prépositions est assez rigide, alors qu'en espagnol, por et para se partagent le territoire de ce qu'on appelle en français la « finalité » et la « causalité ».
Pourquoi est-ce important ? Parce qu'une mauvaise utilisation peut complètement changer le sens de ta phrase. En français, si tu dis « je travaille pour mon patron », le sens est clair.
En espagnol, si tu dis trabajo para mi jefe ou trabajo por mi jefe, tu changes radicalement la situation (le premier signifie que tu travailles dans le but de lui rendre service, le second que tu travailles à sa place). Pour nous, francophones, c'est un défi car nous n'avons pas cette distinction binaire entre la cause (por) et le but (para). Dans cet article, on va se concentrer sur por, qui est l'outil parfait pour exprimer la motivation, l'échange et la durée.
C'est un concept fondamental pour passer du niveau débutant à un niveau où tu peux enfin raconter des histoires, expliquer des raisons et négocier des prix au marché. Imagine por comme un fil conducteur qui relie une action à son origine ou à son contexte. C'est simple, c'est logique, et une fois que t'as compris la mécanique, tu ne feras plus jamais l'erreur.
### How This Grammar Works
En français, nous utilisons souvent des prépositions différentes selon le contexte : « à cause de » pour la raison, « pour » pour le prix, « pendant » pour la durée. En espagnol, por est une préposition invariable, ce qui signifie qu'elle ne s'accorde jamais. Elle est très polyvalente.
Pour bien comprendre por, il faut le voir comme une préposition qui regarde « en arrière » ou « autour » de l'action. Contrairement à para qui regarde vers le futur (le but, la destination), por explique ce qui a déclenché l'action ou les conditions dans lesquelles elle se déroule.
  1. 1La cause ou le motif : En français, on utilise « à cause de » (souvent négatif) ou « grâce à » (positif). L'espagnol simplifie tout avec por. Si tu dis lo hago por ti, tu dis « je le fais pour toi » (parce que tu me l'as demandé ou pour ton bien).
  2. 2L'échange ou le prix : Ici, le français utilise « pour » (ex: « j'ai payé 10 euros pour ce café »). En espagnol, c'est por. C'est le concept de troc : tu donnes quelque chose en échange d'autre chose.
  3. 3La durée : En français, on utilise « pendant » ou « pour ». « J'ai étudié pendant deux heures ». En espagnol, por est très courant pour exprimer cette durée, même si durante existe aussi.
La grande différence avec le français, c'est que por est omniprésent. Là où nous devons choisir entre plusieurs prépositions selon la nuance, l'espagnol utilise por pour tout ce qui est « motivation » ou « moyen ».
### Formation Pattern
La structure est très simple. por se place devant un nom, un pronom ou un verbe à l'infinitif. Voici un tableau pour t'aider à visualiser les structures courantes :
| Usage | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Cause | por + nom/pronom | Lo hice por amor | Je l'ai fait par amour |
| Raison | por + infinitif | Por llegar tarde | À cause d'être arrivé en retard |
| Prix | por + montant | Pagué 10 euros por esto | J'ai payé 10 euros pour ça |
| Échange | por + nom | Cambié el coche por una bici | J'ai échangé la voiture contre un vélo |
| Durée | por + temps | Estudié por dos horas | J'ai étudié pendant deux heures |
Comme tu peux le voir, c'est très linéaire. Le point crucial pour nous, francophones, est de ne pas oublier l'article si le nom est spécifique (ex: por la mañana au lieu de juste por mañana).
### When To Use It
On utilise por dans trois situations principales qui reviennent tout le temps dans la vie quotidienne :
  • La raison (le pourquoi) : C'est le cas le plus fréquent. Dès que tu veux expliquer la cause d'un sentiment ou d'une action, por est ton meilleur ami. Par exemple, gracias por la invitación (merci pour l'invitation). En français, on dit « merci de » ou « merci pour ». En espagnol, c'est toujours por après gracias. C'est une règle d'or.
  • L'échange et le prix : Dès qu'il y a une transaction, qu'elle soit monétaire ou symbolique, on utilise por. Si tu es au marché à Madrid et que tu demandes le prix, tu diras ¿A cuánto está por kilo? (c'est à combien le kilo ?). Si tu veux dire que tu as fait quelque chose à la place de quelqu'un, on utilise por aussi : trabajo por mi compañero (je travaille à la place de mon collègue).
  • La durée : Pour dire combien de temps quelque chose dure. C'est très naturel. He vivido en París por tres años. Attention, en Espagne péninsulaire, on utilise parfois durante, mais en Amérique latine, por est la norme absolue pour la durée.
### Common Mistakes
  1. 1L'interférence du « pour » de but : Le français utilise « pour » pour tout. Si tu dis estudio por aprender (je travaille pour apprendre), c'est une erreur classique ! En espagnol, le but c'est para. Donc : estudio para aprender. L'erreur vient du fait que notre cerveau français associe « pour » systématiquement à por.
  1. 1L'oubli de l'article dans les expressions de temps : On a tendance à dire por mañana (pour demain) au lieu de por la mañana (le matin). C'est une erreur de structure liée au fait qu'en français, on ne met pas d'article devant les moments de la journée dans ces expressions (« le matin » vs « par le matin » n'existe pas). En espagnol, por demande souvent l'article : por la tarde, por la noche.
  1. 1Confusion entre cause et but : Beaucoup d'élèves disent lo hago por ganar dinero (je le fais pour gagner de l'argent). Si c'est ton objectif, c'est para. Si c'est la raison (parce que j'ai besoin d'argent), c'est por. La distinction est subtile mais fondamentale.
### Contrast With Similar Patterns
Il est essentiel de comparer por avec para et durante pour bien fixer les idées.
| Concept | Espagnol | Français | Différence clé |
|---|---|---|---|
| But | para | pour | para indique une destination ou un objectif final |
| Cause | por | à cause de / pour | por indique la motivation ou l'origine de l'action |
| Durée | por / durante | pendant | por est plus général, durante est plus formel |
En gros, si tu peux remplacer par « dans le but de », utilise para. Si tu peux remplacer par « à cause de », « en échange de » ou « pendant », utilise por.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux toujours utiliser por pour dire « pendant » ?
Oui, dans la majorité des cas, surtout en Amérique latine. C'est très naturel. Durante est un peu plus formel ou utilisé pour insister sur la continuité.
  1. 1Pourquoi dit-on por favor ?
C'est une expression figée qui signifie littéralement « par faveur ». C'est un excellent exemple de l'utilisation de por pour indiquer la motivation d'une demande.
  1. 1Comment savoir si je dois mettre l'article après por ?
Si tu parles d'un moment de la journée (la mañana, la tarde, la noche), tu dois mettre l'article. Si tu parles d'un concept abstrait comme por amor ou por miedo, tu ne mets pas d'article. C'est une question d'usage et de fréquence.
  1. 1Por et porque sont-ils la même chose ?
Absolument pas ! Por est une préposition. Porque est une conjonction de subordination qui signifie « parce que ». Ne les confonds jamais dans tes écrits !

