A1 Basic Verbs 16 min read Fácil

Passado em Árabe: Ações Concluídas (Al-Maadi)

Olha só que legal! No árabe, o tempo passado usa esses finalzinhos nas palavras para mostrar quem fez a ação. Por isso, às vezes nem precisa usar os pronomes como 'eu' ou 'você'!

Grammar Rule in 30 Seconds

The past tense (Al-Maadi) uses specific suffixes added to the root verb to show who performed the action.

  • The base form is the 3rd person masculine singular (he): 'kataba' (he wrote).
  • Add suffixes to the end of the root to indicate the subject: 'katab-tu' (I wrote).
  • Negate by placing 'ma' before the verb: 'ma katabtu' (I did not write).
Root + Suffix = Past Action (e.g., كتب + ت = كتبت)

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos começar nossa jornada pelo árabe com um dos tópicos mais fundamentais e, acredite, mais organizados da língua: o tempo passado, chamado em árabe de الماضي (al-Maadi). Se você já estudou um pouquinho de português, sabe que o nosso pretérito perfeito pode ser uma bagunça, com verbos irregulares para todo lado.
Em árabe, a lógica é diferente e muito mais previsível. O al-Maadi é usado para qualquer ação que já foi concluída, não importa se aconteceu há dez segundos ou há dez anos. É o nosso equivalente ao pretérito perfeito do indicativo (ex: eu comi, nós fomos, eles falaram).
O que torna isso fascinante para nós, brasileiros, é a estrutura de raiz. Quase todo verbo em árabe nasce de uma raiz de três consoantes. Pense nisso como um 'esqueleto' da palavra.
Por exemplo, a raiz ك-ت-ب (k-t-b) está ligada à ideia de escrita. Quando você vê um verbo no dicionário, ele aparece na forma 'ele escreveu' (كَتَبَ - kataba). Isso é o nosso ponto de partida.
No português, a gente precisa conjugar o verbo mudando o radical e a terminação (eu escrevo, eu escrevi, eu escreverei). No árabe, o radical ك-ت-ب permanece quase intacto, e a gente apenas 'cola' sufixos no final para indicar quem fez a ação. É muito mais lógico do que as nossas conjugações do pretérito perfeito, onde o radical pode mudar completamente (como em 'fazer' que vira 'fiz').
Aqui, a estrutura é sólida e constante. Se você aprender a regra, você domina o verbo. É tipo aprender um jogo de montar: você tem a peça base e vai encaixando as pecinhas (sufixos) no final.
Tranquilo, né?
### How This Grammar Works
No português, a gente tem o verbo 'falar' e, no pretérito, ele vira 'falei', 'falou', 'falamos'. Repare que o final muda dependendo da pessoa. O árabe faz algo parecido, mas de um jeito muito mais matemático.
Em vez de mudar o meio da palavra ou ter radicais irregulares, o árabe usa sufixos fixos que você vai decorar rapidinho. Vamos comparar com o português para ficar claro:
| Português (Pretérito Perfeito) | Árabe (Raiz د-ر-س - Estudar) |
|---|---|
| Eu estudei | دَرَسْتُ (darastu) |
| Nós estudamos | دَرَسْنَا (darasnaa) |
| Eles estudaram | دَرَسُوا (darasuu) |
Percebeu como o radical د-ر-س (d-r-s) não muda? Em português, nós temos terminações como '-ei', '-amos', '-aram'. Em árabe, temos '-tu', '-naa', '-uu'.
Uma vez que você memoriza esses sufixos, você consegue conjugar quase qualquer verbo regular. Outra coisa importante: as vogais curtas (chamadas de حركات ou harakat). Na forma básica (Forma I), a maioria dos verbos tem uma estrutura de vogais que mantém o padrão.
Por exemplo, كَتَبَ (kataba) tem som de 'a' em todas as letras. Se o verbo for شَرِبَ (shariba - ele bebeu), o som do meio vira 'i'. Isso é como se fosse a 'identidade' do verbo.
Uma vez que você aprende essa identidade no dicionário, o resto é só encaixar os sufixos. Não tem aquela variação maluca que a gente tem no português de 'eu ponho/eu pus' ou 'eu venho/eu vim'. É uma estrutura muito mais limpa e direta, perfeita para quem está começando agora e quer ver progresso rápido sem se perder em exceções.
### Formation Pattern
Para formar o passado, você pega o radical de três letras e adiciona o sufixo correspondente. O segredo é que o último radical sempre fica 'quieto' (ganha um سكون - sukoon, que é um sinal de silêncio) antes do sufixo começar. Vamos ver a tabela de conjugação do verbo كَتَبَ (kataba - escrever):
| Pronome | Sufixo | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| Eu | -تُ | كَتَبْتُ | Eu escrevi |
| Você (m) | -تَ | كَتَبْتَ | Você escreveu |
| Você (f) | -تِ | كَتَبْتِ | Você escreveu |
| Ele | - | كَتَبَ | Ele escreveu |
| Ela | -َتْ | كَتَبَتْ | Ela escreveu |
| Nós | -نَا | كَتَبْنَا | Nós escrevemos |
| Eles (pl) | -ُوا | كَتَبُوا | Eles escreveram |
Olha só que interessante: para 'ele', não tem sufixo nenhum, é a forma pura do verbo. Para 'ela', a gente adiciona um -تْ. E para o plural 'eles', a gente usa o -ُوا com um alif no final que a gente não pronuncia (é só para marcar que é plural).
