At the A1 level, learners are introduced to the word طاولة (tawila) as a basic, everyday noun essential for identifying common objects in their immediate environment. The primary focus is on recognizing the word, pronouncing it correctly, and understanding its literal meaning as a piece of furniture. Learners practice using the word in simple, declarative sentences, such as 'This is a table' (هذه طاولة) and 'The table is big' (الطاولة كبيرة). Key grammatical concepts introduced at this stage include gender agreement, as learners must recognize that the word is feminine due to the taa marbuta ending and must pair it with feminine adjectives and demonstrative pronouns. Vocabulary building involves associating the word with basic colors, sizes, and locations. Learners also begin to use simple prepositions of place, such as 'on' (على) and 'under' (تحت), to describe where objects are in relation to the table. The goal is to build a foundational vocabulary that allows learners to describe a room or a simple setting. Practice exercises at this level involve matching pictures to the word, filling in the blanks with basic adjectives, and constructing very short, simple sentences. Mastery of this word at the A1 level provides a crucial stepping stone for more complex descriptive language later on.
At the A2 level, learners expand their use of the word طاولة (tawila) by incorporating it into more complex sentence structures and a wider variety of everyday contexts. The focus shifts from simple identification to functional communication. Learners practice using the word to describe actions happening around the table, such as eating, studying, or working. They learn to construct sentences using common verbs like 'to sit' (جلس), 'to put' (وضع), and 'to clean' (نظف) in conjunction with the noun. The concept of the idafa construct (possessive phrase) is introduced, allowing learners to specify the type of table, such as 'dining table' (طاولة طعام) or 'study desk' (طاولة دراسة). This significantly enhances their ability to describe specific settings like restaurants, classrooms, and homes. Learners also practice using the plural form (طاولات) and understand the grammatical rule that plural inanimate objects are treated as singular feminine. This involves practicing sentence construction with plural nouns and singular feminine adjectives. Exercises at this level include role-playing restaurant scenarios, describing room layouts in detail, and reading short texts that feature the word in various contexts. The goal is to achieve a level of comfort and fluency in using the word for practical, daily communication.
At the B1 level, learners begin to use the word طاولة (tawila) in more nuanced and varied ways, moving beyond basic descriptions to expressing opinions, making plans, and discussing preferences. The vocabulary surrounding the word expands to include materials (wood, glass, metal), shapes (round, square, rectangular), and styles (modern, traditional). Learners practice using the word in transactional situations, such as buying furniture, negotiating prices, or making specific requests in a restaurant or hotel. They learn to construct more complex sentences using conjunctions, relative clauses, and comparative adjectives (e.g., 'This table is bigger than that one'). The focus also includes understanding regional variations and synonyms, such as recognizing when to use مائدة (ma'ida) or سفرة (sufra) instead of the standard word. Furthermore, learners are introduced to common idiomatic expressions and collocations that use the word, enhancing their ability to understand natural, conversational Arabic. Exercises at this level involve writing descriptive paragraphs, participating in discussions about home decor or dining habits, and listening to dialogues set in furniture stores or restaurants. The objective is to develop the ability to use the word flexibly and accurately in a wide range of intermediate-level communicative tasks.
At the B2 level, learners are expected to handle the word طاولة (tawila) with a high degree of fluency and accuracy, utilizing it in both literal and figurative contexts. The focus shifts towards abstract discussions, professional environments, and understanding media representations. Learners practice using phrases like 'round table' (طاولة مستديرة) to discuss negotiations, meetings, and diplomatic events. They learn idioms such as 'under the table' (تحت الطاولة) to describe illicit activities or 'putting cards on the table' to express transparency. The grammatical focus includes mastering complex sentence structures, passive voice (e.g., 'The table was set'), and advanced prepositional phrases. Learners also explore the cultural significance of dining and gathering spaces in the Arab world, comparing traditional and modern practices. Exercises at this level involve reading news articles that use the word figuratively, writing formal emails or reports that reference meetings or workspaces, and participating in debates or discussions that require abstract vocabulary. The goal is to integrate the word seamlessly into a sophisticated and varied linguistic repertoire, demonstrating a deep understanding of its multiple layers of meaning.
At the C1 level, learners demonstrate a masterful command of the word طاولة (tawila), using it effortlessly in complex, academic, and literary contexts. The focus is on stylistic nuance, precise vocabulary selection, and understanding subtle cultural and historical references. Learners explore the etymology of the word, its relationship to similar terms in other languages, and its evolution within Arabic literature. They analyze how authors use the word to establish setting, mood, or symbolism in prose and poetry. The grammatical focus involves flawless execution of all related structures, including complex idafa chains, advanced rhetorical devices, and nuanced syntactic variations. Learners practice using the word in highly formal presentations, academic papers, and sophisticated literary analysis. They are expected to easily distinguish between subtle synonyms and choose the most appropriate term based on tone, register, and context. Exercises at this level involve reading classic and contemporary Arabic literature, writing analytical essays, and engaging in high-level intellectual discourse where the word might be used metaphorically to represent concepts of negotiation, gathering, or foundation. The objective is native-like proficiency and a deep appreciation for the word's place within the broader Arabic lexicon.
At the C2 level, learners possess a comprehensive, near-native understanding of the word طاولة (tawila) in all its forms, uses, and cultural implications. They navigate its usage with complete spontaneity and precision across all registers, from the most informal slang to the most elevated literary Arabic. The focus is on critical analysis, creative expression, and historical linguistics. Learners might study the sociolinguistic aspects of the word, examining how its usage varies across different Arabic-speaking regions and social classes. They engage with complex texts that use the word in highly abstract or unconventional ways, demonstrating the ability to infer meaning from subtle contextual clues. The grammatical mastery is absolute, allowing learners to play with sentence structure and rhetorical devices for stylistic effect. Exercises at this level are highly self-directed and might involve translating complex literary works, writing original poetry or prose, or conducting linguistic research on the evolution of furniture terminology in the Middle East. The goal is to possess a depth of knowledge that allows for not just flawless communication, but also authoritative and creative manipulation of the language.