Basic Usage Patterns

Usage Spanish Structure English Equivalent
Reason
Por + Noun
Because of / For
Price
Por + Amount
For [price]
Time
Por + Duration
For [duration]
Means
Por + Medium
By / Via
Movement
Por + Place
Through / Along
Exchange
Por + Item
In exchange for

Meanings

The preposition 'por' is used to indicate the motivation behind an action, the exchange of money for goods, or the duration of time spent on an activity.

1

Cause/Reason

The motive or reason for an action.

“Lo hice por amor.”

“No fui a clase por la lluvia.”

2

Exchange/Price

The amount paid or the item traded.

“Compré el libro por diez dólares.”

“Cambié mi coche por una moto.”

3

Duration

The length of time an action lasts.

“Caminamos por una hora.”

“Viví en Madrid por tres años.”

Reference Table

Reference table for Utilisations de base de 'Por' : raisons, prix et temps
Catégorie d'usage Équivalent anglais Exemple Contexte moderne
Cause/Raison
Because of / For
Gracias por el follow.
Réseaux sociaux
Échange/Prix
For / In exchange for
Pagué $5 por la app.
Magasin d'applications
Durée
For (time period)
Vi series por tres horas.
Diffusion en continu
Communication
By / Via
Hablamos por FaceTime.
Messages/Appels
Transport
By / Through
Voy a casa por Uber.
VTC
Substitution
Instead of / For
Trabajé por mi amigo.
Travail

Spectre de formalité

Formel
Le agradezco por su ayuda.

