B1 Speech Levels 10 min read Mittel

Höfliches Fragen: `여쭙다` und `여쭤보다` richtig verwenden

Nutze «여쭤보다», um Professoren, Chefs oder Älteren respektvoll Fragen zu stellen – so zeigst du echtes Respekt und Etikette.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {여쭙다|問} when you are asking a superior a question to show extreme humility.

  • Use '여쭙다' as the base humble form for 'to ask'. Example: 선생님께 여쭙겠습니다.
  • Use '여쭤보다' when you are 'trying' to ask or asking for the sake of finding out. Example: 한번 여쭤볼게요.
  • Always pair these with the particle '께' instead of '에게' or '한테' for the recipient.
Recipient + 께 + 질문을 + 여쭙다/여쭤보다

Overview

### Overview
In der koreanischen Sprache ist das Fragenstellen weit mehr als nur der Austausch von Informationen; es ist ein komplexes soziales Manöver, das tief in der hierarchischen Struktur der Gesellschaft verwurzelt ist. Wenn du als Deutschsprachiger Koreanisch lernst, bist du es gewohnt, dass die Wahl des Verbs primär vom Inhalt abhängt. Im Deutschen sagst du „Ich frage dich“, egal ob du mit deinem besten Freund oder deinem Professor sprichst – die Höflichkeit wird durch das „Sie“ oder „Du“ und die Satzstruktur ausgedrückt.
Im Koreanischen hingegen musst du das Verb selbst anpassen. Hier kommt das Konzept der 겸양어 (gyeomyang-eo), der Demutsformen, ins Spiel. Wenn du eine Person mit höherem sozialen Status ansprichst, reicht es nicht, einfach das neutrale 묻다 oder 물어보다 zu verwenden.
Du musst 여쭙다 (yeojjupda) oder die gebräuchlichere Form 여쭤보다 verwenden. Stell dir vor, du wärst in einem deutschen Büro und müsstest deinen Chef etwas fragen. Im Deutschen bleibt das Verb „fragen“ gleich, aber im Koreanischen signalisierst du durch die Wahl von 여쭤보다 sofort: „Ich erkenne meinen Platz als Junior an und zolle dir Respekt.“ Es ist ein sprachlicher Kniefall, der für eine flüssige Kommunikation im koreanischen Alltag, sei es in der Uni oder im Berufsleben, absolut unerlässlich ist.
Wenn du dieses Konzept meisterst, hebst du dich von Anfängern ab, die noch zu direkt und damit manchmal unfreiwillig unhöflich klingen.
### How This Grammar Works
Das Prinzip hinter 여쭙다 ist die sogenannte Objekthöflichkeit. Im Deutschen kennen wir Höflichkeit vor allem durch das „Sie“ (Pronominalhöflichkeit) oder durch den Konjunktiv II („Könnten Sie mir vielleicht sagen...“). Im Koreanischen funktioniert das anders: Du erhöhst nicht dich selbst, sondern du erniedrigst dich durch die Wahl eines speziellen Verbs, um das „Objekt“ deiner Handlung (die Person, die du ansprichst) zu ehren.
Das ist das genaue Gegenteil von -(으)시-, dem Suffix für Subjekthöflichkeit, das wir benutzen, wenn wir über eine respektierte Person sprechen.
Denk an den Unterschied:
  1. 1Neutral: 친구에게 물어봤어요 (Ich habe den Freund gefragt.)
  2. 2Demütig: 교수님께 여쭤봤어요 (Ich habe den Professor gefragt.)
Die Wahl des Verbs hängt allein vom sozialen Status ab. Wenn du jemanden fragst, der älter ist, einen höheren Rang hat oder den du nicht gut kennst, ist 여쭤보다 die sicherste und natürlichste Wahl. Die Endung -아/어 보다 (versuchen zu tun) macht das Ganze noch weicher.
Während 여쭙다 sehr formell und fast schon steif klingt – wie bei einem Nachrichtensprecher –, ist 여쭤보다 die Standardform, die im Alltag zeigt, dass du jemanden „höflich um eine Antwort bittest“. Es ist eine sprachliche Geste, die den Druck aus der Frage nimmt. Für uns Deutsche, die wir oft sehr direkt zum Punkt kommen, ist das eine wichtige Lektion: Die Form ist oft wichtiger als der Inhalt selbst.
Wenn du 여쭤보다 benutzt, zeigst du, dass du die koreanische Kultur verstanden hast.
### Formation Pattern
Die Konjugation von 여쭙다 folgt den Regeln der -unregelmäßigen Verben ( 불규칙 동사). Das ist für uns Deutsche anfangs verwirrend, weil wir keine Verben haben, bei denen sich der Stamm durch das Anhängen eines Vokals so drastisch ändert. Wenn auf den Stamm 여쭙 ein Vokal folgt, fällt das weg und wird durch ein ersetzt.
