B1 Speech Levels 9 min read Leicht

Respektvoll geben (드리다)

Nutze «드리다», um Respekt zu zeigen, wenn du Vorgesetzten, Älteren oder Fremden etwas gibst oder einen Gefallen tust.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {드리다|奉} instead of {주다|給} when giving something to someone of higher social status.

  • Use {드리다} when the recipient is older or a superior: {선생님께 선물을 드렸어요}.
  • Combine with {~아/어 주다} to form {~아/어 드리다} for polite actions: {도와 드려요}.
  • Never use {드리다} for yourself; it is a humble verb used to elevate the recipient.
Recipient + 께 + Object + 를 + Verb-아/어 + 드리다

Overview

### Overview
Stell dir vor, du bist in der Uni oder im Büro in Seoul. Du möchtest deinem Professor oder deinem Vorgesetzten eine Unterlage überreichen oder Hilfe anbieten. In Deutschland würdest du einfach sagen: „Hier ist der Bericht“ oder „Soll ich Ihnen helfen?“.
Im Koreanischen ist das jedoch ein Minenfeld, wenn man die richtige Grammatik nicht beherrscht. Hier kommt 드리다 (deurida) ins Spiel. Es ist das Äquivalent zu „geben“, aber mit einer entscheidenden Nuance: Es ist ein Demutsverb.
Während wir im Deutschen keine direkte grammatikalische Entsprechung haben, die das Verb selbst verändert, um Demut auszudrücken, ist das Koreanische hier extrem präzise. Im Deutschen nutzen wir eher Höflichkeitsfloskeln oder den Konjunktiv („Könnte ich Ihnen vielleicht helfen?“), um Distanz und Respekt zu wahren. Im Koreanischen hingegen „erniedrigst“ du dich selbst durch die Wahl des Verbs, um den anderen auf ein Podest zu heben.
Das ist kein optionaler Schnickschnack, sondern die Basis für ein harmonisches Miteinander. Wenn du 주다 (neutrales „geben“) statt 드리다 bei einer höhergestellten Person verwendest, klingt das so, als würdest du mit einem Kumpel in der Kneipe sprechen. Für einen Koreaner wirkt das nicht nur unhöflich, sondern fast schon respektlos.
Diese Lektion ist für dich als B1-Lerner essenziell, da du dich nun in Situationen bewegst, in denen dein Status im Vergleich zu deinem Gegenüber klar definiert ist. Wir schauen uns nun an, wie du diese „Demut“ logisch in deine Sätze einbaust.
### How This Grammar Works
Die Logik hinter 드리다 basiert auf dem Prinzip der Sprecherdemut. Im Deutschen haben wir zwar das „Siezen“, aber unser Verb „geben“ bleibt „geben“, egal ob ich es meinem Chef oder meinem Hund gegenüber äußere. Koreanisch ist da logischer, aber auch strenger.
드리다 ist das humble Pendant zum neutralen 주다. Es gibt zwei Hauptwege, wie 드리다 funktioniert:
  1. 1Als Hauptverb: Es ersetzt 주다 komplett, wenn du jemandem etwas gibst, der sozial über dir steht. Du „reichst“ oder „überreichst“ es förmlich.
  2. 2Als Hilfsverb: In der Form -어/아 드리다 bedeutet es „etwas für jemanden (der über dir steht) tun“. Das ist der absolute Klassiker im Berufsalltag. Wenn du sagst 도와 드릴게요 (Ich helfe Ihnen), dann sagst du eigentlich: „Ich vollziehe die Handlung des Helfens in einer demütigen Weise für Sie aus.“
Der entscheidende Punkt für dich als Deutscher: Die Richtung der Handlung ist absolut starr. 드리다 fließt immer von dir zu der höhergestellten Person. Wenn du versuchst, 드리다 zu verwenden, wenn dir jemand etwas gibt, kollidierst du mit der koreanischen Grammatiklogik.
Wenn der Chef dir etwas gibt, benutzt er 주시다 (die honorative Form von geben). Du darfst 드리다 niemals benutzen, um eine Handlung zu beschreiben, die jemand anderes für dich tut. Das wäre ein massiver logischer Fehler, da du dich in diesem Fall nicht selbst demütigen kannst, während du die Handlung eines anderen beschreibst.
Das ist vergleichbar mit dem deutschen „Ich schenke Ihnen“ (aktiv) vs. „Sie schenken mir“ (passiv/rezeptiv). Die Richtung muss stimmen.
### Formation Pattern
Die Bildung ist mathematisch klar. Wenn du 드리다 als Hauptverb nutzt, brauchst du zwingend die Partikel statt 에게 oder 한테.