Le agradezco por su ayuda. (Expressing gratitude)

Neutre
Gracias por tu ayuda.

Gracias por tu ayuda. (Expressing gratitude)

Informel
Gracias por la ayuda.

Gracias por la ayuda. (Expressing gratitude)

Argot
Gracias por el paro.

Gracias por el paro. (Expressing gratitude)

Les Multiples Facettes de Por

por

Cause

  • por la lluvia à cause de la pluie

Échange

  • por 20 euros pour 20 euros

Durée

  • por una hora pendant une heure

Por vs Para (Les Bases)

Por (La Raison)
Por mi perro À cause de mon chien
Por la mañana Pendant la matinée
Para (Le But)
Para mi perro Pour mon chien (cadeau)
Para mañana Pour demain (échéance)

Lequel j'utilise ?

1

Tu paies ou tu échanges ?

YES
Utilise POR
NO
Passe à l'étape suivante
2

C'est la raison pour laquelle quelque chose est arrivé ?

YES
Utilise POR
NO ↓

Expressions Essentielles avec 'Por'

Temps

  • por ahora
  • por la tarde
  • por fin
💬

Courantes

  • por favor
  • por supuesto
  • por ejemplo

Exemples par niveau

1

Gracias por el regalo.

Thanks for the gift.

2

Lo hago por ti.

I do it for you.

3

Pagué por el café.

I paid for the coffee.

4

Por favor.

Please.

1

Estudié por dos horas.

I studied for two hours.

2

No fui por la lluvia.

I didn't go because of the rain.

3

Compré esto por diez euros.

I bought this for ten euros.

4

Cambié mi libro por el suyo.

I exchanged my book for his.

1

Caminamos por el parque.

We walked through the park.

2

Lo hice por miedo.

I did it out of fear.

3

Te llamo por teléfono.

I'll call you by phone.

4

Pasamos por tu casa.

We passed by your house.

1

Por lo visto, no vendrá.

Apparently, he won't come.

2

Fue escrito por un autor famoso.

It was written by a famous author.

3

Por mucho que intentes, no puedes.

No matter how much you try, you can't.

4

Estamos por terminar.

We are about to finish.

1

Por más que busqué, no lo hallé.

As much as I looked, I didn't find it.

2

Se interesó por la política.

He became interested in politics.

3

Por lo tanto, debemos irnos.

Therefore, we must leave.

4

Lo hizo por pura envidia.

He did it out of pure envy.

1

Por ventura, llegamos a tiempo.

Luckily, we arrived on time.

2

Por doquier se escuchaban gritos.

Everywhere, shouts were heard.

3

Por ende, la conclusión es clara.

Therefore, the conclusion is clear.

4

Por lo pronto, esperaremos.

For the time being, we will wait.

Facile à confondre

Basic Uses of 'Por': Reasons, Price, and Time vs Por vs Para

Both translate to 'for' in English.

Basic Uses of 'Por': Reasons, Price, and Time vs Por vs Durante

Both can mean 'for' when talking about time.

Basic Uses of 'Por': Reasons, Price, and Time vs Por vs A causa de

Both mean 'because of'.

Erreurs courantes

Estudio para dos horas.

Estudio por dos horas.

Use 'por' for duration.

Gracias para el regalo.

Gracias por el regalo.

Use 'por' for thanks.

Pagué cinco dólares para el libro.

Pagué cinco dólares por el libro.

Use 'por' for price.

Lo hice para ti.

Lo hice por ti.

Use 'por' for motivation.

Voy para el parque.

Voy por el parque.

Use 'por' for movement through.

Por qué no vas?

¿Por qué no vas?

Missing question marks.

Lo compré por mi amigo.

Lo compré para mi amigo.

Use 'para' for recipient.

Es por ti que estoy aquí.

Es gracias a ti que estoy aquí.

Use 'gracias a' for positive reasons.

Por mi opinión...

En mi opinión...

Use 'en' for opinion.

Por fin, lo hice.

Por fin, lo he hecho.

Tense mismatch.

Por lo que sé...

Por lo que yo sé...

Redundancy.