Hier ist die Übersicht:
| Tempus / Form | Formell (Schriftlich) | Höflich (Gesprochen) | Beispiel-Satz |
|---|---|---|---|
| Präsens | 여쭙니다 | 여쭤요 | 하나 여쭤봐요 (Ich frage eins) |
| Vergangenheit | 여쭸습니다 | 여쭤봤어요 | 어제 여쭤봤어요 (Gestern gefragt) |
| Futur (Absicht) | 여쭙겠습니다 | 여쭤볼게요 | 다시 여쭤볼게요 (Ich frage später nochmal) |
| Verbindung (Grund) | 여쭈어서 | 여쭤서 | 궁금해서 여쭤봤어요 (Habe gefragt, weil ich neugierig war) |
Beachte, dass bei Konsonanten-Endungen (wie -습니다 oder -고) das erhalten bleibt. Die häufigste Form, die du hören wirst, ist 여쭤보다, weil sie durch das -아/어 보다 die unregelmäßige Konjugation in den 보다-Teil verlagert bzw. das 여쭤 als Basis für die höfliche Form nutzt.
### When To Use It
Du benutzt 여쭙다 immer dann, wenn du eine Information von jemandem brauchst, der in der sozialen Hierarchie über dir steht. Das ist in Korea keine Option, sondern ein Standard.
  1. 1Uni-Kontext: Wenn du deinen Professor nach einer Deadline fragst oder um eine Literaturempfehlung bittest. Ein einfaches 물어볼게요 wäre hier zu informell.
  2. 2Büro-Alltag: Wenn du deinen Vorgesetzten (팀장님 oder 부장님) nach einer Anweisung fragst. Das zeigt, dass du die Autorität respektierst.
  3. 3Fremde Ältere: Wenn du in der U-Bahn nach dem Weg fragst. Hier ist 여쭤볼게요 der Schlüssel, um nicht als unhöflicher Tourist wahrgenommen zu werden.
Stell dir vor, du bist in einer deutschen Behörde. Auch wenn du dort niemanden „erniedrigst“, wählst du eine sehr formelle Sprache. Im Koreanischen ist 여쭤보다 genau diese formelle Sprache, nur eben fest in das Verb eingewebt.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige machen wir oft typische Fehler, weil unser Gehirn versucht, koreanische Strukturen in deutsche Kategorien zu pressen:
  1. 1Verwechslung von 여쭤보다 (Demut) und 물어보시다 (Ehre): Das ist der häufigste Fehler. Wir denken „höflich = höflich“. Aber 물어보시다 benutzt man nur, wenn der Professor *dich* fragt. Wenn *du* den Professor fragst, musst du 여쭤보다 benutzen. L1-Interferenz: Wir haben im Deutschen keine „Demutsverben“, daher fällt es uns schwer, die Richtung der Handlung (wer ist demütig, wer wird geehrt) zu unterscheiden.
  2. 2Die -Regel ignorieren: Wir neigen dazu, Verben stur an Endungen zu kleben. *여쭙어요 ist falsch, weil wir die unregelmäßige Änderung zum vergessen. Das klingt für Koreaner wie ein Grammatikfehler, der sofort auffällt.
  3. 3Übermäßiger Gebrauch: Manche Lernende benutzen 여쭤보다 bei Gleichaltrigen, um besonders höflich zu wirken. Das wirkt jedoch befremdlich, fast ironisch oder distanziert. In Deutschland würde man auch nicht zu einem guten Freund „Darf ich Sie konsultieren?“ sagen. Bleib bei Freunden bei 물어보다.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, den Unterschied zwischen 여쭤보다 (fragen) und 말씀드리다 (sagen) zu verstehen. Beide sind Demutsformen.
| Koreanisches Verb | Deutsche Entsprechung | Kontext |
|---|---|---|
| 여쭤보다 | höflich fragen | Wenn du eine Antwort willst |
| 말씀드리다 | höflich mitteilen/sagen | Wenn du eine Information gibst |
Ein häufiger Fehler ist, beide zu mischen. Wenn du dem Chef eine Frage stellst, benutzt du 여쭤보다. Wenn du ihm das Ergebnis deiner Arbeit mitteilst, benutzt du 말씀드리다. Das ist logisch, wird aber in der Aufregung oft verwechselt.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 여쭙다 auch ohne 보다 benutzen? Ja, aber es klingt sehr formell, fast wie in einer Rede. Im täglichen Leben ist 여쭤보다 viel natürlicher.
  2. 2Was mache ich, wenn ich mir bei der Person unsicher bin? Wenn du dir unsicher bist, ob die Person älter ist oder einen höheren Status hat, ist es immer besser, 여쭤보다 zu verwenden. Höflichkeit wird in Korea selten negativ ausgelegt.
  3. 3Ist 물어보세요 dasselbe? Nein, 물어보세요 ist eine höfliche Aufforderung („Bitte fragen Sie“), die man benutzt, wenn man jemanden dazu einlädt, *einem selbst* eine Frage zu stellen. Es ist das Gegenteil von dem, was du tust, wenn du jemanden um Hilfe bittest.