| Struktur | Koreanisch | Deutsch |
|---|---|---|
| Subjekt + + Objekt + 을/를 + 드리다 | 선생님께 선물을 드려요 | Ich überreiche dem Lehrer ein Geschenk |
| Subjekt + Verb-Stamm + -어/아 드리다 | 제가 도와 드릴게요 | Ich helfe Ihnen (demütig) |
Die Konjugation von 드리다 folgt dem 해요체 oder 합니다체 Standard:
  • Präsens: 드려요 / 드립니다
  • Vergangenheit: 드렸어요 / 드렸습니다
  • Zukunft: 드릴게요 / 드리겠습니다
Bei der Hilfsverb-Konstruktion -어/아 드리다 gilt die bekannte Regel der Vokalharmonie:
  • Verben auf , -아 드리다 (z.B. 찾아 드리다)
  • Verben auf andere Vokale → -어 드리다 (z.B. 읽어 드리다)
  • 하다 Verben → 해 드리다 (z.B. 준비해 드리다)
### When To Use It
Du benutzt 드리다 immer dann, wenn das Gegenüber eine höhere soziale Position einnimmt. Das ist in Korea nicht nur das Alter, sondern auch der berufliche Kontext. Denk an den Supermarkt: Die Kassiererin ist zwar „nur“ eine Dienstleisterin, aber gegenüber dem Kunden ist sie im „Service-Modus“.
Sie wird 드리다 verwenden. Du als Kunde hingegen musst es nicht zwingend, aber es macht dich extrem sympathisch.
Szenarien:
  • Im Büro: Du schickst eine E-Mail an den Abteilungsleiter. Du „sendest“ ihm nicht einfach (보내다), du „überreichst“ (보내 드립니다).
  • In der Uni: Du stellst dem Professor eine Frage. Du sagst nicht einfach 질문이 있어요, sondern 질문을 드리고 싶습니다 (Ich möchte Ihnen eine Frage stellen – demütig).
  • Im Alltag: Du hilfst einem älteren Menschen im Bus beim Tragen der Tasche. 제가 들어 드릴게요 (Ich trage das für Sie) ist der perfekte Satz, um Respekt zu zeigen.
Das Wichtigste: Es ist ein Werkzeug, um Distanz zu überbrücken, ohne die Hierarchie zu verletzen. Es signalisiert: „Ich bin mir unserer Rollen bewusst und respektiere dich.“
### Common Mistakes
Als deutscher Muttersprachler neigst du zu bestimmten Fehlern, weil wir im Deutschen keine „Demutsverben“ haben:
  1. 1Die „Ich-bin-der-Empfänger“-Falle: Du sagst 선생님이 저에게 선물을 드렸어요. Das ist der häufigste Fehler. Du denkst: „Ich benutze 드리다 für Höflichkeit“. Aber 드리다 bedeutet, *du* bist derjenige, der sich erniedrigt. Wenn der Lehrer dir etwas gibt, muss er 주시다 benutzen. Dein Satz impliziert, der Lehrer hätte sich vor dir erniedrigt. Das ist kulturell extrem peinlich.
  2. 2Partikel-Verwirrung: Viele Deutsche nutzen 한테 (für Freunde/Gleichgestellte) mit 드리다. Das ist wie „Du“ zu sagen, während man sich verbeugt. Es passt nicht zusammen. ist die einzige Partikel, die mit 드리다 bei Personen harmoniert.
  3. 3Übermäßiger Einsatz: Deutsche sind oft sehr höflich und neigen dazu, „über-höflich“ zu sein. Wenn du 드리다 bei deinem gleichaltrigen Arbeitskollegen benutzt, wirkst du entweder ironisch, sarkastisch oder distanziert. Es schafft eine künstliche Barriere, wo keine sein sollte.
### Contrast With Similar Patterns
Hier ist der Vergleich, um die Logik zu festigen:
| Koreanisches Verb | Kontext | Deutsche Entsprechung |
|---|---|---|
| 주다 | Freunde, Kinder, Tiere | geben |
| 드리다 | Lehrer, Chef, Ältere (Demut) | überreichen / für jemanden tun |
| 주시다 | Lehrer, Chef, Ältere (Honorativ) | geben (höflich) |
Der Unterschied zwischen 드리다 und 주시다 ist der Schlüssel. 드리다 ist dein „Ich“ (ich gebe dem Chef), 주시다 ist das „Er/Sie“ (der Chef gibt mir). Wenn du das verinnerlicht hast, wirst du im Koreanischen sofort als jemand wahrgenommen, der die soziale Struktur versteht.
### Quick FAQ
  1. 1Muss ich 드리다 immer benutzen, wenn ich mit dem Chef spreche? Ja, wenn du eine Handlung ausführst, die ihn betrifft. Es ist der Standard für professionelle Kommunikation.
  2. 2Ist -어/아 드리다 auch bei Freunden möglich? Nur wenn du es ironisch meinst oder besonders betont höflich sein willst, aber im Alltag wirkt es bei Freunden eher seltsam.
  3. 3Was mache ich, wenn ich mir unsicher bin, ob die Person „höher“ ist? Im Zweifel immer 드리다 verwenden. Es ist besser, zu höflich zu sein, als unhöflich. Ein Koreaner wird dich eher korrigieren, als dir deine übertriebene Höflichkeit übel zu nehmen.