Isso é muito comum em árabe e você vai se acostumar rápido. É quase como se o idioma tivesse uma 'assinatura' visual para cada pessoa gramatical. Comparado ao português, onde a gente muitas vezes precisa do pronome (eu, tu, ele) para não confundir o verbo, no árabe o sufixo já entrega tudo.
Se eu digo كَتَبْتُ, você já sabe que sou 'eu' porque o -تُ é a marca registrada da primeira pessoa. É eficiente, né? Economiza tempo e espaço, bem estilo WhatsApp!
### When To Use It
Você vai usar o al-Maadi sempre que quiser contar algo que já aconteceu. Sabe quando você chega no trabalho ou no boteco e conta o que fez no final de semana? É exatamente aí que o al-Maadi entra. Se a ação terminou, ele é o cara.
  1. 1Ações pontuais: 'Eu comi um sanduíche' -> أَكَلْتُ شَطِيرَةً (akaltu shatiiratan). A ação de comer começou e terminou.
  2. 2Sequência de eventos: 'Eu acordei, tomei café e saí'. Em árabe, você vai usar o passado para cada um desses verbos em sequência. É muito parecido com o português, onde a gente encadeia os verbos no pretérito perfeito.
  3. 3Estados concluídos: Às vezes, verbos que indicam um estado mental, como 'entender', usam o passado para dizer que você 'adquiriu' aquele conhecimento. 'Eu entendi' (فَهِمْتُ - fahimtu) indica que o processo de entendimento foi concluído.
  4. 4Negação: Isso é muito legal. Para negar no passado, você só coloca a palavra مَا (maa) antes do verbo. 'Eu não escrevi' fica مَا كَتَبْتُ (maa katabtu). É muito mais simples do que no português, onde a gente precisa de 'não' + verbo conjugado, e às vezes a estrutura muda. Aqui, a regra é universal: مَا + verbo no passado = passado negativo. Pronto, acabou o problema!
### Common Mistakes
Como brasileiros, a gente tem uns vícios de linguagem que podem atrapalhar um pouquinho no começo. Olha só esses erros comuns:
  1. 1Excesso de pronomes: No português, a gente fala 'eu comi', 'nós fomos'. Se você omitir o 'eu', a gente entende, mas é comum usar. Em árabe, como o sufixo do verbo já diz quem fez, usar o pronome (tipo أنا - eu) soa redundante, como se você estivesse dando ênfase demais. Evite usar أنا toda hora, deixe o verbo falar por você!
  2. 2Confundir o 'Você' masculino e feminino: No português, 'você' é neutro. Em árabe, existe أنتَ (masculino) e أنتِ (feminino). O erro clássico é trocar o -تَ pelo -تِ. Como a gente não tem essa distinção no nosso dia a dia, a gente acaba esquecendo. Dica: o fatha (traço em cima) é para o homem, o kasra (traço embaixo) é para a mulher. Pense nisso como uma regra de etiqueta!
  3. 3O 'alif' silencioso: Na forma de 'eles' (هُمْ), a gente adiciona um و e um ا (alif). O brasileiro tende a querer pronunciar esse ا ou esquecer de escrever. Lembre-se: esse ا é só um enfeite gramatical, ele não tem som. É como o nosso 'h' em 'hoje', que não tem som, mas precisa estar lá na escrita.
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir o passado com o presente ou futuro. No português, a gente usa o pretérito perfeito para ações concluídas e o imperfeito para ações habituais ('eu comia'). O árabe também tem um tempo para ações habituais ou presentes, chamado المضارع (al-mudaari').
| Característica | الماضي (Passado) | المضارع (Presente/Hábito) |
|---|---|---|
| Foco | Ação concluída | Ação acontecendo ou habitual |
| Estrutura | Sufixos no final | Prefixos no início |
| Exemplo | كَتَبْتُ (Eu escrevi) | أَكْتُبُ (Eu escrevo) |
Perceba a diferença: no passado, a gente mexe no final da palavra. No presente/hábito, a gente mexe no começo da palavra (adicionando um prefixo). É uma distinção visual muito clara.
Se você vir algo grudado no final, é passado. Se vir algo grudado no começo, é presente. Isso ajuda muito a identificar o tempo verbal só de bater o olho, algo que no português exige que a gente analise toda a terminação do verbo.
### Quick FAQ
  1. 1Preciso mesmo aprender todas essas terminações de uma vez?
Não! Comece pelas mais usadas: 'Eu', 'Você', 'Ele', 'Ela' e 'Nós'. Com essas cinco, você já consegue conversar sobre 80% do seu dia a dia. As outras (dual, plural feminino) você pega com o tempo.
  1. 1O que acontece se o verbo tiver uma raiz diferente de três letras?
Existem verbos com quatro letras ou verbos que têm vogais 'fracas' que mudam um pouco. Mas calma! Isso é nível intermediário. Foca nos verbos de três letras (a grande maioria) agora. Eles são a base de tudo.
  1. 1Como eu sei se um verbo é فَعَلَ ou شَرِبَ?
No dicionário, o verbo sempre vai aparecer na forma de 'ele'. Se o dicionário mostrar um 'i' no meio, você já sabe que ele segue o modelo do شَرِبَ. É só uma questão de costume, igual a gente aprende que 'fazer' é irregular e 'cantar' é regular. Você vai tirar de letra!

Past Tense Conjugation (Verb: Kataba - To Write)

Pronoun Suffix Conjugation Meaning
Ana
-tu
katabtu
I wrote
Anta
-ta
katabta
You (m) wrote
Anti
-ti
katabti
You (f) wrote
Huwa
none
kataba
He wrote
Hiya
-at
katabat
She wrote
Nahnu
-na
katabna
We wrote
Antum
-tum
katabtum
You (pl) wrote
Hum
-u
katabu
They wrote

Meanings

The past tense is used to describe completed actions or states that occurred before the present moment.

1

Completed Action

An action that finished in the past.

“شربتُ القهوة”

“قرأَ الكتاب”

2

State of Being

Describing a state that was true in the past.

“كانَ سعيداً”

“كنتُ مريضاً”

Reference Table

Reference table for Passado em Árabe: Ações Concluídas (Al-Maadi)
Pronome Sufixo Exemplo (Raiz: D-R-S) Significado
Ana (Eu)
-tu
Darastu
Eu estudei
Anta (Você m.)
-ta
Darasta
Você (masc.) estudou
Anti (Você f.)
-ti
Darasti
Você (fem.) estudou
Huwa (Ele)
-a (nenhum)
Darasa
Ele estudou
Hiya (Ela)
-at
Darasat
Ela estudou
Nahnu (Nós)
-naa
Darasnaa
Nós estudamos
Antum (Vocês)
-tum
Darastum
Vocês estudaram
Hum (Eles m.)
-uu
Darasuu
Eles estudaram

Espectro de formalidade

Formal
كتبتُ التقرير.

كتبتُ التقرير. (Work)

Neutro
كتبتُ التقرير.

كتبتُ التقرير. (Work)

Informal
كتبت التقرير.

كتبت التقرير. (Work)

Gíria
خلصت التقرير.

خلصت التقرير. (Work)

A Anatomia de um Verbo no Passado

K-T-B (Escrever)

Singular

  • Katabtu Eu escrevi
  • Katabat Ela escreveu

Plural

  • Katabnaa Nós escrevemos
  • Katabuu Eles escreveram

Passado vs. Presente (Forma I)

Passado (Concluído)
Sharibtu Eu bebi
Akalta Você (masc.) comeu
Presente (Em Andamento)
Ashrabu Eu estou bebendo
Ta'kulu Você (masc.) está comendo

Como Escolher o Sufixo Certo

1

O sujeito é 'Eu' (Ana)?

YES
Adicione -tu (تُ)
NO
Verifique o próximo
2

É 'Ela' (Hiya)?

YES
Adicione -at (تْ)
NO ↓

Verbos no Passado de Alta Frequência

🏃

Ação

  • Dhahaba (Foi)
  • Kharaja (Saiu)
  • Dakhala (Entrou)
🧠

Mental

  • Fahima (Entendeu)
  • Darasa (Estudou)
  • Qara'a (Leu)

Exemplos por nível

1

أكلتُ التفاحة

I ate the apple

2

شربتُ الماء

I drank the water

3

ذهبتُ إلى المدرسة

I went to school

4

قرأتُ الكتاب

I read the book

1

هل كتبتَ الواجب؟

Did you write the homework?

2

ما لعبتُ كرة القدم

I did not play football

3

هي سافرت إلى مصر

She traveled to Egypt

4

نحن درسنا العربية

We studied Arabic

1

لقد أنهيتُ العمل مبكراً

I have finished the work early

2

هل كنتَ في البيت أمس؟

Were you at home yesterday?

3

ما فهمتُ ما قال

I did not understand what he said

4

هم اشتروا سيارة جديدة

They bought a new car

1

لو درستَ جيداً لنجحتَ

If you had studied well, you would have succeeded

2

لقد كان يوماً طويلاً جداً

It has been a very long day

3

ما استطعتُ الحضور بسبب الزحام

I could not attend because of the traffic

4

لقد قررنا السفر غداً

We have decided to travel tomorrow

1

ما كنتُ لأفعل ذلك لو علمتُ

I would not have done that if I had known

2

لقد أثبتت الدراسات صحة كلامه

Studies have proven the validity of his words

3

ما انفكّوا يطالبون بحقوقهم

They have not ceased demanding their rights

4

لقد استوعبنا الدرس تماماً

We have fully grasped the lesson

1

قد كان ما كان ولا حول ولا قوة

What happened has happened, and there is no power but in God

2

ما فتئوا يذكرون تلك الأيام الخوالي

They have continued to mention those bygone days

3

لقد استحال الأمر إلى واقع ملموس

The matter has transformed into a tangible reality

4

ما برحوا يدافعون عن مبادئهم

They have not ceased defending their principles

Fácil de confundir

Arabic Past Tense: Actions Already Done (Al-Maadi) vs Past vs Present

Learners mix up prefixes and suffixes.

Arabic Past Tense: Actions Already Done (Al-Maadi) vs Negation (ma vs la)

Using 'la' for past tense.

Arabic Past Tense: Actions Already Done (Al-Maadi) vs Pronoun usage

Using redundant pronouns.

Erros comuns

ana kataba

katabtu

Redundant pronoun and wrong suffix.

la katabtu

ma katabtu

Wrong negation particle.

katab-ing

kataba

Applying English -ing to Arabic.

kataba-tu

katabtu

Adding suffix to full verb instead of root.

hal kataba-ti?

hal katabti?

Incorrect stem.

ma-katabtu

ma katabtu

Attaching 'ma' as a prefix.

katabtu-ana

katabtu

Adding pronoun at the end.

katabtu-hu

katabtu-hu (correct, but watch object pronouns)

Confusing subject and object suffixes.

kataba-na

katabna

Incorrect vowel length.

qara'tu

qara'tu (correct)

Misspelling hamza.

katabtu-ni

katabani

Incorrect object attachment.

ma-qad katabtu

ma katabtu

Redundant particles.

katab-tu

katabtu

Hyphenating.

Padrões de frases

___ (Subject) ___ (Verb) ___ (Object).

هل ___ (Verb) ___ (Object)?

ما ___ (Verb) ___ (Object).

لقد ___ (Verb) ___ (Object) أمس.

Real World Usage

Texting very common

كتبت لك رسالة.

Job Interview common

عملتُ في هذا المجال.

Social Media common

سافرتُ اليوم.

Travel common

حجزتُ تذكرة.

Food Delivery common

طلبتُ الطعام.

Academic Writing common

أثبتت الدراسة.

🎯

Pule o Pronome

Numa conversa rápida, não precisa dizer 'أنا' (eu). É só usar o verbo com o final correto, tipo «درستُ» (Eu estudei). Fica muito mais natural! «درسْتُ للامتحان.» (Estudei para a prova.)
⚠️

A Regra do Alif-Waw

Quando você escreve a forma de 'eles beberam' («شربوا»), sempre coloque um 'Alif' depois do 'Waw'. Ele é 'silencioso', mas é super importante para a escrita correta! «شربوا الماء.» (Eles beberam a água.)
💬

Linguagem de Redes Sociais

Quer dizer 'eu curti sua publicação' nas redes sociais? Use «أعجبني» (Me agradou) ou «أحببتُ». É o jeito certo de interagir online e mostrar que você sabe árabe! «أعجبني منشورك.» (Sua publicação me agradou.)

Smart Tips

Just add -tu to the root.

Ana kataba Katabtu

Put 'ma' in front.

Katabtu Ma katabtu

Use 'hal'.

Katabta? Hal katabta?

Use -na.

Kataba nahnu Katabna

Pronúncia

ka-TAB-tu

Suffix Stress

Stress usually falls on the syllable before the suffix.

Question

hal katabta? ↗

Rising intonation at the end.

Memorize

Mnemônico

Think of the past as a 'Tail' (suffix) that follows the verb to tell you who did it.

Associação visual

Imagine a train where the engine is the verb root and the carriages are the suffixes (tu, ta, ti) that tell you who is on board.

Rhyme

For 'I' add 'tu', for 'you' add 'ta', the past is done, no matter how far.

Story

Yesterday, I (katabtu) a letter. You (katabta) a poem. She (katabat) a story. We (katabna) a book together.

Word Web

katabadarasaakalasharibadhahabaqara'a

Desafio

Write 5 sentences about what you did yesterday using different subjects.

Notas culturais

Often uses 'ana' before the verb for emphasis.

Often drops the final vowel in speech.

Maintains formal structure closely.

The Arabic past tense evolved from the Proto-Semitic perfective aspect.

Iniciadores de conversa

ماذا فعلتَ أمس؟

هل زرتَ بلداً جديداً؟

هل أنهيتَ عملك؟

هل قرأت كتاباً مؤخراً؟

Temas para diário

صف يومك أمس.
ماذا فعلت في عطلتك الأخيرة؟
تحدث عن تجربة غيرت حياتك.
اكتب عن تحدٍ واجهته في العمل.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com o sufixo correto para 'Eu' (Ana).

أنا شرب___ القهوة. (Eu bebi o café)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تُ
O sufixo para 'Eu' (Ana) é sempre -tu (تُ).
Qual frase diz corretamente 'Nós estudamos'? Múltipla escolha

Escolha a frase gramaticalmente correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نحن درسنا (Nahnu darasnaa)
O sufixo para 'Nós' (Nahnu) é -naa (نا).
Encontre o erro na frase: 'Anta akalti al-pizza.' Error Correction

Find and fix the mistake:

Qual é a versão correta para 'Você (masculino) comeu a pizza'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Anta akalta al-pizza.
O sufixo para 'você' masculino é -ta, não -ti.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Conjugate for 'I'

___ (kataba) الدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: katabtu
Suffix -tu is for 'I'.
Fix the error Error Correction

Find and fix the mistake:

ana kataba

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: katabtu
Drop the pronoun.
Select the negative Múltipla escolha

___ katabtu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ma
Use 'ma' for past.
Order the words Sentence Reorder

الدرس / كتبتُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتبتُ الدرس
Verb first.
Translate to Arabic Tradução

She wrote.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: katabat
Suffix -at is for 'she'.
Conjugate for 'We' Conjugation Drill

___ (darasa)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: darasna
Suffix -na is for 'we'.
Match Match Pairs

katabtu - I wrote

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Correct match.
Build a sentence Sentence Building

I / drink / water

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sharibtu al-ma'a
Correct conjugation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete o verbo para 'Ela': هي كتب___. Preencher as lacunas

هي كتب___ الدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تْ
Traduza 'Eu entendi' para o árabe. Tradução

Eu entendi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فهمتُ (Fahimtu)
Selecione a forma plural correta para 'Eles (masc.) foram'. Múltipla escolha

Eles (homens) foram para o escritório.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذهبوا (Dhahabuu)
Reorganize as palavras para dizer 'Eu escrevi o livro'. Sentence Reorder

الكتاب / كتبتُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتبتُ الكتاب
Combine o pronome ao seu sufixo. Match Pairs

Combine o seguinte:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ana : -tu
Corrija esta frase: 'Hiya darasa ams.' Error Correction

Versão correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hiya darasat ams.
Complete para 'Você (fem.)': هل شرب___ الشاي؟ Preencher as lacunas

Você (feminino) bebeu chá?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تِ
Qual significa 'Nós chegamos'? Múltipla escolha

Nós chegamos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وصلنا (Wasalnaa)
Traduza 'Ele jogou' para o árabe. Tradução

Ele jogou futebol.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لعب (La'aba)
Encontre o erro: 'Ana saafara ilaa Masr.' Error Correction

Versão correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ana saafartu ilaa Masr.

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, the suffix makes it redundant.

Use 'ma' before the verb.

The core is the same, but pronunciation varies.

The suffixes remain the same.

No, use the present tense for future.

It is the 3rd person singular masculine.

Yes, for the past tense.

Add 'hal' to the start.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Pretérito

Spanish uses more irregular stems.

French partial

Passé Composé

Arabic is synthetic.

German partial

Perfekt

Arabic is synthetic.

Japanese moderate

Ta-form

Japanese doesn't conjugate for person.

Chinese low

Le particle

Arabic conjugates verbs.

Arabic high

Al-Maadi

None.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A1 Requires

Conjugação do Verbo Árabe: Comer (Akala)

Overview Você já se viu olhando para um cardápio em uma rua movimentada do Cairo ou navegando em um aplicativo de entre...

A1 Requires

Conjugação do Verbo Árabe: Estudar (Darasa)

### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Se você está começando a sua jornada no árabe, parabéns! Você está prestes a desc...

A1 Requires

Dizendo 'Eu fui': O Verbo Dhahaba (Passado)

### Overview Bem-vindo à sua jornada no árabe! Hoje vamos focar em um dos verbos mais importantes que você vai encontra...

A1 Requires

Verbo Árabe: Shariba (Beber)

Visão Geral Água, café, chá, energéticos – se é líquido e entra na sua boca, você precisa deste verbo. É um dos primeiro...

A1 Requires

Passado em Árabe: O Padrão Kataba (-tu, -ta, -at)

### Overview Bem-vindo ao fascinante mundo da língua árabe! Se você está começando agora, saiba que o sistema verbal ár...

A2 Requires

Verbos Ocos Árabes: O Meio que Desaparece (Al-Ajwaf)

Overview Já sentiu como se uma palavra o estivesse ignorando bem no meio de uma frase? Bem-vindo ao mundo dos Verbos Oco...

A2 Requires

O 'Waw' que desaparece: Verbos assimilados (Al-Mithal)

### Overview Olha só, vamos mergulhar em um dos tópicos mais interessantes do árabe: os Verbos Assimilados, ou `الفعل ا...