Conjugation of 여쭙다

Form Present Past Future
Formal High
여쭙습니다
여쭈었습니다
여쭙겠습니다
Polite
여쭤요
여쭤봤어요
여쭤볼 거예요

Common Contractions

Full Form Contraction
여쭈어 보다
여쭤보다
여쭈어 보았습니다
여쭤봤습니다

Meanings

These are humble {謙讓語|겸양어} verbs used to elevate the listener by lowering oneself when asking a question.

1

Direct humble asking

The act of asking a question to a superior.

“교수님께 질문을 여쭙니다.”

“부모님께 안부를 여쭙다.”

2

Inquiry/Consultation

Asking to find out information or seeking advice.

“제가 한번 여쭤볼게요.”

“혹시 실례지만 하나 여쭤봐도 될까요?”

Reference Table

Reference table for Höfliches Fragen: `여쭙다` und `여쭤보다` richtig verwenden
Sprachniveau Form Beispielsatz Beste Verwendung
Formal Hoch
여쭙겠습니다
교수님께 여쭙겠습니다.
Akademische E-Mails oder Reden
Höflich (Weich)
여쭤봐도 돼요?
잠시 여쭤봐도 돼요?
Fremde oder Senioren fragen
Höflich (Standard)
여쭤봤어요
부장님께 여쭤봤어요.
Bericht an Kollegen
Absicht
여쭙고 싶어요
하나만 여쭙고 싶어요.
Vorsichtige Anfrage starten
Honorativ-Mix
여쭤보세요
선생님께 여쭤보세요.
Jemandem raten, einen Senior zu fragen
Nomen-Form
여쭘
말씀 여쭙다
Literarisch oder sehr altmodisch

Formalitätsspektrum

Formell
질문을 여쭙고 싶습니다.

질문을 여쭙고 싶습니다. (Asking a question)

Neutral
질문을 물어보고 싶어요.

