Dar com respeito (드리다)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {드리다|奉} instead of {주다|給} when giving something to someone of higher social status.
- Use {드리다} when the recipient is older or a superior: {선생님께 선물을 드렸어요}.
- Combine with {~아/어 주다} to form {~아/어 드리다} for polite actions: {도와 드려요}.
- Never use {드리다} for yourself; it is a humble verb used to elevate the recipient.
Overview
você ou o senhor/a senhorapara marcar distância, mas o verbo principal continua sendo
dar. No coreano, a hierarquia é estrutural.드리다 (deurida) é o coração dessa etiqueta. Ele é a forma humilde do verbo 주다 (juda), que significa dar. Em português, a gente não tem um verbo específico que se altera para mostrar humildade ao dar algo a alguém; a gente apenas muda o tratamento (ex: Vou lhe dar este documento, senhor).
주다 para um superior, pode soar como se você estivesse no mesmo nível dele, o que, culturalmente, é uma gafe grave. O 드리다 é essencial para qualquer interação B1, seja no trabalho, ao falar com um professor ou ao interagir com pessoas mais velhas. Dominar isso é o que separa um estrangeiro que apenas fala coreano de alguém que realmente entende a alma da cultura.드리다 funciona através da humildade do sujeito. A lógica é: você se diminui para elevar a outra pessoa. É o que chamamos de verbos honoríficos de humildade.cortesia, mas a nossa gramática não exige que o verbo mude de raiz para indicar quem é o receptor da ação. No coreano, o 드리다 atua de duas formas. Primeiro, como verbo principal: dar algo a um superior.-어/아 드리다, que significa fazer algo em benefício de alguém.
Eu vou servir o senhor. Em coreano, você usa o auxiliar
드리다 para dizer Eu vou fazer o serviço para o senhor. É como se você estivesse dizendo:
Eu tenho a honra de realizar esta tarefa para você.
lhe ou o senhor, enquanto no coreano a cortesia está embutida na própria conjugação verbal. Se você usar 주다 para um superior, você está ignorando a hierarquia. Se você usar 드리다 para um amigo próximo, você soa estranho, como se estivesse fazendo uma piada ou sendo irônico.드리다, você precisa seguir a estrutura de partículas honoríficas. O uso da partícula 께 (kke) é obrigatório, pois ela substitui o 에게 (ege) ou 한테 (hante) quando o receptor é um superior.께 + [Objeto] + 을/를 + 드리다 | 선생님께 선물을 드려요 |-어/아 + 드리다 | 도와 드려요 |드리다:드려요(Polido informal)드립니다(Polido formal)드렸어요(Passado)드릴게요(Promessa/Intenção)
ㅏ ou ㅗ, usamos -아 드리다. Se terminar em qualquer outra vogal ou consoante, usamos -어 드리다. Verbos em 하다 sempre viram 해 드리다. É tranquilo, basta praticar a sonoridade!드리다 sempre que a pessoa que recebe a sua ação estiver acima de você na hierarquia social. Isso inclui:- 1Idade: Pessoas mais velhas, mesmo que você não as conheça bem.
- 2Status Profissional: Chefes, professores, clientes (no trabalho, o cliente é sempre o superior).
- 3Formalidade: Em discursos, apresentações ou e-mails formais.
드리다. No trabalho, se o seu chefe pedir um relatório, você não «dá» o relatório, você apresenta/entrega humildemente (보고서를 드립니다).-어/아 드리다 é fantástico para mostrar proatividade. Em vez de dizer apenas Eu ajudo (도와요), você diz 도와 드릴게요 (Eu ajudarei o senhor), o que soa muito mais profissional e educado. Em português, a gente compensa isso com o tom de voz e o uso do por favor ou o senhor, mas no coreano, o sufixo -드리다 já faz todo esse trabalho por você.- 1O erro do receptor: O erro mais clássico é usar
드리다quando um superior te dá algo. Se o seu chefe te dá um presente, você nunca diz사장님이 저에게 선물을 드렸어요. Isso significaria que o chefe se humilhou para você. O correto é usar o honorífico주시다(jusida):사장님이 선물을 주셨어요. - 2Troca de partículas: Usar
한테(informal) com드리다cria um choque cultural. É como chamar o Papa devocê. Use sempre께. - 3Formalidade excessiva com amigos: Usar
드리다com amigos próximos. Isso cria uma distância desnecessária. É como se você estivesse tratando seu melhor amigo como um estranho ou sendo sarcástico.
드리다 com o 주시다.드리다 | 주시다 |도와 드려요 (Eu ajudo você) | 도와 주셨어요 (Você me ajudou) |- 1Posso usar
드리다para animais de estimação? Não, de jeito nenhum.드리다é para humanos em posições superiores. - 2O que acontece se eu esquecer o
께? A frase ainda será entendida, mas soará gramaticalmente incompleta e menos polida. É como falarEu dei o livro para o presidente
sem usar oo senhor. - 3
드리다sempre exige o estilo formal합니다체? Não necessariamente, você pode usar드려요(estilo polido) em conversas cotidianas com pessoas mais velhas, mantendo o respeito semielevado nível de respeito.
Conjugation of 드리다
| Form | Present | Past | Future |
|---|---|---|---|
|
Formal (하십시오)
|
드립니다
|
드렸습니다
|
드리겠습니다
|
|
Polite (해요)
|
드려요
|
드렸어요
|
드릴게요
|
|
Plain (해라)
|
드린다
|
드렸다
|
드릴 것이다
|
Meanings
The humble form of 'to give', used to show respect to the recipient of an action or object.
Humble Giving
Giving an object to a superior.
“{부모님께 용돈을 드립니다.}”
“{사장님께 보고서를 드렸어요.}”
Humble Action
Performing an action for the benefit of a superior.
“{짐을 들어 드릴게요.}”
“{길을 안내해 드렸습니다.}”
Reference Table
| Verbo | Direção | Contexto de Uso | Exemplo |
|---|---|---|---|
|
주다
|
Igual/Baixo
|
Amigos, irmãos mais novos, pets
|
친구에게 선물을 줘요.
|
|
드리다
|
Para cima
|
Pais, professores, chefes
|
부모님께 선물을 드려요.
|
|
주시다
|
De cima para baixo
|
Superior dando algo para você
|
선생님이 선물을 주셨어요.
|
|
-어/아 드리다
|
Favor para cima
|
Fazer algo por um superior
|
문을 열어 드릴까요?
|
|
-어/아 주시다
|
Favor de cima
|
Superior fazendo algo por você
|
도와주셔서 감사합니다.
|
Espectro de formalidade
{물 좀 주시겠습니까?} (Ordering water)
{물 좀 주세요.} (Ordering water)
{물 좀 줘.} (Ordering water)
{물 좀 줘봐.} (Ordering water)
A Hierarquia do 'Dar'
Para cima (Humilde)
- 드리다 para um Superior
- 께 Partícula 'para' Honorífica
Igual/Baixo (Casual)
- 주다 para Amigo/Júnior
- 에게/한테 Partícula 'para' Comum
Quem recebe o quê?
Escolhendo o 'Dar' Certo
Você está dando para alguém superior/mais velho?
Alguém superior está dando para você?
Cenários de Uso Moderno
Trabalho
- • Enviar arquivos
- • Relatar tarefas
- • Oferecer café
Serviço
- • Servir água
- • Entregar recibos
- • Embalar para viagem
Família/Social
- • Presentes de aniversário
- • Ligar para idosos
- • Ajudar estranhos
Exemplos por nível
{선생님께 드려요.}
I give it to the teacher.
{엄마께 드려요.}
I give it to Mom.
{이거 드세요.}
Please eat this.
{선물을 드립니다.}
I give a gift.
{도와 드릴까요?}
Shall I help you?
{가방을 들어 드릴게요.}
I will carry the bag for you.
{할머니께 편지를 드렸어요.}
I gave a letter to Grandma.
{사장님께 보고서를 드립니다.}
I give the report to the boss.
{설명을 다시 해 드릴게요.}
I will explain it again for you.
{질문을 드려도 될까요?}
May I ask a question?
{부모님께 안부를 전해 드렸어요.}
I passed on regards to my parents.
{예약을 도와 드립니다.}
I will assist with the reservation.
{불편을 드려 죄송합니다.}
I apologize for the inconvenience.
{자료를 검토해 드릴까요?}
Shall I review the materials for you?
{성함 좀 여쭤 봐도 될까요?}
May I ask your name?
{도움을 드리고 싶습니다.}
I would like to offer my help.
{말씀을 드린 바와 같이...}
As I have mentioned...
{감사의 말씀을 드립니다.}
I express my gratitude.
{기회를 주셔서 감사드립니다.}
Thank you for giving me the opportunity.
{의견을 드리고자 합니다.}
I would like to offer my opinion.
{심려를 끼쳐 드려 송구합니다.}
I am sorry for causing you concern.
{본 건에 대해 보고를 드립니다.}
I am reporting on this matter.
{귀하의 건승을 기원드립니다.}
I wish you success.
{양해를 구하고자 말씀을 드립니다.}
I am speaking to ask for your understanding.
Fácil de confundir
Learners mix up the direction of giving.
Both are honorific, but directions differ.
Using the wrong particle for the recipient.
Erros comuns
{선생님에게 드려요.}
{선생님께 드려요.}
{저에게 드려요.}
{저에게 줘요.}
{주다 선생님께.}
{선생님께 드려요.}
{드리다 해요.}
{드려요.}
{도와 주셨어요.} (to teacher)
{도와 드렸어요.}
{선생님께 줘요.}
{선생님께 드려요.}
{가방을 들어 줘요.}
{가방을 들어 드려요.}
{사장님께 선물을 주었습니다.}
{사장님께 선물을 드렸습니다.}
{제가 저에게 드렸어요.}
{제가 저에게 줬어요.}
{도와 드려 주셨어요.}
{도와 드렸어요.}
{말씀을 주셨습니다.} (when I spoke)
{말씀을 드렸습니다.}
{선물을 드려 주셔서 감사합니다.}
{선물을 주셔서 감사합니다.}
{도움을 드려요.} (to a child)
{도움을 줘요.}
Padrões de frases
___께 ___을/를 드립니다.
제가 ___을/를 도와 드릴게요.
___을/를 드려도 될까요?
___을/를 드리고 싶습니다.
Real World Usage
{기회를 주셔서 감사드립니다.}
{질문을 드려도 될까요?}
{물 좀 주시겠어요?}
{제가 들어 드릴게요.}
{감사의 말씀을 드립니다.}
{맛있게 드세요.}
O Segredo da Direção
Nada de ser humilde com o Totó
Etiqueta no KakaoTalk
Smart Tips
Always use '도와 드릴게요' instead of '도와 줄게요' to superiors.
Use '드리다' and two hands.
Use '질문을 드려도 될까요?'
Use '보고를 드립니다'.
Pronúncia
Linking
When '드리다' follows a verb ending in a consonant, link the sounds.
Polite request
↗
Rising intonation at the end indicates a polite request.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Deurida' as 'D-Re-Da' (Do Respect Da).
Associação visual
Imagine yourself bowing low while handing a gift to a teacher with both hands.
Rhyme
When you give to someone tall, use '드리다' to stand small.
Story
You are at a company meeting. Your boss asks for a file. You don't just 'give' it; you 'offer' it. You say, 'Here is the file,' but in Korean, you use '드리다' to show you respect their position.
Word Web
Desafio
For the next 5 minutes, practice saying 'I will help you' to every object in your room using '도와 드릴게요'.
Notas culturais
Giving with two hands is as important as using the word '드리다'.
Derived from the verb '들다' (to hold/carry).
Iniciadores de conversa
선생님께 무엇을 드리고 싶어요?
어떻게 도와 드릴까요?
부모님께 선물을 드린 적이 있어요?
사장님께 보고를 드려야 해요?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Escolha a frase correta:
짐을 들어 ___.
Find and fix the mistake:
Corrija a frase:
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises선생님께 선물을 ___.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
저에게 선물을 드렸어요.
도와 / 드릴까요 / 제가 / ?
I will help you.
Match giving to superior.
Use '할머니' and '꽃'.
When talking to a boss, use...
Score: /8
Practice Bank
7 exercises부모님께 편지를 ___.
Eu vou enviar o arquivo para o chefe.
드릴까요 / 열어 / 문을 / 제가
Combine os destinatários com os verbos:
Garçom: '물 좀 ___?'
Minha mãe me deu dinheiro.
교수님께 말씀 ___.
Score: /7
Perguntas frequentes (8)
No, it's too formal. Use '주다' for friends.
Yes, when the recipient is a superior.
It's a humble verb; you can't be humble to yourself.
In a professional setting, stick to honorifics.
Yes, but '드립니다' is more formal.
No, honorifics are for people.
'주시다' is for them giving to you.
Use '드렸어요' or '드렸습니다'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ofrecer
Korean requires a specific particle (께) for the recipient.
Offrir
Korean verb conjugation changes based on social status.
Anbieten
Korean honorifics are mandatory in social settings.
差し上げる
Both languages share similar honorific structures.
يقدم
Korean has a dedicated humble verb category.
献给
Korean uses this in daily life, not just formal ceremonies.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Verbos Humildes: Levar e Servir Superiores (모시다)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos conceitos mais fascinantes e, ao mesmo tempo, mais desafiadores d...
Verbo honorífico especial: Dormir (주무시다)
### Overview No aprendizado do coreano, um dos conceitos mais fascinantes e, ao mesmo tempo, desafiadores para nós, bra...
Comer com respeito: 드시다 e 잡수시다
### Overview No coreano, a hierarquia social não é apenas uma sugestão, é a base da língua. Diferente do português, ond...
Verbos Honoríficos Especiais (계시다, 드시다)
### Overview No coreano, o respeito não é apenas uma sugestão, é uma estrutura gramatical essencial. Diferente do portu...
Perguntar com Respeito (여쭙다/여쭤보다)
### Overview No aprendizado do coreano, um dos maiores desafios para nós, brasileiros, é entender que a língua não é ap...