A1 Requires

O 'Fazedor' (Particípio Ativo)

Visão Geral Já notou como em português dizemos "estou escrevendo" (ação) e "sou escritor" (pessoa) com palavras diferent...

A2 Requires

O Verbo Irregular: Jā'a (Vir)

### Overview Fala, meu caro! Que bom ter você aqui. Hoje vamos mergulhar em um dos verbos mais importantes e, confesso,...

A2 Requires

Verbos Defeituosos em Árabe: As Terminações que Desaparecem (Mashā, Da'ā)

Overview Já notou como alguns verbos árabes parecem perder uma letra quando você os conjuga? Você não está imaginando! E...

A2 Requires

Verbos árabes dobrados: Os gémeos inseparáveis (Al-Muda'af)

### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos tópicos mais fascinantes (e, acredite, muito lógicos) do árabe: o...

C1 Requires

O Verbo Preguiçoso: Concordância Verbal

### Overview Dominar a concordância verbal em árabe é um dos marcos que separa o estudante intermediário do falante ava...

A1 Requires

Passado Negativo: Usando Ma (Não)

### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos pilares fundamentais da gramática árabe: a negação...

A2 Requires

O Particípio Passivo Árabe: Feito e Escrito (Maf'ūl)

### Overview Olha só, aprender árabe é como montar um quebra-cabeça lógico. Uma das peças mais fundamentais que você va...

B1 Requires

Passado Passivo: O Padrão "Foi feito" (U-I-A)

### Overview Fala, meu caro! Que bom que você chegou aqui. Hoje vamos desvendar um mistério que, para quem fala portugu...

A1 Requires

Passado: Eu e Nós (katabtu, katabnā)

### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Se você está começando a estudar árabe, uma das primeiras coisas que você vai not...

A1 Requires

Passado: Falando com uma mulher (-ti)

Overview Já mandou uma mensagem para sua melhor amiga perguntando: "Você viu isso?" ou perguntou à sua mãe: "Você fez o...

A1 Requires

Pretérito Árabe: Você fez! (-ta)

### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos pilares fundamentais da língua árabe: o tempo pass...

A1 Requires

Passado: Ela (-at)

Então você está navegando no Instagram e vê um post da sua influenciadora favorita sobre a viagem dela para Dubai. Ela n...

A1 Requires

Passado em árabe: Ele fez (kataba)

### Overview Olha só, aprender o passado em árabe pode parecer um bicho de sete cabeças no começo, mas vou te contar um...

A1 Requires

Passado Árabe e Sufijos (-tu, -ta, -na)

### Overview Olha só, aprender a falar sobre o passado em árabe é um momento emocionante na sua jornada de estudos! Em...

A2 Requires

Verbos em Árabe: Você precisa de um objeto? (Transitivo vs. Intransitivo)

### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos pilares mais importantes da língua árabe: a difere...

A1 Requires

O Nome Verbal: Masdar (Comer, Dormir, Trabalhar)

### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos conceitos mais fascinantes e fundamentais da língua árabe: o **Ma...

A2 Requires

Verbos Árabes com 'Hamza' (A pausa glotal)

Overview Já notou como alguns verbos árabes têm aquele som distinto de "soluço", como uma pausa na garganta? Isso é o **...

C1 Requires

Condições Hipotéticas: Usando 'Law' (Se eu fosse...)

### Overview Fala, meu caro! Como um falante nativo de português brasileiro, sei exatamente onde o bicho pega quando a...

B1 Builds On

Ênfase e Possibilidade em Árabe: Qad (قد)

### Overview Quando a gente começa a estudar árabe, uma das coisas mais legais é perceber como a língua constrói nuance...

B1 Builds On

Expressar razões com (بِما أَنَّ): Já que e Visto que

### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um tópico que vai elevar o seu nível de árabe de 'básico' para 'alguém q...

C1 Builds On

Conectando Opostos: Embora (Ma'a Anna)

Overview Já pediu um hambúrguer por aplicativo que parecia enorme na foto, **embora** fosse minúsculo quando chegou? Ou...

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!