طاولة in 30 Sekunden

  • A flat surface with legs.
  • Used for eating or working.
  • Feminine noun ending in taa marbuta.
  • Plural form is 'tawilat'.

The Arabic word for table is a fundamental piece of vocabulary that every learner must master early on. It refers to the common piece of furniture with a flat top and one or more legs, used as a surface for working, eating, or placing things. In the Arab world, the concept of a table has evolved significantly over the centuries. Historically, many meals were taken on a specialized mat or low surface called a sufra, but modern homes universally utilize the standard table for dining, working, and decoration. Understanding this word opens up a vast array of conversational possibilities, from ordering food in a restaurant to describing your home or office environment. The word is incredibly versatile and is used in both literal and figurative contexts, much like its English counterpart. When you learn this word, you are not just learning a noun; you are learning a cultural touchstone that bridges traditional and contemporary Arabic lifestyles. The integration of this word into daily speech is seamless, and you will hear it in almost every setting imaginable, from the bustling cafes of Cairo to the high-tech offices of Dubai. It is a feminine noun, which means that any adjectives describing it must also be feminine, and it takes the regular feminine plural form when referring to more than one table. This grammatical consistency makes it an excellent word for practicing noun-adjective agreement in Arabic. Furthermore, the word is often combined with other nouns in an idafa structure to specify its purpose, such as a dining table, a study desk, or a coffee table. Mastering these combinations will significantly enhance your fluency and allow you to express yourself with greater precision. As you immerse yourself in the Arabic language, you will find that this simple word is a gateway to more complex sentence structures and cultural expressions.

Literal Meaning
A piece of furniture with a flat top and one or more legs, used for various purposes such as eating, writing, or working. It is a staple in both residential and commercial spaces.

الكتاب على طاولة المطبخ.

When discussing the usage of this word, it is important to note the various contexts in which it appears. In a domestic setting, it is the center of family life, where meals are shared and conversations happen. In an educational setting, it is where students focus and learn. In a professional setting, it is where deals are made and work is accomplished. The word adapts to all these environments seamlessly. You will often hear it used with prepositions of place, such as 'on', 'under', 'next to', and 'behind', which are crucial for describing the location of objects in relation to the table. This makes it an invaluable word for practicing spatial reasoning in Arabic. Additionally, the word is frequently used in idiomatic expressions that convey deeper meanings, such as 'turning the tables' or 'putting everything on the table'. These figurative uses demonstrate the richness of the Arabic language and the central role that this common object plays in human communication. By understanding both the literal and figurative applications of this word, you will be well-equipped to navigate a wide range of conversations and texts.

Cultural Context
While modern Arab homes feature standard dining tables, traditional settings might still use floor seating. Understanding when to use this word versus traditional terms is key to cultural fluency.

جلسنا حول طاولة الاجتماعات.

The evolution of furniture in the Middle East has profoundly influenced the vocabulary used to describe it. In the past, the focus was on carpets, cushions, and low platforms. The introduction of elevated tables brought with it new words and new ways of interacting with the physical space. This word, which shares phonetic similarities with words in other Mediterranean languages, highlights the historical cross-cultural exchanges in the region. Whether you are buying furniture in a local market, describing your ideal home, or simply asking someone to pass the salt, this word will be at the forefront of your vocabulary. It is a word that connects the physical world to the linguistic world, providing a solid foundation for further language acquisition. As you practice using this word, pay attention to the verbs that commonly accompany it, such as 'to sit', 'to place', 'to clean', and 'to buy'. These collocations will help you build natural-sounding sentences and improve your overall fluency. Remember that language learning is a journey, and mastering common words like this one is a crucial step along the way. Embrace the nuances, practice regularly, and you will soon find yourself using this word with confidence and ease.

Grammatical Note
The plural form is created by dropping the taa marbuta and adding alif and taa, making it a regular feminine plural. This is a very predictable and easy-to-remember pattern for learners.

اشتريت طاولة جديدة لغرفة المعيشة.

المفاتيح تحت طاولة التلفاز.

نظف طاولة الطعام بعد العشاء.

Using the Arabic word for table in sentences requires an understanding of basic Arabic syntax, particularly noun-adjective agreement and the use of prepositions. Because it is a feminine noun, any adjective that modifies it must also be feminine. For example, if you want to say 'a big table', you must use the feminine form of 'big'. This is a fundamental rule in Arabic grammar that applies to all feminine nouns. Furthermore, when describing the location of objects, this word is frequently paired with prepositions such as 'ala' (on), 'tahta' (under), 'bijanib' (next to), and 'khalfa' (behind). These combinations are essential for everyday communication, whether you are asking where your keys are or describing the layout of a room. In an idafa construct, which is used to show possession or relationship, the word acts as the first part (mudaf) and loses its definite article, while the second part (mudaf ilayhi) is usually definite. For instance, 'the dining table' translates literally to 'the table of the food'. This structure is incredibly common and vital for achieving fluency. Mastering these sentence patterns will allow you to construct complex and descriptive sentences with ease. Practice creating sentences that incorporate adjectives, prepositions, and idafa constructs to solidify your understanding of how this word functions within the broader context of Arabic grammar.

Adjective Agreement
Always ensure that adjectives modifying this noun are feminine. For example, use 'kabira' instead of 'kabir' for 'big', and 'jadida' instead of 'jadid' for 'new'.

هذه طاولة خشبية جميلة جدا.

Another important aspect of using this word in sentences is understanding its role as an object of a verb. Common verbs used with this noun include 'to put' (wada'a), 'to clean' (nadhthafa), 'to buy' (ishtara), and 'to move' (naqala). When the word is the direct object of a verb, it takes the accusative case, which is marked by a fatha on the final letter in formal Arabic. However, in spoken dialects, this case ending is usually dropped. It is also important to practice using the plural form in sentences. When referring to multiple inanimate objects, Arabic grammar treats them as a single feminine entity. Therefore, if you are talking about 'big tables', the adjective 'big' will remain in the singular feminine form. This is a unique feature of Arabic grammar that often trips up learners, so it requires dedicated practice. By combining all these elements—adjectives, prepositions, idafa constructs, verbs, and plural rules—you can create a wide variety of sentences that accurately convey your intended meaning. The more you practice, the more natural these structures will become, allowing you to use the word effortlessly in both spoken and written communication.