Conjugation of 드리다

Form Present Past Future
Formal (하십시오)
드립니다
드렸습니다
드리겠습니다
Polite (해요)
드려요
드렸어요
드릴게요
Plain (해라)
드린다
드렸다
드릴 것이다

Meanings

The humble form of 'to give', used to show respect to the recipient of an action or object.

1

Humble Giving

Giving an object to a superior.

“{부모님께 용돈을 드립니다.}”

“{사장님께 보고서를 드렸어요.}”

2

Humble Action

Performing an action for the benefit of a superior.

“{짐을 들어 드릴게요.}”

“{길을 안내해 드렸습니다.}”

Reference Table

Reference table for Respektvoll geben (드리다)
Verb Richtung Kontext Beispiel
주다
Gleichgestellt/Abwärts
Freunde, Jüngere, Haustiere
친구에게 선물을 줘요.
드리다
Aufwärts
Eltern, Lehrer, Chefs
부모님께 선물을 드려요.
주시다
Abwärts (Honorativ)
Höhergestellte geben DIR etwas
선생님이 선물을 주셨어요.
-어/아 드리다
Gefallen Aufwärts
Etwas für einen Chef tun
문을 열어 드릴까요?
-어/아 주시다
Gefallen Abwärts
Chef tut etwas für DICH
도와주셔서 감사합니다.

Formalitätsspektrum

Formell
{물 좀 주시겠습니까?}

{물 좀 주시겠습니까?} (Ordering water)

Neutral
{물 좀 주세요.}

{물 좀 주세요.} (Ordering water)

Informell
{물 좀 줘.}

{물 좀 줘.} (Ordering water)

Umgangssprache
{물 좀 줘봐.}

{물 좀 줘봐.} (Ordering water)

Die Hierarchie des Gebens

Geben

Aufwärts (Bescheiden)

  • 드리다 an Vorgesetzte
  • Höfliches 'an'

Gleich/Abwärts (Locker)

  • 주다 an Freunde/Jüngere
  • 에게/한테 Normales 'an'

Wer bekommt was?

Nutze 주다 (Locker)
강아지 Welpe
동생 Jüngeres Geschwister
단짝 친구 Bester Freund
Nutze 드리다 (Höflich)
사장님 Chef
할머니 Großmutter
선생님 Lehrer

Das richtige 'Geben' wählen

1

Gibst du jemandem, der höher/älter ist?

YES
Nutze 드리다
NO
Nächster Schritt
2

Gibt jemand Höheres DIR etwas?

YES
Nutze 주시다
NO ↓

Moderne Szenarien

💼

Arbeitsplatz

  • Dateien mailen
  • Aufgaben berichten
  • Kaffee anbieten

Service

  • Wasser servieren
  • Quittung geben
  • Essen einpacken
🏠

Familie/Soziales

  • Geburtstagsgeschenke
  • Senioren anrufen
  • Fremden helfen

Beispiele nach Niveau

1

{선생님께 드려요.}

I give it to the teacher.

2

{엄마께 드려요.}

I give it to Mom.

3

{이거 드세요.}

Please eat this.

4

{선물을 드립니다.}

I give a gift.

1

{도와 드릴까요?}

Shall I help you?

2

{가방을 들어 드릴게요.}

I will carry the bag for you.

3

{할머니께 편지를 드렸어요.}

I gave a letter to Grandma.

4

{사장님께 보고서를 드립니다.}

I give the report to the boss.

1

{설명을 다시 해 드릴게요.}

I will explain it again for you.

2

{질문을 드려도 될까요?}

May I ask a question?

3

{부모님께 안부를 전해 드렸어요.}

I passed on regards to my parents.

4

{예약을 도와 드립니다.}

I will assist with the reservation.

1

{불편을 드려 죄송합니다.}

I apologize for the inconvenience.

2

{자료를 검토해 드릴까요?}

Shall I review the materials for you?

3

{성함 좀 여쭤 봐도 될까요?}

May I ask your name?

4

{도움을 드리고 싶습니다.}

I would like to offer my help.

1

{말씀을 드린 바와 같이...}

As I have mentioned...

2

{감사의 말씀을 드립니다.}

I express my gratitude.

3

{기회를 주셔서 감사드립니다.}

Thank you for giving me the opportunity.

4

{의견을 드리고자 합니다.}

I would like to offer my opinion.

1

{심려를 끼쳐 드려 송구합니다.}

I am sorry for causing you concern.

2

{본 건에 대해 보고를 드립니다.}

I am reporting on this matter.

3

{귀하의 건승을 기원드립니다.}

I wish you success.

4

{양해를 구하고자 말씀을 드립니다.}

I am speaking to ask for your understanding.

Leicht verwechselbar

Giving Respectfully (드리다) vs. 주다 vs 드리다

Learners mix up the direction of giving.

Giving Respectfully (드리다) vs. 드리다 vs 주시다

Both are honorific, but directions differ.

Giving Respectfully (드리다) vs. 께 vs 에게

Using the wrong particle for the recipient.

Häufige Fehler

{선생님에게 드려요.}

{선생님께 드려요.}

Use 께 for superiors.

{저에게 드려요.}

{저에게 줘요.}

Cannot use humble verb for self.

{주다 선생님께.}

{선생님께 드려요.}

Wrong word order.

{드리다 해요.}

{드려요.}

Incorrect conjugation.

{도와 주셨어요.} (to teacher)

{도와 드렸어요.}

You gave help, so use humble form.

{선생님께 줘요.}

{선생님께 드려요.}

Must use humble verb.

{가방을 들어 줘요.}

{가방을 들어 드려요.}

Must use humble form.

{사장님께 선물을 주었습니다.}

{사장님께 선물을 드렸습니다.}

Must use humble verb.

{제가 저에게 드렸어요.}

{제가 저에게 줬어요.}

Humble verb cannot be used for self.

{도와 드려 주셨어요.}

{도와 드렸어요.}

Double honorifics are redundant.

{말씀을 주셨습니다.} (when I spoke)

{말씀을 드렸습니다.}

Use humble verb for your own speech.

{선물을 드려 주셔서 감사합니다.}

{선물을 주셔서 감사합니다.}

Don't use humble verb for others.

{도움을 드려요.} (to a child)

{도움을 줘요.}

Don't use humble verb for inferiors.

Satzmuster

___께 ___을/를 드립니다.

제가 ___을/를 도와 드릴게요.

___을/를 드려도 될까요?

___을/를 드리고 싶습니다.

Real World Usage

Job Interview very common

{기회를 주셔서 감사드립니다.}

Texting a Professor common

{질문을 드려도 될까요?}

Ordering at a Restaurant common

{물 좀 주시겠어요?}

Helping a Senior common

{제가 들어 드릴게요.}

Social Media Post occasional

{감사의 말씀을 드립니다.}

Food Delivery App common

{맛있게 드세요.}

🎯

Das Geheimnis der Richtung

Respekt fließt im Koreanischen wie Wasser von unten nach oben. Mit «드리다» zeigst du diese extra Portion Höflichkeit: «선물을 드립니다.»
⚠️

Sei nicht zu höflich zum Hund

Sag niemals «강아지에게 밥을 드려요.» Das klingt, als wäre der Hund dein Chef! Nutze für Tiere oder Freunde einfach «줘요».
💬

KakaoTalk Etikette

Wenn du einem Senior ein digitales Geschenk schickst, schreib unbedingt dazu: «선물을 보내 드립니다», damit es nicht unhöflich rüberkommt.

Smart Tips

Always use '도와 드릴게요' instead of '도와 줄게요' to superiors.

{도와 줄게요.} {도와 드릴게요.}

Use '드리다' and two hands.

{선물 줘.} {선물 드려요.}

Use '질문을 드려도 될까요?'

{질문 해도 돼요?} {질문을 드려도 될까요?}

Use '보고를 드립니다'.

{보고 해요.} {보고를 드립니다.}

Aussprache

do-wa-deu-ri-da

Linking

When '드리다' follows a verb ending in a consonant, link the sounds.

Polite request

Rising intonation at the end indicates a polite request.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Deurida' as 'D-Re-Da' (Do Respect Da).

Visuelle Assoziation

Imagine yourself bowing low while handing a gift to a teacher with both hands.

Rhyme

When you give to someone tall, use '드리다' to stand small.

Story

You are at a company meeting. Your boss asks for a file. You don't just 'give' it; you 'offer' it. You say, 'Here is the file,' but in Korean, you use '드리다' to show you respect their position.

Word Web

주다드리다도와주다선물존댓말

Herausforderung

For the next 5 minutes, practice saying 'I will help you' to every object in your room using '도와 드릴게요'.

Kulturelle Hinweise

Giving with two hands is as important as using the word '드리다'.

Derived from the verb '들다' (to hold/carry).

Gesprächseinstiege

선생님께 무엇을 드리고 싶어요?

어떻게 도와 드릴까요?

부모님께 선물을 드린 적이 있어요?

사장님께 보고를 드려야 해요?

Tagebuch-Impulse

Write about a gift you gave to a teacher.
Describe how you help your parents at home.
Explain a professional situation where you had to offer help.
Reflect on the importance of humble speech in Korean culture.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz ist richtig, wenn du deinem Lehrer ein Geschenk gibst? Multiple Choice

Wähle den korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께 선물을 드려요.
Wenn du einem Lehrer etwas gibst, musst du das bescheidene Verb '드려요' und die Partikel '께' nutzen.
Fülle die Lücke aus, um einer älteren Person Hilfe anzubieten.

짐을 들어 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드릴게요
'-어/아 드릴게요' wird genutzt, um jemandem mit höherem Status einen Gefallen anzubieten.
Finde und korrigiere den Fehler: '제가 사장님께 커피를 주셨어요.' Error Correction

Find and fix the mistake:

Korrigiere den Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 사장님께 커피를 드렸어요.
Wenn 'Ich' (제) dem 'Chef' (사장님) etwas gebe, muss das bescheidene Verb '드렸어요' verwendet werden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

선생님께 선물을 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Use humble verb for teacher.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
께 + 드리다 is correct.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

저에게 선물을 드렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Cannot use humble verb for self.
Reorder the words. Sentence Reorder

도와 / 드릴까요 / 제가 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order.
Translate to Korean. Übersetzung

I will help you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Polite future tense.
Match the verb. Match Pairs

Match giving to superior.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct humble pair.
Build a sentence. Sentence Building

Use '할머니' and '꽃'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct particle and verb.
Choose the best fit. Multiple Choice

When talking to a boss, use...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Humble verb for boss.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
Vervollständige den Satz: 'Ich habe den Eltern einen Brief gegeben.' Lückentext

부모님께 편지를 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드렸어요
Übersetze auf Koreanisch: 'Ich werde dem Chef die Datei schicken.' Übersetzung

Ich werde dem Chef die Datei schicken.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께 파일을 보내 드릴게요.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Soll ich Ihnen die Tür öffnen?' Sentence Reorder

드릴까요 / 열어 / 문을 / 제가

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 문을 열어 드릴까요?
Verbinde das Verb mit dem passenden Empfänger. Match Pairs

Ordne die Empfänger den richtigen Verben zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
Ein Kunde bittet um Wasser. Wie antwortet der Kellner? Multiple Choice

Kellner: '물 좀 ___?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드릴까요
Korrigiere: '어머니가 저에게 돈을 드렸어요.' (Mutter gab mir Geld) Error Correction

Mutter gab mir Geld.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어머니가 저에게 돈을 주셨어요.
Höfliche Art zu sagen 'Sprechen/Sagen': '말씀 ___.' Lückentext

교수님께 말씀 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 드렸어요

Score: /7

FAQ (8)

No, it's too formal. Use '주다' for friends.

Yes, when the recipient is a superior.

It's a humble verb; you can't be humble to yourself.

In a professional setting, stick to honorifics.

Yes, but '드립니다' is more formal.

No, honorifics are for people.

'주시다' is for them giving to you.

Use '드렸어요' or '드렸습니다'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Ofrecer

Korean requires a specific particle (께) for the recipient.

French moderate

Offrir

Korean verb conjugation changes based on social status.

German moderate

Anbieten

Korean honorifics are mandatory in social settings.

Japanese high

差し上げる

Both languages share similar honorific structures.

Arabic low

يقدم

Korean has a dedicated humble verb category.

Chinese moderate

献给

Korean uses this in daily life, not just formal ceremonies.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!