질문을 물어보고 싶어요. (Asking a question)

Informell
질문 좀 해도 돼?

질문 좀 해도 돼? (Asking a question)

Umgangssprache
질문 좀!

질문 좀! (Asking a question)

Arten zu 'Fragen' im Koreanischen

Fragen

Einfach (Freunde)

  • 묻다 fragen
  • 물어보다 mal nachfragen

Bescheiden (Senioren)

  • 여쭙다 höflich erkundigen
  • 여쭤보다 höflich mal nachfragen

Wen fragst du gerade?

Niedriger/Gleicher Status
동생 Jüngeres Geschwister
친구 Freund
물어보다 Korrektes Verb
Höherer Status
교수님 Professor
할아버지 Großvater
여쭤보다 Korrektes Verb

Das richtige 'Fragen' wählen

1

Ist der Hörer älter oder ranghöher?

YES
Nutze bescheidene Formen
NO
Nutze einfache Formen
2

Willst du weicher/natürlicher klingen?

YES
Nutze 여쭤보다
NO ↓

Moderne Nutzungskontexte

🏫

Arbeit/Uni

  • E-Mail an Professor
  • Slack mit Chef
  • Vorstellungsgespräch
🏠

Alltag

  • Großeltern
  • Ältere Fremde
  • Höfliche Anfragen

Beispiele nach Niveau

1

선생님께 여쭙니다.

I ask the teacher.

2

한번 여쭤보세요.

Please try asking.

3

누구에게 여쭙나요?

Who do I ask?

4

여쭤봐도 돼요?

May I ask?

1

부모님께 여쭤볼게요.

I will ask my parents.

2

사장님께 여쭙고 싶습니다.

I want to ask the boss.

3

실례지만 여쭤봐도 될까요?

Excuse me, may I ask?

4

어르신께 길을 여쭙다.

Ask an elder for directions.

1

교수님께 연구에 대해 여쭙고 싶습니다.

I would like to ask the professor about the research.

2

그 부분은 팀장님께 여쭤보는 게 좋겠어요.

It would be good to ask the team leader about that part.

3

제가 먼저 여쭤봤어야 했는데 죄송합니다.

I should have asked first, I'm sorry.

4

선배님께 조언을 여쭙다.

Ask a senior for advice.

1

귀하의 의견을 여쭙고자 연락드렸습니다.

I am contacting you to ask for your opinion.

2

이 문제에 관해 누구께 여쭤봐야 할지 모르겠습니다.

I don't know who I should ask regarding this issue.

3

어제 회의 때 여쭤본 내용에 대한 답변입니다.

This is the answer to what I asked during yesterday's meeting.

4

상사께 여쭙는 것은 예의입니다.

It is polite to ask a superior.

1

본 사안에 대해 고견을 여쭙고 싶어 이렇게 서신을 올립니다.

I am writing this letter because I would like to ask for your esteemed opinion on this matter.

2

그간의 사정을 어르신께 소상히 여쭙다.

Ask the elder in detail about the circumstances so far.

3

결정을 내리기 전에 부모님께 먼저 여쭤보는 것이 도리입니다.

It is proper to ask one's parents first before making a decision.

4

무엇을 여쭙든 정중하게 답변해 주셨습니다.

Whatever I asked, they answered politely.

1

스승님께 가르침을 여쭙는 것은 제자의 본분입니다.

Asking for teachings from a master is the duty of a disciple.

2

그분께 감히 여쭙기 어려운 질문이었습니다.

It was a question that was difficult to dare to ask that person.

3

만약 제가 여쭤보지 않았다면 큰 실수를 했을 것입니다.

If I hadn't asked, I would have made a big mistake.

4

그는 정중히 어르신께 안부를 여쭙고 물러났다.

He politely asked after the elder's well-being and withdrew.

Leicht verwechselbar

Humble Asking: How to use `여쭙다` and `여쭤보다` vs. 묻다 vs 여쭙다

Both mean 'to ask', but they have different social functions.