Por más que lo intento, no puedo.

Por más que lo intente, no puedo.

Subjunctive needed.

Es un libro por Cervantes.

Es un libro de Cervantes.

Use 'de' for authorship.

Por lo cual, no voy.

Por lo cual, no iré.

Future tense consistency.

Structures de phrases

Gracias ___ ___.

Pagué ___ ___ ___.

Estudié ___ ___ ___.

Lo hice ___ ___.

Real World Usage

Texting constant

Gracias por el mensaje.

Shopping very common

¿Cuánto por esto?

Job Interview common

Estoy aquí por mi experiencia.

Travel common

Pasamos por la ciudad.

Food Delivery common

Gracias por la comida.

Social Media very common

Por fin, es viernes.

💡

Le truc du rétroviseur

Imagine que por est ton rétroviseur. Il te montre d'où tu viens (la cause) ou ce que tu as laissé derrière dans un échange. Si tu regardes vers un objectif, utilise para à la place. Par exemple :
No pude ir por la lluvia.
⚠️

Ne dis pas "para" pour le prix !

Évite de dire para pour l'argent. Si tu dis para 5 euros, ça sonne comme si tu offrais un cadeau à l'argent. Utilise por pour chaque transaction. Par exemple :
Compré esto por diez euros.
🎯

La substitution "à cause de"

Si tu peux remplacer 'for' par 'because of' en anglais et que ça a toujours du sens, utilise por en espagnol. Par exemple,
I am late for (because of) the traffic
devient :
Llegué tarde por el tráfico.

Smart Tips

Always use 'por' for the amount paid.

Pagué 5 dólares el libro. Pagué 5 dólares por el libro.

Use 'por' to explain the 'why'.

No fui el examen. No fui por el examen.

Use 'por' for how long something lasts.

Estudié dos horas. Estudié por dos horas.

Always use 'por' after 'gracias'.

Gracias la ayuda. Gracias por la ayuda.

Prononciation

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Question

¿Por qué? ↗

Rising intonation for questions.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Remember 'Por' as the 'Cause-Price-Time' trio. Think of a 'P' for Price, 'P' for Purpose (wait, no, that's Para!), so remember: Por is for the PAST/CAUSE, Para is for the FUTURE/GOAL.

Association visuelle

Imagine a scale. On one side is the money (price), on the other is the item. The pivot in the middle is 'por'.

Rhyme

Para es para el destino, Por es el motivo.

Story

Juan went to the market (Price: por 5 euros). He bought a gift for his friend (Para - wait, that's a goal!). He was sad because of the rain (Reason: por la lluvia). He waited for two hours (Time: por dos horas).

Word Web

por favorpor quépor supuestopor ejemplopor finpor cierto

Défi

Write 3 sentences about your day using 'por' for a reason, a price, and a duration.

Notes culturelles

In Spain, 'durante' is often preferred over 'por' for duration.

In Mexico, 'por' is used very frequently for duration.

In Argentina, 'por' is used in many idiomatic expressions.

Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.

Amorces de conversation

¿Por qué estudias español?

¿Cuánto pagaste por tu teléfono?

¿Por qué decidiste viajar?

¿Qué harías por amor?

Sujets d'écriture

Describe your favorite item and how much you paid for it.
Explain why you are learning Spanish.
Write about a trip you took and how long you stayed.
Discuss a sacrifice you made for someone.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète le blanc avec la bonne préposition de durée.

Viví en Barcelona ___ tres meses.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
On utilise por pour exprimer la durée (trois mois).
Quelle phrase exprime correctement un échange de prix ? Choix multiple

Choisis la bonne phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendo mi bici por 100 dólares.
Por est la préposition standard pour l'échange et les prix en espagnol.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase concernant une raison. Error Correction

Find and fix the mistake:

Estoy feliz para tu éxito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estoy feliz por tu éxito.
Tu es heureux *à cause* du succès, donc por est utilisé pour indiquer la cause.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 'por' or 'para'.

Gracias ___ el regalo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Use 'por' for thanks.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudié por dos horas.
Use 'por' for duration.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Pagué cinco euros para el café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pagué cinco euros por el café.
Use 'por' for price.
Reorder the words. Sentence Reorder

ti / por / lo / hice

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hice por ti.
Correct word order.
Translate to Spanish. Traduction

I did it because of you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hice por ti.
Use 'por' for reason.
Match the usage. Match Pairs

Match: 'por dos horas'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Duration
Time duration.
Fill in the blank.

