Poser une question avec respect : utiliser `여쭙다` et `여쭤보다`
respect social.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {여쭙다|問} when you are asking a superior a question to show extreme humility.
- Use '여쭙다' as the base humble form for 'to ask'. Example: 선생님께 여쭙겠습니다.
- Use '여쭤보다' when you are 'trying' to ask or asking for the sake of finding out. Example: 한번 여쭤볼게요.
- Always pair these with the particle '께' instead of '에게' or '한테' for the recipient.
Overview
겸양어 (verbes d'humilité). Quand tu apprends le coréen, tu commences par le verbe neutre 묻다 ou sa forme plus courante 물어보다 (demander). Cependant, dès que tu atteins un niveau intermédiaire B1, tu réalises que poser une question à un supérieur n'est pas seulement une question d'information, c'est une question de positionnement social.여쭙다 et 여쭤보다.여쭙다 est un verbe humble. En linguistique, on parle d'« abaissement du sujet ».여쭙다 repose sur l'élévation de l'objet (la personne à qui tu t'adresses). En français, nous avons le système des pronoms (tu/vous) et le conditionnel de politesse (« Pourriez-vous... »).물어보다 (demander) devient 여쭤보다 (demander humblement) quand l'interlocuteur est socialement supérieur.여쭙다 et 여쭤보다. 여쭙다 est la forme racine. 여쭤보다 utilise l'auxiliaire -아/어 보다 qui signifie « essayer de faire ».물어보다 |여쭤보다 |여쭤보다 pour parler de toi ou d'un égal. C'est un verbe unidirectionnel : du bas vers le haut. Si tu dis « Je demande à mon ami », tu utilises 물어봐.여쭤봐. C'est cette rigueur qui définit ton niveau de maîtrise de la langue.여쭙다 est un verbe irrégulier en ㅂ (ㅂ 불규칙 동사). C'est un piège classique pour les francophones habitués à des conjugaisons plus régulières (comme les verbes en -er). Quand le radical se termine par ㅂ et qu'il est suivi d'une voyelle, le ㅂ tombe et se transforme en 우.여쭙 + 어요 | 여쭈 + 어요 | 여쭤요 |여쭙 + 었어요 | 여쭈 + 었어요 | 여쭤봤어요 |여쭙 + 겠습니다 | Pas de changement | 여쭙겠습니다 |여쭙고 (demander et...), le ㅂ reste intact. C'est la même logique que pour le verbe 돕다 (aider) qui devient 도와요.- 1Le cadre professionnel : Quand tu t'adresses à ton manager (
팀장님), à un client, ou à un partenaire commercial. Si tu as un doute, utilise-le. Il vaut mieux être trop poli que pas assez. - 2Le milieu académique : Avec tes professeurs. C'est le contexte le plus fréquent pour les étudiants. « Puis-je vous poser une question sur le devoir ? » se traduira toujours par
과제에 대해 여쭤봐도 될까요?. - 3Les interactions avec les aînés : Dans la culture coréenne, l'âge est un critère de respect absolu. Si tu demandes ton chemin à un inconnu âgé, utiliser
여쭤보다montre immédiatement que tu respectes leur statut.
여쭤보다 est ton meilleur allié. C'est une marque de professionnalisme qui prouve que tu as compris les codes sociaux coréens.- 1L'interférence du « Vous » français : En français, on utilise « vous » pour tout le monde (supérieur ou inconnu). Certains apprenants pensent que le simple fait d'utiliser le suffixe de politesse
-요suffit. Erreur !여쭤보다est une nécessité lexicale, pas juste une question de terminaison. - 2Confusion entre
여쭤보다(humble) et물어보시다(honorifique) : C'est l'erreur fatale.여쭤보다est pour MOI (sujet) vers le supérieur.물어보시다est pour le supérieur (sujet) vers MOI. Si tu dis « Le professeur m'a여쭤봤어요», tu dis littéralement que le professeur s'est abaissé devant toi. C'est très étrange ! - 3Oubli de l'irrégularité
ㅂ: Les francophones ont tendance à vouloir coller les terminaisons directement. Dire*여쭙어요est une faute de grammaire grave. Rappelle-toi :ㅂdevient우avant une voyelle.
여쭙다 avec d'autres verbes honorifiques.묻다 | Neutre | Demander |여쭙다 | Humble (sujet = moi) | Demander (à un supérieur) |말씀드리다 | Humble (sujet = moi) | Dire/Donner une info (à un supérieur) |여쭙다 est pour obtenir une réponse (question), 말씀드리다 est pour donner une information (déclaration).- 1Peut-on utiliser
여쭤보다avec des collègues du même âge ? Non, cela créerait une distance artificielle et gênante. Utilise물어보다. - 2Est-ce que
여쭙다est trop formel pour un café ? Si tu demandes quelque chose à un serveur âgé, c'est très poli et tout à fait approprié. Si le serveur est jeune, reste sur물어보다. - 3Pourquoi le
ㅂdisparaît ? C'est une règle phonétique historique du coréen pour faciliter la prononciation entre deux voyelles. C'est une règle fixe, pas une exception. - 4Est-ce que je peux dire
여쭙고 싶어요? Oui, tout à fait. C'est une excellente façon de formuler une demande polie : « Je souhaiterais vous poser une question ».
Conjugation of 여쭙다
| Form | Present | Past | Future |
|---|---|---|---|
|
Formal High
|
여쭙습니다
|
여쭈었습니다
|
여쭙겠습니다
|
|
Polite
|
여쭤요
|
여쭤봤어요
|
여쭤볼 거예요
|
Common Contractions
| Full Form | Contraction |
|---|---|
|
여쭈어 보다
|
여쭤보다
|
|
여쭈어 보았습니다
|
여쭤봤습니다
|
Meanings
These are humble {謙讓語|겸양어} verbs used to elevate the listener by lowering oneself when asking a question.
Direct humble asking
The act of asking a question to a superior.
“교수님께 질문을 여쭙니다.”
“부모님께 안부를 여쭙다.”
Inquiry/Consultation
Asking to find out information or seeking advice.
“제가 한번 여쭤볼게요.”
“혹시 실례지만 하나 여쭤봐도 될까요?”
Reference Table
| Niveau de politesse | Forme | Exemple | Usage idéal |
|---|---|---|---|
|
Formel poli
|
여쭙겠습니다
|
교수님께 여쭙겠습니다.
|
E-mails académiques ou discours
|
|
Poli (Doux)
|
여쭤봐도 돼요?
|
잠시 여쭤봐도 돼요?
|
Demander à un inconnu ou un aîné
|
|
Poli (Standard)
|
여쭤봤어요
|
부장님께 여쭤봤어요.
|
Faire un rapport à un collègue
|
|
Intention
|
여쭙고 싶어요
|
하나만 여쭙고 싶어요.
|
Commencer une demande délicate
|
|
Mélange honorifique
|
여쭤보세요
|
선생님께 여쭤보세요.
|
Dire à quelqu'un de demander à un aîné
|
|
Forme nominale
|
여쭘
|
말씀 여쭙다
|
Littéraire ou très démodé
|
Spectre de formalité
질문을 여쭙고 싶습니다. (Asking a question)
질문을 물어보고 싶어요. (Asking a question)
질문 좀 해도 돼? (Asking a question)
질문 좀! (Asking a question)
Façons de 'Demander' en coréen
Neutre (Amis)
- 묻다 demander
- 물어보다 essayer de demander
Humble (Aînés)
- 여쭙다 s'enquérir humblement
- 여쭤보다 essayer de demander humblement
À qui poses-tu la question ?
Choisir le bon 'Demander'
L'auditeur est-il plus âgé ou d'un rang supérieur ?
Veux-tu paraître plus naturel et doux ?
Contextes d'usage moderne
Travail / École
- • E-mail au prof
- • Slack avec le chef
- • Entretien d'embauche
Vie quotidienne
- • Grands-parents
- • Inconnus âgés
- • Demandes polies
Exemples par niveau
선생님께 여쭙니다.
I ask the teacher.