Häufige Fehler

선생님한테 여쭙다

선생님께 여쭙다

Must use '께' for superiors.

친구에게 여쭙다

친구에게 묻다

Do not use humble verbs for friends.

여쭙어 보다

여쭤보다

Contraction is required.

여쭙고 싶습니다 (to a peer)

물어보고 싶습니다

Using humble speech creates unnecessary distance.

Satzmuster

___께 여쭙고 싶습니다.

Real World Usage

Job Interview very common

제 강점에 대해 여쭙고 싶습니다.

Emailing Professor very common

연구 주제에 대해 여쭙고자 합니다.

Asking Directions occasional

실례지만 길을 여쭤봐도 될까요?

Office Meeting common

이 부분은 팀장님께 여쭤보겠습니다.

Social Media rare

질문 하나 여쭤봐요!

Customer Service common

환불에 대해 여쭙고 싶습니다.

🎯

Die 'weiche' Wahl

Obwohl 여쭙다 korrekt ist, klingt 여쭤보다 im Alltag viel natürlicher. Das 보다 macht deine Anfrage weniger direkt: «길 좀 여쭤봐도 될까요?»
⚠️

Nicht für dich selbst

Nutze dieses Verb nie, wenn ein Vorgesetzter *dich* etwas fragt. In dem Fall nutzt du das Honorativ 물어보시다: «선생님이 물어보셨어요.»
💬

Hierarchie zählt

Auch wenn du mit deinem Senior-Kollegen per Du bist, zeigt 여쭤보다 im Büro, dass du seine Position schätzt: «선배님께 여쭤볼게요.»

Smart Tips

Use '여쭤보고 싶습니다' to sound professional.

조언을 물어보고 싶어요. 조언을 여쭤보고 싶습니다.

Use '여쭙고자 합니다' for a formal opening.

질문이 있어서 연락해요. 연구에 대해 여쭙고자 연락드렸습니다.

Use '여쭤보겠습니다' to show you will check with someone.

물어볼게요. 팀장님께 여쭤보겠습니다.

Always use '여쭙다' to show deference.

할아버지한테 물어봤어요. 할아버지께 여쭤봤어요.

Aussprache

yeo-jjo

여쭤

Pronounced as '여쭤' (yeo-jjo).

Polite inquiry

여쭤봐도 될까요? ↑

Rising intonation for questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '여쭙다' as 'You-chub-da' (You-chub-da sounds like 'You-chubby' - imagine bowing so low your tummy touches the floor).

Visuelle Assoziation

Imagine a student bowing deeply to a professor while holding a notebook, asking a question with both hands held together.

Rhyme

To show respect and be polite, use '여쭙다' with all your might.

Story

Min-su wanted to ask his boss a question. He remembered to use '께'. He approached his boss and said, '팀장님께 여쭙고 싶은 게 있습니다.' The boss was impressed by his politeness.

Word Web

여쭙다여쭤보다질문의견조언실례

Herausforderung

Write three sentences today using '여쭙다' or '여쭤보다' in a polite context.

Kulturelle Hinweise

Using humble language is essential for career advancement.

Students must use humble forms with professors.

Asking elders requires extreme humility.

Derived from the verb '엿다', which meant to ask or inquire in a humble manner.

Gesprächseinstiege

선생님께 무엇을 여쭙고 싶으세요?

실례지만 하나 여쭤봐도 될까요?

부모님께 조언을 여쭙는 편인가요?

상사에게 질문할 때 여쭙다를 사용하나요?

Tagebuch-Impulse

Write about a time you had to ask a teacher for help.
Describe the importance of humble language in Korea.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz ist angemessen, um deinem Professor eine Frage zu stellen? Multiple Choice

교수님께 질문을 하고 싶을 때:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 교수님, 질문 하나 여쭤봐도 될까요?
Für einen Professor musst du die bescheidene Form '여쭤보다' und die höfliche Endung '-ㄹ까요' nutzen.
Fülle die Lücke mit der richtigen bescheidenen Form von 'fragen'.