Lo compré ___ diez dólares.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Use 'por' for price.
Choose the correct usage. Choix multiple

Which is a reason?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hice por amor.
Reason uses 'por'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète le blanc pour le moyen de communication. Texte trous

Dime la respuesta ___ mensaje.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Corrige l'erreur : 'Gracias para la comida.' Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por la comida.
Remets les mots dans le bon ordre pour dire « J'ai attendu une heure ». Sentence Reorder

hora / Esperé / una / por

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Esperé por una hora
Traduis : « Je l'ai acheté pour toi (en ton nom) ». Traduction

Lo compré ___ ti.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Quelle phrase signifie « Le train passe par le tunnel » ? Choix multiple

Choose the correct option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El tren pasa por el túnel.
Associe l'utilisation de `por` à son équivalent anglais. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly.
Utilise `por` dans un contexte de vitesse. Texte trous

El coche va a 120 kilómetros ___ hora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Corrige : 'Estudié para dos horas anoche.' Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudié por dos horas anoche.
Traduis : « Enfin ! » Traduction

¡___ fin!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
Sélectionne la bonne phrase pour « Merci d'être venu ». Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por venir.

Score: /10

FAQ (8)

No, 'para' is used for goals and deadlines.

Yes, for duration.

It means 'for favor'.

Confusing 'por' and 'para'.

Yes, to indicate the agent.

No, it is invariant.

Yes, but usage frequency varies.

Use it in daily sentences.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

par / pour

French 'pour' covers both reason and goal, unlike Spanish 'por' and 'para'.

German moderate

durch / für

German does not have a single preposition that covers all 'por' uses.

Japanese low

no tame ni / de

Japanese is agglutinative and uses particles, not prepositions.

Arabic low

li / bi

Arabic prepositions are often prefixes attached to words.

Chinese low

wèi / yīn wèi

Chinese uses verbs or conjunctions where Spanish uses prepositions.

Spanish self

por

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A1 Requires

Por vs. Para : Cause vs But

Overview Tu as déjà eu l'impression que l'espagnol se moquait de toi avec deux mots pour dire 'pour' ? Tu n'es pas seul....

A1 Builds On

Exprimer le mouvement « à travers » avec « Por »

### Overview Salut ! Si tu commences à apprendre l'espagnol, tu vas très vite croiser le petit mot `por`. C'est un outi...

A1 Builds On

La préposition espagnole 'Por' : Motifs et itinéraires (Por)

Overview As-tu déjà remarqué comment un tout petit mot peut faire tout le travail dans une conversation ? En espagnol, `...

A1 Builds On

L'usage de 'Por' pour les moyens : Par, Via, À travers

### Overview Salut ! Si tu commences à apprendre l'espagnol, tu vas vite te rendre compte que les prépositions sont un p...

A2 Builds On

Expliquer le 'Pourquoi' : Cause et Raison (Por)

Overview Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi votre ami hispanophone accuse la pluie d'être en retard en utilisant `por...

A2 Builds On

Utiliser Por pour les moyens : Par téléphone, par avion (Por para medios)

Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi on envoie un WhatsApp `por teléfono` mais qu'on voyage à Madrid `por avión` ? Tout...

A2 Builds On

Passage : Utiliser 'Por' pour les chemins et les zones

### Overview Salut ! Si tu apprends l'espagnol, tu as sûrement déjà remarqué que les prépositions peuvent être un vrai...

A2 Builds On

Utiliser 'Por' pour la durée et le temps général

### Overview Salut à toi, cher apprenant ! Si tu es ici, c'est que tu as déjà une petite base en espagnol, et c'est sup...

B1 Builds On

Por vs Para : Le guide ultime

### Overview Salut ! Si tu apprends l'espagnol, tu as forcément déjà buté sur ce duo infernal : `por` et `para`. En fra...

B1 Builds On

Prix et Échanges en Espagnol (Por)

### Overview Salut ! Si tu apprends l'espagnol, tu as sûrement remarqué que la préposition `por` est un véritable coute...

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !