B1 Advanced Verbs 15 min read Médio

Passado Passivo: O Padrão "Foi feito" (U-I-A)

Você tem uma fórmula mágica para tornar um verbo passado passivo: mude o *fa'ala* para *fu'ila* usando a melodia das vogais U-I-A.

Grammar Rule in 30 Seconds

The passive voice shifts focus from the doer to the action by changing the vowel pattern to U-I-A.

  • Change the first vowel to 'u' and the penultimate to 'i' (e.g., kataba -> kutiba).
  • The subject (doer) is omitted; the object becomes the subject of the passive verb.
  • The new subject takes the nominative case (damma) instead of the accusative.
Action (U-I-A) + Object (Nominative)

Overview

### Overview
Fala, meu caro! Que bom que você chegou aqui. Hoje vamos desvendar um mistério que, para quem fala português, pode parecer um pouco estranho no começo, mas que na verdade é super lógico: a Voz Passiva no passado em árabe, ou المبني للمجهول (*al-mabnī lil-majhūl*).
Sabe quando a gente diz no trabalho ou num grupo de WhatsApp:
O relatório foi enviado
ou
O café foi tomado
? Em português, a gente usa o verbo auxiliar ser + o particípio do verbo principal. É o nosso bom e velho particípio passivo.
No árabe, a coisa é mais elegante e, de certa forma, mais compacta. Eles não precisam de um verbo auxiliar como o nosso ser. Em vez disso, eles mudam o corpo da palavra, mexendo nas vogais internas.
É como se a própria palavra se transformasse para dizer:
Ei, eu não fiz a ação, eu recebi a ação!
. Isso é fundamental para quando você não sabe quem fez algo, ou quando o autor da ação não é importante. Pense em algo como صُنِعَ في الصين (*ṣuniʿa fī al-Ṣīn* - Feito na China).
O foco é o produto, não a pessoa que montou. Dominar isso é um divisor de águas no seu aprendizado, porque permite que você entenda frases onde o sujeito sofre a ação, o que chamamos de نائب الفاعل (*nāʾib al-fāʿil*), ou o vice-sujeito. É um conceito que, uma vez que você pega o jeito, você vai ver em todo lugar nos jornais, na TV e nos livros.
Vamos nessa?
### How This Grammar Works
Em português, a gente constrói a passiva com dois verbos:
O livro foi lido
(verbo ser + particípio). O árabe faz isso através de um processo chamado de alteração vocálica interna. Eles pegam a raiz do verbo (que geralmente tem três letras) e mudam as vogais curtas, as nossas حركات (*ḥarakāt*).
No português, a gente tem o conceito de sujeito paciente (aquele que sofre a ação). No árabe, o objeto da frase ativa vira o نائب الفاعل (o vice-sujeito). O mais legal é que esse vice-sujeito assume o lugar do sujeito original e fica no caso nominativo, que em árabe chamamos de مرفوع (*marfūʿ*).
Por exemplo: na ativa, a gente tem كَتَبَ الطالبُ الرسالةَ (*kataba al-ṭālibu al-risālata* -
O estudante escreveu a carta
). Aqui, o estudante é o sujeito e a carta é o objeto. Quando a gente quer fazer a passiva, a gente esconde o estudante e a carta vira o foco: كُتِبَت الرسالةُ (*kutibat al-risālatu* -
A carta foi escrita
).
Note que الرسالةُ agora tem um som de u no final, indicando que ela é a dona da frase. O verbo كُتِبَتْ mudou para o feminino porque a carta é feminina. É como se o verbo concordasse com o novo sujeito.
É um mecanismo super eficiente, né? Nada de palavras extras, apenas uma mudança na melodia da palavra.
### Formation Pattern
Para verbos de forma I (aqueles com três letras na raiz), o padrão é o famoso U-I-A. É uma regra de ouro! Você pega a primeira letra e coloca um som de 'u' (ضمّة), a segunda recebe um 'i' (كسرة), e a última fica com o 'a' (فتحة). O modelo é فُعِلَ (*fuʿila*).
Vamos ver na prática com o verbo كَتَبَ (escrever):
  1. 1Raiz: ك (k), ت (t), ب (b).
  2. 2Aplica o padrão: كُ (ku) + تِ (ti) + بَ (ba) = كُتِبَ (*kutiba* - foi escrito).
| Verbo Ativo | Passado Passivo (U-I-A) | Tradução |
|---|---|---|
| أَكَلَ (*akala*) | أُكِلَ (*ukila*) | Foi comido |
| فَتَحَ (*fataḥa*) | فُتِحَ (*futiḥa*) | Foi aberto |
| دَرَسَ (*darasa*) | دُرِسَ (*durisa*) | Foi estudado |
| شَرِبَ (*shariba*) | شُرِبَ (*shuriba*) | Foi bebido |
Para verbos ocos (aqueles que têm um ا no meio), o padrão se ajusta um pouco, como قَالَ (*qāla* - disse) que vira قِيلَ (*qīla* - foi dito). Mas não se preocupe com isso agora, foque no padrão U-I-A para verbos regulares.
### When To Use It
A gente usa a voz passiva principalmente por quatro motivos:
  1. 1O autor é desconhecido (الجهالة): Alguém roubou seu celular? Você não sabe quem foi. سُرِقَ هاتفي (*Suriqa hātifī* -
    Meu celular foi roubado
    ). Pronto, resolveu o problema sem precisar inventar um culpado.
  1. 1O autor é óbvio ou irrelevante: Se o museu foi inaugurado, todo mundo sabe que foi o prefeito ou alguém importante. Não precisa dizer. اِفْتُتِحَ المَتْحَفُ (*Iftutiḥa al-matḥafu* -
    O museu foi inaugurado
    ).
  1. 1Educação ou formalidade: Às vezes, a gente quer ser polido e não culpar ninguém diretamente.
    A reunião foi cancelada
    soa muito melhor do que
    Você cancelou a reunião
    . Em árabe: أُلْغِيَ الاِجْتِمَاعُ (*Ulghiya al-ijtimāʿu*).
  1. 1Ênfase no objeto: Se você quer destacar que a comida foi comida (e não quem a comeu), a passiva coloca a comida no início da frase, trazendo o foco exatamente onde você quer. É uma ferramenta de estilo excelente para quando você está escrevendo um e-mail formal ou um post no LinkedIn.
### Common Mistakes
  1. 1O erro do por (من قبل): Brasileiros adoram traduzir by ou por literalmente. Em português, dizemos
    O livro foi escrito *por* Machado de Assis
    . Em árabe, usar من قبل (*min qibal*) para isso é um vício de linguagem que soa artificial. Se você sabe quem fez, use a voz ativa! É muito mais natural.
  1. 1Confundir com a 1ª pessoa do presente: Às vezes, o aluno vê um verbo começando com أُ e acha que é eu (tipo أَكُلُ - eu como). Mas o أُكِلَ é passivo. A diferença é a vogal: أُ (u) no começo com كسرة na segunda letra é passivo. Fique atento ao padrão de vogais!
  1. 1Esquecer a concordância de gênero: O نائب الفاعل (o novo sujeito) manda no verbo. Se o objeto era feminino, o verbo *tem* que ser feminino. Erro clássico: كُتِبَ الرسالةُ (o verbo está masculino, mas a carta é feminina). O correto é كُتِبَت الرسالةُ. Lembre-se: o verbo sempre olha para o sujeito!
### Contrast With Similar Patterns
| Característica | Voz Ativa | Voz Passiva (U-I-A) |
|---|---|---|
| Foco | No agente (quem faz) | No paciente (quem sofre) |
| Estrutura | فَعَلَ (*faʿala*) | فُعِلَ (*fuʿila*) |
| Uso de auxiliar | Nenhum | Nenhum (apenas mudança vocálica) |
Em português, a gente precisa do verbo ser. No árabe, a mudança é interna. É como se a gente mudasse comi para cumi para dizer foi comido. É muito mais econômico!
### Quick FAQ
  1. 1Preciso decorar todas as conjugações? Não! A terminação do verbo (o final) é igual à da voz ativa. Se você já sabe conjugar o passado, você já sabe 90% da passiva. Só mude as vogais da raiz.
  1. 1Posso usar isso no dia a dia? Com certeza. É muito comum em notícias e em contextos formais. Se você estiver num ambiente de trabalho árabe, vai ouvir muito.
  1. 1E se o verbo for longo? Essa regra do U-I-A é para verbos de 3 letras (Forma I). Verbos mais longos têm outras regras, mas não se preocupe com isso agora. Domine o básico e você já vai estar à frente de muita gente!

Form I Passive Conjugation (Past)

Pronoun Active (He wrote) Passive (It was written)
Huwa
Kataba
Kutiba
Hiya
Katabat
Kutibat
Anta
Katabta
Kutibta
Anti
Katabti
Kutibti
Ana
Katabtu
Kutibtu
Nahnu
Katabna
Kutibna

Meanings

The passive voice is used when the focus is on the action itself rather than the person performing it. It is essential for formal reports, news, and objective writing.

1

Unknown Doer

When the agent is unknown or irrelevant.

“سُرِقَتِ المحفظةُ (The wallet was stolen).”

“وُجِدَ المفتاحُ (The key was found).”

2

Formal/Academic

Used to maintain an objective tone in research.

“أُجريتِ التجربةُ (The experiment was conducted).”

“تُمُّتِ الدراسةُ (The study was completed).”

Reference Table

Reference table for Passado Passivo: O Padrão "Foi feito" (U-I-A)
Significado Raiz Ativo (Ele fez) Passivo (Foi feito) Tradução
Escrever
`كَتَبَ` (Kataba)
`كُتِبَ` (Kutiba)
Foi escrito
Matar
`قَتَلَ` (Qatala)
`قُتِلَ` (Qutila)
Ele foi morto
Beber
`شَرِبَ` (Shariba)
`شُرِبَ` (Shuriba)
Foi bebido
Criar/Fazer
`صَنَعَ` (Sana'a)
`صُنِعَ` (Suni'a)
Foi feito
Estudar/Examinar
`دَرَسَ` (Darasa)
`دُرِسَ` (Durisa)
Foi estudado
Aceitar
`قَبِلَ` (Qabila)
`قُبِلَ` (Qubila)
Ele/Isso foi aceito

Espectro de formalidade

Formal
كُتِبَ التقريرُ

كُتِبَ التقريرُ (Professional setting)

Neutro
تَمَّ كِتابةُ التقريرِ

تَمَّ كِتابةُ التقريرِ (Professional setting)

Informal
كَتَبوا التقريرَ

كَتَبوا التقريرَ (Professional setting)

Gíria
التقرير اتكتب

التقرير اتكتب (Professional setting)

Melodia Ativa vs. Passiva

Ativo (Ele fez)
Kataba A - A - A
Fataha A - A - A
Passivo (Foi feito)
Kutiba U - I - A
Futiha U - I - A

Devo usar Passiva?

1

Você sabe quem fez a ação?

YES
Use a Voz Ativa (`كَتَبَ`)
NO
Continue...
2

O 'agente' é importante para a história?

YES
Use a Voz Ativa
NO ↓
3

Você quer esconder o culpado?

YES
Use Passiva! (`كُتِبَ`)
NO
Use Passiva (Foco no resultado)

Contextos Comuns da Voz Passiva

🚔

Más Notícias

  • Roubado (Suriqa)
  • Morto (Qutila)
  • Perdido (Fuqida)
📜

Formal/Oficial

  • Decidido (Qurrira)
  • Anunciado (U'lina)
  • Realizado (Uqida)

Anatomia de um Verbo Passivo

KUTIBA

Vogal 1: U

  • Ku O sinal passivo

Vogal 2: I

  • ti A mudança interna

Fim: A

  • ba Marcador de tempo passado

Exemplos por nível

1

كُتِبَ الدرسُ

The lesson was written.

2

أُكِلَ الطعامُ

The food was eaten.

3

قُرِئَ الكتابُ

The book was read.

4

سُمِعَ الصوتُ

The sound was heard.

1

سُرِقَتِ المحفظةُ

The wallet was stolen.

2

وُجِدَ المفتاحُ

The key was found.

3

فُتِحَ البابُ

The door was opened.

4

غُلِقَ المحلُ

The shop was closed.

1

أُعْلِنَ القرارُ

The decision was announced.

2

أُجْرِيَتِ العمليةُ

The operation was performed.

3

تُمُّتِ الموافقةُ

The approval was completed.

4

عُرِفَ السببُ

The reason was known.

1

أُصْدِرَ القانونُ الجديدُ

The new law was issued.

2

تُمُّتِ السيطرةُ على الحريقِ

The fire was brought under control.

3

أُحِيطَ علماً بالموضوعِ

The matter was noted.

4

قُدِّمَ التقريرُ للجنةِ

The report was submitted to the committee.

1

أُشِيدَ بجهودِ الفريقِ

The team's efforts were praised.

2

أُدِيرَ النقاشُ بحكمةٍ

The discussion was managed wisely.

3

أُبْرِمَتِ الاتفاقيةُ

The agreement was signed.

4

أُسِّسَ المركزُ عامَ 1990

The center was founded in 1990.

1

أُسْتُحْدِثَتْ أساليبُ جديدةٌ

New methods were introduced.

2

أُسْتُقْبِلَ الضيوفُ بحفاوةٍ

The guests were received warmly.

3

أُسْتُعِيدَتِ الثقةُ بالنفسِ

Self-confidence was regained.

4

أُسْتُخْدِمَ المنهجُ التحليليُ

The analytical method was used.

Fácil de confundir

Past Passive: The "It was done" Pattern (U-I-A) vs Active vs Passive

Learners mix up the subject and object.

Past Passive: The "It was done" Pattern (U-I-A) vs Internal Passive vs Tamma

Both mean 'it was done'.

Past Passive: The "It was done" Pattern (U-I-A) vs Passive vs Reflexive

Both can imply no agent.

Erros comuns

Kataba al-darsu

Kutiba al-darsu

Used active instead of passive.

Kutiba al-darsa

Kutiba al-darsu

Kept the object in accusative.

Kutiba al-risalatu

Kutibat al-risalatu

Gender mismatch.

Suriqa al-rajulu

Suriqa al-malu

Attempted to passivize intransitive.

Tamma kataba

Tamma katbu

Used verb instead of masdar.

Kutibtu al-darsu

Kutiba al-darsu

Added extra pronoun.

Ma kutiba al-darsa

Ma kutiba al-darsu

Case error in negative.

U'lina al-khabara

U'lina al-khabaru

Case error.

Tamma al-kitaba

Tamma katbu

Incorrect masdar form.

Kutiba al-darsun

Kutiba al-darsu

Added nunation to definite noun.

U'turiqa al-bab

Turiqa al-bab

Incorrect vowel pattern for Form IV.

Tamma al-qatl

Qutila

Overusing periphrastic passive.

Kutiba al-darsu min Ahmed

Kutiba al-darsu min qibal Ahmed

Direct translation of 'by'.

Padrões de frases

___ (verb) ___ (noun) ___.

Ma ___ (verb) ___ (noun) ___.

Hal ___ (verb) ___ (noun) ___?

Tamma ___ (masdar) ___ (noun).

Real World Usage

News Report very common

أُعْلِنَ عن فوزِ المرشحِ

Academic Paper very common

أُجْرِيَتِ الدراسةُ

Police Report common

سُرِقَتِ المحفظةُ

Social Media occasional

تم نشر الصورة

Texting rare

اتعملت

Job Interview common

أُدِيرَ المشروعُ بنجاحٍ

🎯

A 'Identidade de Nascimento'

O verbo passivo mais comum que você vai usar é وُلِدَ (Wulida - ele nasceu) ou وُلِدْتُ (Wulidtu - eu nasci). Memorize esse imediatamente! Por exemplo, para dizer que você nasceu nos anos noventa, diria:
وُلِدْتُ في التسعينات
.
⚠️

Sem 'Por' Permitido

Nunca traduza 'por' (min qibal) em frases passivas árabes faladas. Isso te identifica como estrangeiro na hora. Se você sabe quem fez a ação, use a voz ativa. Por exemplo, em vez de 'A porta foi quebrada por Ali', diga:
كسر علي الباب
(Ali quebrou a porta).
💬

O Contexto 'Deus'

Em textos religiosos, a voz passiva é muitas vezes usada por respeito para não nomear Deus diretamente como a causa de coisas negativas, ou porque é óbvio que Deus é o autor (por exemplo, 'O homem foi criado'). Você pode encontrar frases como:
خُلِقَ الإنسان
(O homem foi criado).

Smart Tips

Look for verbs starting with 'u'.

Al-ra'isu yaqulu... U'lina al-khabaru...

Use passive to sound objective.

I finished the report. Tamma al-intihau min al-taqrir.

Use passive.

Someone stole my bag. Suriqat haqibati.

Passive is your friend.

Ahmed broke the glass. Kusira al-zu'jaju.

Pronúncia

/u/

Damma

The 'u' sound is short and rounded.

/i/

Kasra

The 'i' sound is short and high.

Declarative

Kutiba al-darsu ↓

Falling intonation for statements.

Memorize

Mnemônico

Remember 'U-I-A' as 'Under-In-Action'. The subject goes UNDER, the verb is IN the passive, and the ACTION is the focus.

Associação visual

Imagine a book floating in the air. No one is holding it. It is just 'being read'.

Rhyme

Active is fast, Passive is slow, change the vowels to U-I-A so we know.

Story

The king's crown was stolen. Nobody saw who did it. The guards said 'Suriqa al-taju' (The crown was stolen). The thief remained a mystery.

Word Web

KutibaSuriqaQuri'aWujidaU'linaTamma

Desafio

Write 3 sentences about your day using the passive voice (e.g., 'The coffee was drunk').

Notas culturais

The internal passive is highly valued in formal writing and news.

They rarely use the internal passive, preferring 'it-' prefix.

They often use 'tamma' or active voice with 'they'.

The internal passive is a Proto-Semitic feature.

Iniciadores de conversa

هل كُتِبَ التقريرُ؟

ماذا فُعِلَ اليومَ؟

هل عُرِفَ السببُ؟

هل أُعْلِنَ عن الموعدِ؟

Temas para diário

Write about a mystery object found in your house.
Describe a formal event you attended.
Report on a news event using passive voice.
Discuss the history of your city.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Complete a frase para significar 'A carteira foi roubada'.

___ Al-mahfaza (A carteira). (Raiz: s-r-q)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Suriqat
Como 'carteira' (mahfaza) é feminino, precisamos da terminação 't'. O padrão passivo é U-I-A, então 'Suriqat'.
Qual tradução está correta para 'Kutiba'? Múltipla escolha

Selecione o significado de: `كُتِبَ`

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Foi escrito
O Damma (u) na primeira letra nos diz que é passivo. Legal, né?
Corrija o erro nesta frase passiva. Error Correction

Find and fix the mistake:

Kusira al-bab min qibal Ali. (A porta foi quebrada por Ali.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kasara Ali al-bab.
O árabe não usa 'por [pessoa]' com verbos passivos. Se você sabe que Ali fez isso, DEVE voltar para a voz ativa: 'Ali quebrou a porta'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Convert to passive.

Kataba al-waladu al-darsa. -> ___ al-darsu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba
U-I-A pattern.
Fix the case. Error Correction

Find and fix the mistake:

Kutiba al-darsa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba al-darsu
Subject must be nominative.
Which is passive? Múltipla escolha

Which sentence is passive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba al-darsu
U-I-A pattern.
Transform to passive. Sentence Transformation

Sariqa al-lissu al-malu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Suriqa al-malu
Passive + nominative.
True or False? True False Rule

Can you use passive with intransitive verbs?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Only transitive verbs.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Hal ___ al-kitabu? B: Na'am, quri'a.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quri'a
Passive needed.
Order the words. Sentence Building

al-darsu / kutiba / amsi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba al-darsu amsi
Verb first.
Match active to passive. Match Pairs

Kataba -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kutiba
Root match.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Forme o passivo de 'Fataha' (ele abriu). Preencher as lacunas

A janela ___ (foi aberta).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Futiha
Associe o verbo Ativo à sua forma Passiva. Match Pairs

Associe os pares

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Kataba (Escreveu)-Kutiba (Foi escrito)","Sariqa (Roubou)-Suriqa (Foi roubado)","Qatala (Matou)-Qutila (Foi morto)"]
Identifique o verbo passivo. Múltipla escolha

Qual palavra é passiva? `نَشَرَ` (nashara) vs `نُشِرَ` (nushira)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nushira
Organize para dizer: 'A pergunta foi entendida.' Sentence Reorder

Fuhima / . / al-su'al

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fuhima al-su'al .
Traduza 'Foi feito na China'. Tradução

Traduza: `صُنِعَ في الصين`

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Feito na China
Por que isso está errado: 'Suni'a al-sayyara'? Error Correction

Encontre o erro de concordância de gênero.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Deve ser 'Suni'at al-sayyara'
Forma passiva de 'Darasa' (Ele estudou). Preencher as lacunas

O plano ___ (foi estudado).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Durisat
Escolha o contexto correto para a voz Passiva. Múltipla escolha

Quando você diria 'Suriqa al-mal' (O dinheiro foi roubado)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quando você não sabe quem é o ladrão.
Complete: `___` (Foi mencionado). Preencher as lacunas

Raiz: Dh-k-r (Dhakara). Passivo: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dhukira
Associe a raiz ao significado passivo. Match Pairs

Conecte o significado

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Kh-l-q-Foi criado (Khuliqa)","R-f-d-Foi rejeitado (Rufida)","H-z-m-Foi derrotado (Huzima)"]

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

It is the vowel change for Form I passive verbs.

It is rare in dialects; use 'tamma' instead.

Because it becomes the subject.

Yes, frequently.

Add 'at' to the end.

Only transitive verbs.

Yes, very.

Use 'min qibal'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Se vende

Arabic is morphological; Spanish is syntactic.

French low

Il est fait

Arabic avoids auxiliary verbs.

German low

Es wird gemacht

Arabic is more concise.

Japanese partial

Taberareru

Arabic changes the root vowels.

Chinese low

Bei

Arabic is inflectional.

Arabic high

U-I-A

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!