Plural Agreement
Remember that the plural form of inanimate objects is treated as singular feminine. Therefore, 'the beautiful tables' uses the singular feminine adjective for 'beautiful'.

وضعت الأطباق على طاولة المطبخ.

To truly master the usage of this word, you should also familiarize yourself with common phrases and collocations. For example, 'table tennis' is a popular sport and is translated directly using this word. Similarly, 'round table' is used both literally to describe the shape of the furniture and figuratively to describe a type of meeting or discussion where all participants have equal status. These collocations add depth to your vocabulary and make your Arabic sound more natural and idiomatic. Furthermore, the word can be used in negative sentences and questions. 'Is there a table available?' or 'There is no table in the room' are essential phrases for navigating restaurants and hotels. Practicing these different sentence types will ensure that you are prepared for any situation where the word might be needed. Whether you are writing a descriptive essay, engaging in a casual conversation, or conducting formal business, knowing how to construct sentences with this word is a fundamental skill. Take the time to analyze the examples provided, note the grammatical structures, and try creating your own sentences to reinforce your learning.

Idafa Construct
The idafa is used to specify the type of table. The first word loses 'al-' (the), and the second word takes 'al-' and is in the genitive case.

هل يمكننا حجز طاولة لشخصين؟

القطة تنام تحت طاولة المكتب.

هناك طاولة زجاجية في المنتصف.

The Arabic word for table is ubiquitous in daily life, and you will encounter it in a multitude of settings. One of the most common places you will hear this word is in restaurants and cafes. When you walk into an eatery, the host might ask you how many people are in your party to find you a suitable seating arrangement. You might request a spot by the window or outside. The vocabulary surrounding dining out relies heavily on this noun. Whether you are making a reservation over the phone or asking the waiter to clear the dishes, this word is central to the interaction. In addition to dining establishments, you will frequently hear this word in home environments. It is used to refer to the dining area, the coffee table in the living room, and the nightstands in the bedroom. Families gather around it for meals, children use it for homework, and adults use it for reading or working. The domestic sphere is full of references to this essential piece of furniture. Understanding its usage in these contexts is crucial for anyone looking to navigate daily life in an Arabic-speaking country or communicate effectively with Arabic speakers.

Restaurants
This is arguably the most frequent public setting where you will use the word, especially when making reservations or asking to be seated.

أريد حجز طاولة بجوار النافذة.

Beyond the home and restaurants, the word is also prevalent in educational and professional settings. In schools and universities, it is used to describe the desks where students sit and the larger surfaces used for group work or experiments. Teachers might ask students to clear their desks before an exam or to gather around a central surface for a demonstration. In offices, the word is used to describe individual workstations, conference room setups, and breakroom furniture. Business meetings often revolve around a central surface, and the phrase 'round table' is frequently used to describe collaborative discussions. The workplace is a rich environment for hearing this word in both its literal and figurative senses. Furthermore, you will encounter this word in retail environments, particularly furniture stores. Salespeople will use it to describe different styles, materials, and sizes of furniture. Whether you are shopping for a new dining set or a small side piece, you will need to understand and use this vocabulary. The versatility of the word means that it seamlessly transitions between casual, formal, and commercial contexts.

Offices and Schools
Used to refer to desks, conference room furniture, and collaborative workspaces. It is essential vocabulary for academic and professional environments.

اجتمع المديرون حول طاولة الاجتماعات.

Finally, the word appears frequently in media, literature, and idiomatic expressions. News reports might discuss negotiations happening at the 'negotiation table', using the word figuratively to represent the process of diplomacy and discussion. In literature, descriptions of rooms and settings often include this word to establish the scene and atmosphere. Authors use it to anchor the characters in a physical space. Idioms involving this word, such as doing something 'under the table' (meaning secretly or illegally), are common in both spoken and written Arabic, much like in English. Understanding these figurative uses is a sign of advanced language proficiency. By paying attention to how the word is used in different contexts—from ordering a meal to reading a news article—you will gain a comprehensive understanding of its meaning and nuances. It is a word that bridges the gap between basic vocabulary and complex communication, making it an indispensable part of your Arabic learning journey. Keep your ears open, and you will be surprised at how often this simple noun appears in everyday Arabic discourse.

Media and Idioms
Frequently used in news to describe negotiations and in idioms to describe secretive or significant actions.

تمت الصفقة تحت طاولة المفاوضات.

وضع كل أوراقه على طاولة النقاش.

اشتريت مصباحا صغيرا لـ طاولة السرير.

When learning the Arabic word for table, students often encounter a few common pitfalls that can lead to grammatical errors or misunderstandings. The most frequent mistake involves gender agreement. Because the word ends in a taa marbuta, it is undeniably feminine. However, learners sometimes forget this rule and use masculine adjectives or pronouns when referring to it. For example, saying 'tawila kabir' instead of the correct 'tawila kabira' is a classic beginner error. It is crucial to train your brain to automatically associate this noun with feminine modifiers. This applies not only to adjectives but also to demonstrative pronouns (using 'hadhihi' instead of 'hadha') and relative pronouns (using 'allati' instead of 'alladhi'). Consistent practice with noun-adjective pairs and full sentences is the best way to overcome this challenge. Another common error relates to the plural form. The plural is 'tawilat', which follows the regular feminine plural pattern. Some learners might try to apply broken plural patterns unnecessarily, complicating a relatively straightforward grammatical rule. Sticking to the regular '-at' ending will ensure you are using the correct plural form in all contexts.

Gender Agreement Error
Using a masculine adjective with this feminine noun. Always ensure the adjective ends with a taa marbuta to match the noun.

الخطأ: طاولة كبير. الصواب: طاولة كبيرة.