모르는 것이 있으면 선배님께 ( ).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭤봐요
Da das Gegenüber ein Senior (선배님) ist, ist '여쭤봐요' die richtige bescheidene Wahl.
Finde und korrigiere den Fehler in diesem formellen Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

부장님, 내일 회의 시간을 물어봤어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 부장님, 내일 회의 시간을 여쭤봤어요.
Du solltest '여쭤봤어요' nutzen, wenn du berichtest, dass du einen Vorgesetzten (부장님) gefragt hast.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Choose the correct particle.

선생님 ___ 여쭙습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Superiors require '께'.
Which is the correct humble form? Multiple Choice

Which verb is humble?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭙다
여쭙다 is the humble form.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구에게 여쭙고 싶어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구에게 물어보고 싶어요
Don't use humble verbs with friends.
Change to humble. Sentence Transformation

사장님께 물어보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께 여쭤보세요
여쭤보세요 is the humble form.
Match the verb to its level. Match Pairs

Match: 묻다, 여쭙다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Neutral, Humble
묻다 is neutral, 여쭙다 is humble.
Order the words. Sentence Building

교수님께 / 싶습니다 / 여쭙고

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 교수님께 여쭙고 싶습니다
Correct word order.
Conjugate. Conjugation Drill

여쭙다 (Formal Present)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭙습니다
Formal present is 여쭙습니다.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 실례합니다. B: 네, ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 무엇을 여쭤보시겠어요?
Polite response.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Übersetze ins höfliche Koreanisch: 'Ich möchte den Lehrer fragen.' Übersetzung

Ich möchte den Lehrer fragen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께 여쭙고 싶어요.
Ordne die Wörter für eine höfliche Anfrage: (여쭤봐도 / 성함을 / 실례지만 / 될까요?) Sentence Reorder

Bringe in die richtige Reihenfolge: (여쭤봐도 / 성함을 / 실례지만 / 될까요?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 실례지만 성함을 여쭤봐도 될까요?
Vervollständige den Satz (Zukunft/Absicht). Lückentext

다음에 다시 ( ).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭙겠습니다
Ordne der Person das richtige Verb zu. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Professor -> 여쭤보다
Korrigiere die Konjugation: '여쭙어요'. Error Correction

선생님께 여쭙어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both A and B are correct.
Was klingt in einer KakaoTalk-Nachricht an einen Senior am natürlichsten? Multiple Choice

KakaoTalk-Nachricht an einen Senior:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저기... 뭐 좀 여쭤봐도 될까요?
Fülle die Lücke mit der Vergangenheitsform. Lückentext

어제 부모님께 ( ).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭤봤어요
Übersetze: 'Darf ich nach Ihrer Meinung fragen?' (Formell) Übersetzung

Darf ich nach Ihrer Meinung fragen?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 의견을 여쭤봐도 될까요?
Bringe in die richtige Reihenfolge: (여쭤보러 / 왔어요 / 궁금해서) Sentence Reorder

Ordne: (여쭤보러 / 왔어요 / 궁금해서)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 궁금해서 여쭤보러 왔어요.
Welche Form nutzt die korrekte ㅂ-unregelmäßige Konjugation? Multiple Choice

Richtige Konjugation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 여쭤요

Score: /10

FAQ (8)

No, it is too formal and creates distance.

They are related, but '여쭤보다' means 'to try asking'.

It is the honorific particle for the recipient.

No, it is neutral.

In formal settings like work or school.

It follows irregular rules, becoming '여쭤' in polite forms.

It sounds impolite to a superior.

Yes, like '드리다' (to give).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

伺う (ukagau)

Both languages use humble verbs to lower the speaker.

Chinese moderate

请教 (qǐngjiào)

Korean conjugates the verb, Chinese does not.

German low

fragen

German changes pronouns, Korean changes verbs.

French low

demander

French relies on pronoun choice.

Spanish low

preguntar

Spanish uses formal address, not humble verbs.

Arabic low

سأل

Arabic uses titles, not verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!