한번 여쭤보세요.
Please try asking.
누구에게 여쭙나요?
Who do I ask?
여쭤봐도 돼요?
May I ask?
부모님께 여쭤볼게요.
I will ask my parents.
사장님께 여쭙고 싶습니다.
I want to ask the boss.
실례지만 여쭤봐도 될까요?
Excuse me, may I ask?
어르신께 길을 여쭙다.
Ask an elder for directions.
교수님께 연구에 대해 여쭙고 싶습니다.
I would like to ask the professor about the research.
그 부분은 팀장님께 여쭤보는 게 좋겠어요.
It would be good to ask the team leader about that part.
제가 먼저 여쭤봤어야 했는데 죄송합니다.
I should have asked first, I'm sorry.
선배님께 조언을 여쭙다.
Ask a senior for advice.
귀하의 의견을 여쭙고자 연락드렸습니다.
I am contacting you to ask for your opinion.
이 문제에 관해 누구께 여쭤봐야 할지 모르겠습니다.
I don't know who I should ask regarding this issue.
어제 회의 때 여쭤본 내용에 대한 답변입니다.
This is the answer to what I asked during yesterday's meeting.
상사께 여쭙는 것은 예의입니다.
It is polite to ask a superior.
본 사안에 대해 고견을 여쭙고 싶어 이렇게 서신을 올립니다.
I am writing this letter because I would like to ask for your esteemed opinion on this matter.
그간의 사정을 어르신께 소상히 여쭙다.
Ask the elder in detail about the circumstances so far.
결정을 내리기 전에 부모님께 먼저 여쭤보는 것이 도리입니다.
It is proper to ask one's parents first before making a decision.
무엇을 여쭙든 정중하게 답변해 주셨습니다.
Whatever I asked, they answered politely.
스승님께 가르침을 여쭙는 것은 제자의 본분입니다.
Asking for teachings from a master is the duty of a disciple.
그분께 감히 여쭙기 어려운 질문이었습니다.
It was a question that was difficult to dare to ask that person.
만약 제가 여쭤보지 않았다면 큰 실수를 했을 것입니다.
If I hadn't asked, I would have made a big mistake.
그는 정중히 어르신께 안부를 여쭙고 물러났다.
He politely asked after the elder's well-being and withdrew.
Facile à confondre
Both mean 'to ask', but they have different social functions.
Erreurs courantes
선생님한테 여쭙다
선생님께 여쭙다
친구에게 여쭙다
친구에게 묻다
여쭙어 보다
여쭤보다
여쭙고 싶습니다 (to a peer)
물어보고 싶습니다
Structures de phrases
___께 여쭙고 싶습니다.
Real World Usage
제 강점에 대해 여쭙고 싶습니다.
연구 주제에 대해 여쭙고자 합니다.
실례지만 길을 여쭤봐도 될까요?
이 부분은 팀장님께 여쭤보겠습니다.
질문 하나 여쭤봐요!
환불에 대해 여쭙고 싶습니다.
Le choix de la douceur
여쭙다 est correct, 여쭤보다 est plus fréquent car le suffixe -보다 rend la demande moins directe : «잠시 여쭤봐도 될까요?»Ne t'abaisse pas pour les autres
여쭙다 si c'est ton chef qui te pose une question. Utilise plutôt l'honorifique 물어보시다 : «부장님이 저에게 물어보셨어요.»La hiérarchie compte
여쭤보다 montre que tu respectes son statut : «선배님께 하나만 여쭤볼게요.»Smart Tips
Use '여쭤보고 싶습니다' to sound professional.
Use '여쭙고자 합니다' for a formal opening.
Use '여쭤보겠습니다' to show you will check with someone.
Always use '여쭙다' to show deference.
Prononciation
여쭤
Pronounced as '여쭤' (yeo-jjo).
Polite inquiry
여쭤봐도 될까요? ↑
Rising intonation for questions.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '여쭙다' as 'You-chub-da' (You-chub-da sounds like 'You-chubby' - imagine bowing so low your tummy touches the floor).
Association visuelle
Imagine a student bowing deeply to a professor while holding a notebook, asking a question with both hands held together.
Rhyme
To show respect and be polite, use '여쭙다' with all your might.
Story
Min-su wanted to ask his boss a question. He remembered to use '께'. He approached his boss and said, '팀장님께 여쭙고 싶은 게 있습니다.' The boss was impressed by his politeness.
Word Web
Défi
Write three sentences today using '여쭙다' or '여쭤보다' in a polite context.
Notes culturelles
Using humble language is essential for career advancement.
Students must use humble forms with professors.
Asking elders requires extreme humility.
Derived from the verb '엿다', which meant to ask or inquire in a humble manner.
Amorces de conversation
선생님께 무엇을 여쭙고 싶으세요?
실례지만 하나 여쭤봐도 될까요?
부모님께 조언을 여쭙는 편인가요?
상사에게 질문할 때 여쭙다를 사용하나요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
교수님께 질문을 하고 싶을 때:
모르는 것이 있으면 선배님께 ( ).
Find and fix the mistake:
부장님, 내일 회의 시간을 물어봤어요.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises선생님 ___ 여쭙습니다.
Which verb is humble?
Find and fix the mistake:
친구에게 여쭙고 싶어요.
사장님께 물어보세요.
Match: 묻다, 여쭙다
교수님께 / 싶습니다 / 여쭙고
여쭙다 (Formal Present)
A: 실례합니다. B: 네, ___?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesJe voudrais demander au professeur.
Réordonne : (여쭤봐도 / 성함을 / 실례지만 / 될까요?)
다음에 다시 ( ).
Associe les paires :
선생님께 여쭙어요.
Message KakaoTalk à un aîné :
어제 부모님께 ( ).
Puis-je vous demander votre avis ?
Réordonne : (여쭤보러 / 왔어요 / 궁금해서)
Conjugaison correcte :
Score: /10
FAQ (8)
No, it is too formal and creates distance.
They are related, but '여쭤보다' means 'to try asking'.
It is the honorific particle for the recipient.
No, it is neutral.
In formal settings like work or school.
It follows irregular rules, becoming '여쭤' in polite forms.
It sounds impolite to a superior.
Yes, like '드리다' (to give).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
伺う (ukagau)
Both languages use humble verbs to lower the speaker.
请教 (qǐngjiào)
Korean conjugates the verb, Chinese does not.
fragen
German changes pronouns, Korean changes verbs.
demander
French relies on pronoun choice.
preguntar
Spanish uses formal address, not humble verbs.
سأل
Arabic uses titles, not verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Wedding surprise 레미제라블(Les Miserables Korean Cast)감동적인 결혼식 축가. 내일로(One Day More)
[엠뚜루마뚜루][2023 MBC 연기대상] '연인' 남궁민 대상🏆🎉 | #MBC연기대상 #엠깨비 MBC231230방송
김치, “이 김치는 한번 만드시면" 평생 만드십니다. 김장김치 처럼 톡 쏩니다. No (젓갈 + 설탕 + msg +풀) 준티비 김치, JUNTV KIMCHI
Le verbe demander en coréen : 묻다, 물어보다, 여쭙다
Kaja Coréen
Related Grammar Rules
Verbes Humbles : Accompagner et Servir les Supérieurs (모시다)
### Overview En tant que francophone, tu as l'habitude de gérer la politesse via le système du « tu » et du « vous ». C...
Verbe honorifique spécial : Dormir (주무시다)
### Overview En tant que francophone apprenant le coréen, tu es habitué à une langue où le respect s'exprime par le cho...
Manger avec respect : 드시다 & 잡수시다
Overview Imaginez donner un café à votre patron. Vous souriez et lui dites de se "nourrir". Oups. C'est un désastre cult...
Verbes Honorifiques Spéciaux (계시다, 드시다)
### Overview En coréen, le respect n'est pas seulement une question de « politesse » de surface, c'est une structure gr...
Demander avec respect (여쭙다/여쭤보다)
### Overview En tant que francophones, nous sommes habitués à naviguer entre le « tu » et le « vous ». C'est une distin...