Prepositions present another area where learners frequently make mistakes. The preposition 'ala' (on) is the most common one used with this word, but learners sometimes confuse it with 'fawqa' (above). While both indicate vertical position, 'ala' implies direct contact with the surface, which is usually the case when placing something on a table. 'Fawqa' implies a space between the object and the surface, like a lamp hanging above the table. Using the wrong preposition can subtly change the meaning of your sentence. Additionally, when using the word in an idafa construct (e.g., dining table), learners sometimes mistakenly add the definite article 'al-' to the first word. In an idafa, only the second word (the possessor) can take the definite article. Therefore, it should be 'tawilat al-ta'am', not 'al-tawilat al-ta'am'. This is a fundamental rule of Arabic grammar that requires careful attention. Paying close attention to these structural details will significantly improve the accuracy and fluency of your Arabic.

Idafa Construct Error
Adding the definite article 'al-' to the first word in a possessive phrase. The first word must remain indefinite in form.

الخطأ: الطاولة الطعام. الصواب: طاولة الطعام.

Finally, pronunciation mistakes can sometimes lead to confusion, although the word is generally straightforward. The initial letter is a 'Taa' (ط), which is an emphatic consonant. English speakers often pronounce it like a regular 't' (ت). Failing to produce the emphatic sound can make your Arabic sound less authentic and, in some cases, might lead to confusion with other words, although context usually clarifies the meaning. Practice distinguishing between the regular 't' and the emphatic 'T' to improve your pronunciation. Furthermore, ensure you clearly pronounce the final taa marbuta as an 'a' sound when pausing, and as a 't' sound when continuing to the next word in a sentence. This linking sound is crucial for fluid speech. By being aware of these common mistakes—gender agreement, plural formation, preposition usage, idafa structure, and pronunciation—you can proactively address them in your studies and accelerate your progress toward fluency. Don't be discouraged by errors; they are a natural part of the learning process and provide valuable opportunities for improvement.

Pronunciation Error
Pronouncing the initial emphatic 'Taa' (ط) as a regular 't' (ت). The emphatic sound is deeper and produced further back in the mouth.

تأكد من نطق حرف الطاء بوضوح في كلمة طاولة.

الخطأ: هذه طاولة جميل. الصواب: هذه طاولة جميلة.

الخطأ: المصباح فوق الطاولة (اذا كان ملامسا). الصواب: المصباح على طاولة.

While the Arabic word for table is the most common and versatile term for this piece of furniture, there are several other words that refer to specific types of tables or similar surfaces. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow you to speak with greater precision. One of the most important synonyms is 'ma'ida' (مائدة). This word specifically refers to a dining table, especially one that is set with food. It has strong cultural and religious connotations, appearing in the Quran (Surah Al-Ma'ida). While you can use the main word for a dining table (tawilat ta'am), 'ma'ida' is a more elegant and specific alternative when discussing a feast or a formal meal. Another common alternative is 'maktab' (مكتب), which translates to 'desk' or 'office'. While a desk is technically a type of table, 'maktab' is the preferred word when referring to a surface used primarily for writing, studying, or administrative work. Distinguishing between a general table and a desk is important for clear communication in academic and professional contexts.

Ma'ida vs. Tawila
'Ma'ida' is specifically a dining table set with food, carrying formal and sometimes religious undertones. 'Tawila' is the general term for any table.

جلسنا حول المائدة لتناول العشاء، بينما وضعنا الكتب على الـ طاولة.

In addition to 'ma'ida' and 'maktab', there are other regional and context-specific terms. For example, 'sufra' (سفرة) is widely used in many dialects to refer to the dining table or the dining room itself. Historically, it referred to the cloth or mat spread on the floor for eating, but its meaning has evolved in modern times to encompass the dining table. Another word is 'mindada' (منضدة), which is a more formal or classical term for a table, often used to refer to smaller tables like nightstands or end tables. While less common in everyday street Arabic than the main word, you will encounter it in literature and formal writing. Understanding these nuances is key to achieving a high level of fluency. When choosing which word to use, consider the context: Is it a general surface, a place for eating, a workspace, or a small decorative piece? Selecting the most precise word will make your Arabic sound much more natural and sophisticated.

Maktab vs. Tawila
Use 'maktab' when referring to a desk used for work or study. Use the main word for general surfaces used for dining, coffee, or display.

أعمل على المكتب، وأشرب القهوة على الـ طاولة.

Finally, it is helpful to know words that describe parts of the table or related concepts. For instance, 'sath' (سطح) refers to the surface or top of the table. 'Rijl' (رجل) or 'saq' (ساق) refers to the leg of the table. Knowing these terms allows you to describe the furniture in greater detail, such as saying 'the table has a glass surface and wooden legs'. Furthermore, understanding the vocabulary for items commonly associated with tables, such as 'kursi' (chair), 'sharsaf' (tablecloth), and 'sahra' (vase), will enable you to describe entire room settings. By building a network of related vocabulary around this central word, you create a more robust and interconnected understanding of the language. This thematic approach to learning vocabulary is highly effective for retention and practical application. Continue to explore these related words and practice using them in conjunction with the main word to elevate your Arabic proficiency.

Sufra
A common dialectal word for dining table or dining room, originating from the traditional eating mat.

العشاء جاهز على السفرة، وليس على الـ طاولة الصغيرة.

وضعت المصباح على المنضدة بجوار السرير.

سطح الـ طاولة مصنوع من الزجاج.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

Because it shares a root with the Arabic word for 'long' (taweel), some traditional Arab grammarians tried to argue it was a purely Arabic invention meaning 'a long surface', but modern linguists agree it's a fascinating example of ancient Mediterranean cross-cultural borrowing.

Aussprachehilfe

UK /tˤaː.wi.la/
US /tˤɑː.wi.lə/
The primary stress falls on the first syllable: TAA-wi-la.
Reimt sich auf
مقاولة (Muqawala - contract) محاولة (Muhawala - attempt) مزاولة (Muzawala - practicing) مناولة (Munawala - handing over) مداولة (Mudawala - deliberation) طائلة (Ta'ila - immense/great) عائلة (A'ila - family) مائلة (Ma'ila - tilted)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the initial 'ط' (Taa) as a regular English 't' (ت).
  • Shortening the long 'ا' (alif) after the first consonant.
  • Mispronouncing the 'و' (waw) as a 'v'.
  • Pronouncing the final taa marbuta as a hard 't' when stopping, instead of a soft 'a' or 'ah'.
  • Placing the stress on the second syllable instead of the first.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to read. Phonetic spelling matches standard pronunciation perfectly.

Schreiben 1/5

Easy to write. Only five letters, standard connections.

Sprechen 2/5

The emphatic 'Taa' (ط) might require some practice for English speakers.

Hören 1/5

Highly recognizable and frequently used in everyday speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

هذا/هذه (This) على (On) كبير/صغير (Big/Small) كرسي (Chair) غرفة (Room)

Als Nächstes lernen

مكتب (Desk) سرير (Bed) خزانة (Closet) أريكة (Sofa) مطبخ (Kitchen)

Fortgeschritten

مائدة (Dining table/feast) منضدة (Nightstand/small table) أثاث (Furniture) مستديرة (Round) مفاوضات (Negotiations)

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

هذه طاولة.

This is a table.

Basic nominal sentence with a feminine demonstrative pronoun 'هذه'.

2

الطاولة كبيرة.

The table is big.

Noun-adjective agreement; both are feminine and singular.

3

الكتاب على الطاولة.

The book is on the table.

Use of the preposition 'على' (on) followed by a definite noun.

4

أين الطاولة؟

Where is the table?

Basic question formulation using 'أين' (where).

5

طاولة بيضاء.

A white table.

Adjective agreement for color; 'بيضاء' is the feminine form of white.

6

عندي طاولة.

I have a table.

Expressing possession using 'عندي' (I have).

7

الطاولة في الغرفة.

The table is in the room.

Use of the preposition 'في' (in).

8

أريد طاولة.

I want a table.

Using a basic verb 'أريد' (I want) with a direct object.

1

نجلس حول الطاولة.

We sit around the table.

Use of the spatial preposition 'حول' (around).

2

طاولة الطعام نظيفة.

The dining table is clean.

Idafa construct 'طاولة الطعام' acting as the subject.

3

وضعت القلم تحت الطاولة.

I put the pen under the table.

Past tense verb 'وضعت' with preposition 'تحت' (under).

4

هناك طاولات كثيرة في المطعم.

There are many tables in the restaurant.

Introduction of the regular feminine plural 'طاولات'.

5

هل هذه الطاولة محجوزة؟

Is this table reserved?

Yes/No question using 'هل' and a passive participle 'محجوزة'.

6

أشتري طاولة جديدة.

I am buying a new table.

Present tense verb with noun-adjective object.

7

الطاولة مصنوعة من الخشب.

The table is made of wood.

Passive structure 'مصنوعة من' (made of).

8

نظف الطاولة من فضلك.

Clean the table, please.

Imperative verb 'نظف' directed at a male.

1

حجزت طاولة لشخصين في الساعة الثامنة.

I reserved a table for two at eight o'clock.

Complex sentence with time and purpose expressions.

2

أفضل الطاولة المستديرة على المربعة.

I prefer the round table over the square one.

Using verbs of preference 'أفضل' and comparative structures.

3

هذه الطاولة الخشبية أغلى من الزجاجية.

This wooden table is more expensive than the glass one.

Using the comparative adjective 'أغلى' (more expensive).

4

اجتمع الموظفون حول طاولة الاجتماعات.

The employees gathered around the meeting table.

Use of form VIII verb 'اجتمع' and an idafa construct.

5

يجب أن نرتب الطاولة قبل وصول الضيوف.

We must set the table before the guests arrive.

Use of modal verb 'يجب أن' followed by subjunctive.

6

الطاولة التي اشتريناها أمس ثقيلة جدا.

The table that we bought yesterday is very heavy.

Use of the relative pronoun 'التي' for a feminine noun.

7

لا تضع الكوب الساخن على الطاولة مباشرة.

Do not put the hot cup directly on the table.

Negative imperative 'لا تضع' with an adverb 'مباشرة'.

8

زينت الطاولة بالزهور الجميلة.

She decorated the table with beautiful flowers.

Passive or active past tense with preposition 'بـ' (with).

1

جلست الأطراف المتنازعة إلى طاولة المفاوضات.

The conflicting parties sat at the negotiation table.

Figurative use of the word in a political/diplomatic context.

2

تمت الصفقة تحت الطاولة لتجنب الضرائب.

The deal was done under the table to avoid taxes.

Use of the idiom 'تحت الطاولة' (under the table) for illicit activity.

3

قرر المدير أن يضع كل الخيارات على الطاولة.

The manager decided to put all options on the table.

Figurative idiom 'يضع الخيارات على الطاولة' (put options on the table).

4

الطاولات في هذا المقهى مصممة بشكل عصري ومريح.

The tables in this cafe are designed in a modern and comfortable way.

Advanced descriptive sentence using passive participle and adverbs.

5

رغم صغر حجم الغرفة، إلا أن الطاولة تناسبت تماما مع الديكور.

Despite the small size of the room, the table fit perfectly with the decor.

Complex sentence structure using 'رغم... إلا أن' (despite... however).

6

كانت الطاولة مغطاة بمفرش حريري مطرز يدويا.

The table was covered with a hand-embroidered silk tablecloth.

Use of passive participle 'مغطاة' with detailed descriptive modifiers.

7

انقلبت الطاولة على المهاجمين وتغير مسار المعركة.

The tables turned on the attackers and the course of the battle changed.

Idiomatic expression 'انقلبت الطاولة' (the tables turned).

8

نحتاج إلى طاولة حوار لحل هذه الأزمة المستعصية.

We need a dialogue table to solve this intractable crisis.

Use of 'طاولة حوار' to represent a forum for discussion.

1

شكلت طاولة الحوار الوطني نقطة تحول في تاريخ البلاد السياسي.

The national dialogue table marked a turning point in the country's political history.

Highly formal political discourse using abstract concepts.

2

في روايته، استخدم الكاتب الطاولة كرمز لتفكك الأسرة وانعزال أفرادها.

In his novel, the author used the table as a symbol of the family's disintegration and the isolation of its members.

Literary analysis terminology and symbolic interpretation.

3

القرارات التي تتخذ خلف الأبواب المغلقة وتحت الطاولة تضر بالشفافية.

Decisions made behind closed doors and under the table harm transparency.

Combining idioms and abstract nouns in a complex critique.

4

طاولات المقاهي الباريسية كانت شاهدة على ولادة أهم الحركات الأدبية والفلسفية.

The tables of Parisian cafes witnessed the birth of the most important literary and philosophical movements.

Personification ('كانت شاهدة') and historical narrative style.

5

لا يمكن اختزال هذه القضية المعقدة في مجرد نقاش عابر حول طاولة مستديرة.

This complex issue cannot be reduced to a mere passing discussion around a round table.

Advanced vocabulary ('اختزال', 'عابر') and passive voice.

6

التصميم الهندسي للطاولة يعكس فلسفة التبسيط التي ميزت تلك الحقبة.

The geometric design of the table reflects the minimalist philosophy that characterized that era.

Art and design critique vocabulary ('فلسفة التبسيط', 'الحقبة').

7

بمجرد أن وضعت الحقائق على الطاولة، تبددت كل الشكوك والاتهامات المتبادلة.

Once the facts were put on the table, all doubts and mutual accusations dissipated.

Use of 'بمجرد أن' (as soon as/once) and advanced vocabulary ('تبددت').

8

شراء طاولة أثرية يعود تاريخها للقرن الثامن عشر يتطلب خبرة واسعة في تقييم التحف.

Buying an antique table dating back to the eighteenth century requires extensive experience in appraising antiques.

Complex subject phrase and specialized vocabulary ('تقييم التحف').

1

إن التطور الدلالي لكلمة طاولة يعكس تمازجا حضاريا عميقا في حوض البحر الأبيض المتوسط.

The semantic evolution of the word table reflects a deep cultural blending in the Mediterranean basin.

Academic linguistic analysis using terms like 'التطور الدلالي' (semantic evolution).

2

لم تكن الطاولة في التراث العربي القديم مجرد قطعة أثاث، بل تجليا لانتقال أنماط المعيشة.

The table in ancient Arab heritage was not merely a piece of furniture, but a manifestation of the transition of lifestyle patterns.

Sociological and historical analysis syntax ('لم تكن... بل تجليا').

3

تتوارى خلف مصطلح 'طاولة المفاوضات' ديناميكيات قوى معقدة وتوازنات جيوسياسية هشة.

Behind the term 'negotiation table' hide complex power dynamics and fragile geopolitical balances.

Advanced rhetoric and political science vocabulary ('ديناميكيات قوى', 'جيوسياسية').

4

في قصيدته، استحالت الطاولة الخشبية الصماء إلى كائن ينبض بذكريات الغائبين.

In his poem, the mute wooden table transformed into a being pulsating with the memories of the absent.

Highly poetic and literary language ('استحالت', 'ينبض').

5

إن محاولة إعادة صياغة العقد الاجتماعي تتطلب أكثر من مجرد الجلوس إلى طاولة حوار شكلية.

The attempt to reformulate the social contract requires more than merely sitting at a superficial dialogue table.

Philosophical and political discourse ('العقد الاجتماعي', 'شكلية').

6

تعد الطاولة المطعمة بالصدف تحفة فنية تجسد براعة الحرفي الدمشقي عبر العصور.

The mother-of-pearl inlaid table is a masterpiece that embodies the skill of the Damascene artisan throughout the ages.

Art history terminology ('المطعمة بالصدف', 'تجسد').

7

الخطاب الإعلامي غالبا ما يوظف استعارة 'قلب الطاولة' لتصوير التحولات الدراماتيكية في المشهد السياسي.

Media discourse often employs the metaphor of 'turning the table' to depict dramatic shifts in the political landscape.

Media analysis and rhetorical terms ('استعارة', 'الخطاب الإعلامي').

8

إن تفكيك البنية الهرمية للسلطة يبدأ رمزيا من خلال استبدال الطاولة المستطيلة بأخرى مستديرة.

Dismantling the hierarchical structure of power begins symbolically by replacing the rectangular table with a round one.

Sociological theory and symbolic interactionism vocabulary ('البنية الهرمية', 'تفكيك').

Synonyme

مائدة خوان منضدة

Häufige Kollokationen

طاولة طعام
طاولة مستديرة
طاولة اجتماعات
طاولة كي
تحت الطاولة
على الطاولة
حجز طاولة
نظف الطاولة
طاولة خشبية
طاولة حوار

Häufige Phrasen

حجز طاولة

— To reserve a table. Used in restaurants or events.

هل يمكنني حجز طاولة للعشاء؟

طاولة لشخصين

— A table for two. A common request when entering a restaurant.

نحتاج طاولة لشخصين من فضلك.

إعداد الطاولة

— Setting the table. The act of placing plates and cutlery before a meal.

ساعدت أمي في إعداد الطاولة.

تنظيف الطاولة

— Clearing or cleaning the table. Done after a meal or work.

يجب تنظيف الطاولة بعد الأكل.

طاولة الزهر

— Backgammon. A very popular board game in the Middle East, literally 'table of dice'.

يلعبون طاولة الزهر في المقهى.

كرة الطاولة

— Table tennis (Ping Pong). The sport played on a specific type of table.

أنا بطل في كرة الطاولة.

طاولة جانبية

— Side table. A small table usually placed next to a sofa or bed.

ضع المصباح على الطاولة الجانبية.

طاولة وسط

— Coffee table / Center table. The low table in the middle of a living room.

الطاولة الوسط مليئة بالكتب.

طاولة مكتب

— Office desk / Work table.

طاولة مكتبي غير مرتبة.

رأس الطاولة

— The head of the table. The seat of honor or authority.

جلس الجد في رأس الطاولة.

Wird oft verwechselt mit

طاولة vs طولة (Tawla)

This is the dialectal pronunciation or the specific word for the game Backgammon. Context usually clarifies if it's the furniture or the game.

طاولة vs مكتب (Maktab)

Often confused by English speakers because 'desk' and 'table' can sometimes be interchangeable in English, but in Arabic, 'maktab' is strictly for a desk/office.

طاولة vs طويل (Taweel)

Shares the same root letters. 'Taweel' means tall/long (adjective), while 'tawila' means table (noun).

Redewendungen & Ausdrücke

"تحت الطاولة"

— Under the table. Means doing something secretly, often illegally, like a bribe.

تم تمرير العقد تحت الطاولة.

Informal/Journalistic
"قلب الطاولة"

— Turn the tables. To reverse a situation, gaining the upper hand.

قلب الفريق الطاولة في الشوط الثاني.

Standard/Media
"وضع الأوراق على الطاولة"

— Put the cards on the table. To be completely honest and transparent about one's intentions.

قررنا وضع كل الأوراق على الطاولة لحل المشكلة.

Standard
"طاولة مستديرة"

— Round table. Represents a discussion where all participants are equal.

نظموا طاولة مستديرة لمناقشة حقوق العمال.

Formal/Political
"الجلوس إلى طاولة المفاوضات"

— Sitting at the negotiation table. Engaging in formal diplomatic or business talks.

يجب على الطرفين الجلوس إلى طاولة المفاوضات.

Formal/News
"دق على الطاولة"

— Bang on the table. To demand attention or assert authority aggressively.

دق المدير على الطاولة غاضبا.

Informal
"مسح الطاولة بـ"

— Wipe the floor (table) with someone. To defeat someone completely in an argument or competition.

مسح به الطاولة في النقاش.

Slang/Informal
"طاولة حوار"

— Dialogue table. A forum or initiative for peaceful discussion.

طاولة الحوار هي الحل الوحيد للأزمة.

Formal/Political
"رفع من على الطاولة"

— Take off the table. To withdraw an offer or topic from discussion.

تم رفع هذا العرض من على الطاولة.

Business/Formal
"بقي على الطاولة"

— Left on the table. Referring to an unresolved issue or an unaccepted offer.

هناك العديد من القضايا التي بقيت على الطاولة.

Business/Formal

Leicht verwechselbar

طاولة vs مائدة

Both mean table.

'Ma'ida' is specifically a dining table, usually set with food, and carries a formal or religious tone. 'Tawila' is the general word for any kind of table.

تناولنا الطعام على المائدة. / وضعت المفاتيح على الطاولة.

طاولة vs مكتب

Both are flat surfaces with legs.

'Maktab' is a desk meant for working or studying. 'Tawila' is a general table for dining, coffee, or display.

أدرس على المكتب. / نأكل على الطاولة.

طاولة vs سفرة

Used interchangeably in dialects for dining table.

'Sufra' is dialectal and traditionally refers to the mat on the floor for eating, but now means the dining setup. 'Tawila' is the standard Arabic word for the physical furniture.

جهزت السفرة. / اشتريت طاولة.

طاولة vs جدول

English uses 'table' for both furniture and data.

In Arabic, 'jadwal' is used for a data table, schedule, or chart. 'Tawila' is strictly the physical piece of furniture.

انظر إلى الجدول البياني. / اجلس على الطاولة.

طاولة vs منضدة

Both refer to tables.

'Mindada' is a more formal, classical term, often used for smaller tables or nightstands. 'Tawila' is the everyday, universal term.

المصباح على المنضدة. / الطعام على الطاولة.

Satzmuster

A1

هذه + Noun + Adjective

هذه طاولة كبيرة.

A1

الـ + Noun + Preposition + الـ + Noun

الكتاب على الطاولة.

A2

Verb + Object + Preposition + الـ + Noun

وضعت القلم تحت الطاولة.

A2

هناك + Noun (Plural) + Adjective (Singular Fem)

هناك طاولات كثيرة.

B1

أريد حجز + Noun + لـ + Number + أشخاص

أريد حجز طاولة لشخصين.

B1

الـ + Noun + الـ + Adjective + comparative + من + الـ + Adjective

الطاولة الخشبية أغلى من الزجاجية.

B2

Verb (Passive) + Noun + Preposition + Noun

تمت الصفقة تحت الطاولة.

C1

استخدام Noun + كرمز لـ + Abstract Noun

استخدم الطاولة كرمز للحوار.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely High. One of the top 1000 most common Arabic words.

Häufige Fehler
  • Saying 'طاولة كبير' (tawila kabir) for a big table. طاولة كبيرة (tawila kabira).

    'Tawila' is a feminine noun. Therefore, the adjective modifying it must also be feminine, which usually means adding a 'taa marbuta' (ة) to the end of the adjective.

  • Using 'طاولة' to refer to an Excel spreadsheet or data chart. جدول (jadwal).

    In English, 'table' has multiple meanings. In Arabic, 'tawila' is only used for the piece of furniture. For data, you must use 'jadwal'.

  • Saying 'الطاولة الطعام' (al-tawila al-ta'am) for 'the dining table'. طاولة الطعام (tawilat al-ta'am).

    This is an idafa (possessive) construct. The rule is that the first word (mudaf) never takes the definite article 'al-'. Only the second word can take it.

  • Saying 'طاولات كبيرات' (tawilat kabirat) for 'big tables'. طاولات كبيرة (tawilat kabira).

    In Arabic grammar, plural inanimate objects (like tables) are treated as singular feminine. Therefore, the adjective remains in the singular feminine form.

  • Pronouncing the first letter as a soft English 't'. Pronouncing it as an emphatic 'ط' (Taa).

    The letter 'ط' is produced further back in the mouth and sounds heavier than a regular 't'. Mispronouncing it changes the phonetic integrity of the word.

Tipps

Watch the Adjectives

Because 'tawila' is feminine, always double-check that your adjectives end in a 'taa marbuta' (ة) when describing a single table.

Master the Emphatic T

Practice the difference between 'ت' and 'ط'. The 'ط' in 'tawila' is deep and heavy. Listen to native speakers to get the exact sound.

Learn the Prepositions

Memorize 'tawila' alongside common prepositions: على (on), تحت (under), بجوار (next to). This makes the word immediately useful.

Desk vs. Table

Don't call your office desk a 'tawila'. Use 'maktab' for workspaces and 'tawila' for dining or general surfaces.

The Backgammon Connection

If someone asks to play 'tawla', they mean the game Backgammon, not playing with the furniture! It's a massive part of cafe culture.

Plural Agreement

Remember the golden rule: plural inanimate objects are grammatically singular feminine. 'Big tables' is 'tawilat kabira', not 'kabirat'.

Linking Sounds

When 'tawila' is the first word in an idafa (like tawilat al-matbakh), pronounce the final 'ة' as a clear 't' sound to link the words.

Don't Forget the Dots

When writing 'ة' at the end of 'tawila', make sure to include the two dots above it. Without dots, it becomes an 'h' sound (ه).

Metaphorical Use

Impress native speakers by using 'tawila مستديرة' (round table) when talking about group discussions or negotiations.

Visual Linking

Label the tables in your house with sticky notes saying 'طاولة' to build an instant visual and physical association with the word.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a TALL (Tawila) table. The word sounds a bit like 'tall', and tables have tall legs compared to sitting on the floor.

Visuelle Assoziation

Picture a very long, tall wooden table with the Arabic letters ط-ا-و-ل-ة carved into the legs and surface.

Word Web

طاولة (Table) كرسي (Chair) طعام (Food) غرفة (Room) خشب (Wood) مكتب (Desk) مطعم (Restaurant) جلوس (Sitting)

Herausforderung

Walk around your house. Every time you touch a table, say 'هذه طاولة' (Hadhihi tawila - This is a table). Try to add an adjective based on its color or size.

Wortherkunft

The word 'tawila' is widely considered to be an early loanword into Arabic from the Latin 'tabula' or Italian 'tavola', meaning board or table. It was assimilated into the Arabic root system (ط-و-ل, meaning length) due to phonetic similarity.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally referred to a board, plank, or flat surface, primarily derived from its Latin/Romance origins before becoming the standard term for the modern piece of furniture in Arabic.

Afroasiatic (Arabic), with strong historical lexical borrowing from Indo-European (Italic/Romance).

Kultureller Kontext

No specific cultural sensitivities, but be aware that in very traditional or rural settings, expecting a formal dining table rather than accepting floor seating might be seen as slightly rigid.

In English, 'table' is used for both the furniture and data charts. In Arabic, 'tawila' is strictly the furniture. A data table is 'jadwal' (جدول).

The game 'Tawla' (Backgammon), a staple of Middle Eastern cafe culture. The phrase 'Tawilat al-Hiwar' (Dialogue Table), frequently used in Arab political news. The historical 'Ma'ida' (Table/Feast) mentioned in the Quran, which contrasts with the everyday 'tawila'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Restaurant

  • حجز طاولة
  • طاولة لشخصين
  • نظف الطاولة
  • طاولة بجوار النافذة

In the Home

  • طاولة الطعام
  • طاولة المطبخ
  • أعد الطاولة
  • طاولة التلفاز

At the Office

  • طاولة الاجتماعات
  • طاولة المكتب
  • حول الطاولة
  • على الطاولة

Shopping for Furniture

  • طاولة خشبية
  • طاولة زجاجية
  • سعر الطاولة
  • طاولة مستديرة

Playing Games/Sports

  • كرة الطاولة
  • طاولة الزهر
  • لعب الطاولة
  • طاولة البلياردو

Gesprächseinstiege

"هل تفضل الجلوس على طاولة في الداخل أم في الخارج؟ (Do you prefer sitting at a table inside or outside?)"

"من أين اشتريت هذه الطاولة الجميلة؟ (Where did you buy this beautiful table?)"

"هل يمكننا إضافة كرسي آخر إلى هذه الطاولة؟ (Can we add another chair to this table?)"

"ما هو لون طاولة الطعام في منزلك؟ (What is the color of the dining table in your house?)"

"هل تلعب كرة الطاولة في وقت فراغك؟ (Do you play table tennis in your free time?)"

Tagebuch-Impulse

صف طاولة الطعام في منزلك وماذا يوجد عليها عادة. (Describe the dining table in your home and what is usually on it.)

اكتب عن أهمية الجلوس حول الطاولة كعائلة لتناول العشاء. (Write about the importance of sitting around the table as a family for dinner.)

تخيل أنك تشتري أثاثا لغرفة جديدة، صف الطاولة التي ستختارها. (Imagine you are buying furniture for a new room, describe the table you would choose.)

اكتب حوارا قصيرا في مطعم حول حجز طاولة. (Write a short dialogue in a restaurant about reserving a table.)

ما رأيك في التعبير 'وضع الأوراق على الطاولة'؟ متى استخدمته؟ (What do you think of the expression 'putting cards on the table'? When have you used it?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is a feminine word. You can tell because it ends with the letter 'taa marbuta' (ة). Therefore, you must use feminine adjectives with it, like 'tawila jadida' (a new table).

The plural of 'tawila' is 'tawilat' (طاولات). It follows the regular feminine plural pattern by dropping the 'taa marbuta' and adding 'alif' and 'taa' (ات).

No. In Arabic, the word for a data table or a schedule is 'jadwal' (جدول). 'Tawila' is strictly used for the physical piece of furniture.

'Tawila' is a general table used for eating, drinking coffee, or placing items. 'Maktab' translates to 'desk' and is specifically designed for working, writing, or studying.

'On the table' is 'ala al-tawila' (على الطاولة). 'Under the table' is 'tahta al-tawila' (تحت الطاولة). These prepositions are very common and useful to memorize.

Yes! Just like in English, 'tahta al-tawila' (under the table) means doing something secretly or illegally. 'Tawilat hiwar' (dialogue table) refers to negotiations.

It shares the same root letters (ط-و-ل) which relate to length. However, 'tawila' is historically a loanword from Latin/Italian ('tavola') that adapted to the Arabic root system.

It is an emphatic 'T' sound. Unlike the English 't', it is pronounced deeper in the mouth with a heavier, more resonant tone. It is distinct from the regular Arabic 'ت' (taa).

An idafa is a possessive phrase. To say 'dining table', you combine 'tawila' and 'ta'am' (food) to make 'tawilat al-ta'am'. Notice the first word loses 'al-' (the).

Yes, it is standard in modern homes and restaurants. However, traditional floor seating (sufra) is still popular for large gatherings and in some regional cultures.

Teste dich selbst 199 Fragen

writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 199 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!