発見される
発見される en 30 secondes
- Formal passive verb meaning 'to be discovered.'
- Used for science, history, news, and formal reports.
- Differs from 'mitsukaru' by emphasizing importance and novelty.
- Commonly paired with 'ni yotte' to show who made the discovery.
The Japanese verb 発見される (hakken sareru) is the passive form of the verb 発見する (hakken suru), which translates to 'to discover.' In Japanese grammar, the passive voice is frequently used to describe events where the focus is on the object being affected rather than the person performing the action. When we use 発見される, we are saying that something was 'discovered' or 'found out,' often in a context that implies a significant, scientific, or unexpected revelation. This word belongs to the category of kango (Sino-Japanese words), which generally carry a more formal or academic nuance compared to pure Japanese words like mitsukaru (to be found).
- Formal Contexts
- You will most commonly encounter this word in news reports, scientific journals, and historical documentaries. For example, when a new archaeological site is unearthed or a new planet is spotted by a telescope, the media will use 発見される to emphasize the discovery itself as a milestone for society or science.
- Scientific Nuance
- In chemistry, biology, or physics, when a new element, species, or law of nature is identified, this verb is the standard choice. It implies a systematic search or a breakthrough that adds to the collective human knowledge.
"Deep in the Amazon rainforest, a previously unknown species of butterfly was 発見された (discovered)."
Understanding the difference between 発見される and its synonyms is crucial for B1 learners. While 見つかる (mitsukaru) is used for finding lost keys or a missing person in a casual setting, 発見される suggests that what was found was previously unknown to the world or required effort to uncover. It is not just about 'finding' something that was lost; it is about 'discovering' something that was hidden or unknown.
その遺跡は19世紀に発見されました。(The ruins were discovered in the 19th century.)
- Social Context
- It can also be used in criminal investigations or social scandals. If evidence is 'discovered' by the police, 発見される adds a layer of officiality to the report.
In summary, use this word when the act of finding is monumental, formal, or involves revealing something new to a group or the public. It elevates the tone of your Japanese from 'finding' things to 'uncovering' truths and 'discovering' wonders.
Using 発見される (hakken sareru) correctly requires a grasp of passive sentence structures. In Japanese, the object being discovered becomes the subject of the sentence and is marked with the particle が (ga) or は (wa). If you wish to specify who made the discovery, you use the particle によって (ni yotte), which is the standard 'by' marker in formal passive constructions.
- Basic Structure
- [Object] が [Discoverer] によって 発見される。
Example: 新種のウイルスが科学者によって発見された。(A new type of virus was discovered by scientists.)
犯人の車が海岸で発見されました。(The culprit's car was discovered at the coast.)
One common nuance of the passive voice in Japanese is the 'adversative passive,' which implies a negative impact on the subject. However, 発見される is generally used in a 'neutral passive' or 'direct passive' sense, simply stating a fact. It describes the state of something coming into view or knowledge. In academic writing, using the passive voice makes the text sound more objective and authoritative.
この洞窟では、古い壁画が発見されたことで有名です。(This cave is famous for the fact that old murals were discovered [there].)
- Tense Variations
- 発見される: (Present/Future) To be discovered.
- 発見された: (Past) Was discovered.
- 発見されている: (Present Progressive/State) Has been discovered (and is currently known).
When describing a discovery that occurred in the past but still has relevance today, 発見されている is often used. For example, 'Many artifacts have been discovered in this area' would be 'この地域では多くの遺物が発見されている'. This emphasizes the ongoing state of discovery or the current collection of found items.
You will hear 発見される (hakken sareru) most frequently in environments where information is being conveyed formally. It is a staple of the Japanese news cycle. Whenever a news anchor reports on a breakthrough or a find, they will use this term. It provides a level of professional distance and objectivity that is essential for journalism.
「本日、山中で行方不明になっていた男性が、無事に発見されました。」(Today, a man who had gone missing in the mountains was safely discovered/found.)
- Educational Media
- Documentaries on NHK or educational YouTube channels frequently use this word. Whether it's about space exploration, deep-sea biology, or historical excavations, 発見される is the primary verb for revealing new findings to the audience. It sounds much more sophisticated than saying something was 'found' (mitsukatta).
- Mystery and Crime Fiction
- In Japanese detective novels (mystery) or anime like 'Detective Conan,' investigators will often say things like 'A decisive piece of evidence was discovered at the scene.' This adds a layer of dramatic weight to the revelation.
新薬の副作用が発見されたため、治験は中止されました。(Because side effects of the new drug were discovered, the clinical trial was cancelled.)
In everyday conversation, you might hear it if someone is talking about a 'hidden gem' of a restaurant or a new talent. 'He was discovered by a talent scout' would be '彼はスカウトに発見された' (though miidasareta might also be used there). It implies the person was 'hidden' and then 'found' by someone with a keen eye.
The most common mistake learners make with 発見される (hakken sareru) is confusing it with the simpler verb 見つかる (mitsukaru). While both can be translated as 'to be found,' their usage is quite different. Using 発見される for trivial daily items can sound very strange or overly dramatic to a native speaker.
- Mistake: Using it for lost personal items
- Incorrect: 家の鍵が発見されました。(My house keys were discovered.)
Correct: 家の鍵が見つかりました。(My house keys were found.)
Explanation: Keys are not a 'discovery' in the scientific or formal sense. They were just lost and then found.
❌ 「冷蔵庫の中に古いチーズが発見された。」 (Overly dramatic/formal)
✅ 「冷蔵庫の中に古いチーズが見つかった。」 (Natural)
Another mistake involves the choice of particles. Beginners often use に (ni) instead of によって (ni yotte) to indicate the agent. In formal passive sentences like those using 発見される, によって is the standard way to denote the creator or discoverer. Using に can sometimes change the meaning or sound unnatural in this specific context.
Finally, ensure you are using the passive form correctly. Some learners accidentally use the active form 発見する when they mean the passive. Remember that 発見した means 'I discovered it,' while 発見された means 'It was discovered.'
While 発見される (hakken sareru) is a powerful word, Japanese offers several alternatives depending on the context and the 'weight' of the discovery. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker.
- 見つかる (Mitsukaru)
- The most common way to say 'to be found.' Use this for lost items, finding a job, or finding a person. It is neutral and can be used in almost any daily situation.
- 見出される (Miidasareru)
- This means 'to be picked out' or 'to be discovered' in the sense of talent or potential. It is often used for athletes, artists, or hidden qualities. Example: 彼の才能が監督に見出された。(His talent was discovered by the director.)
- 検出される (Kenshutsu sareru)
- This specifically means 'to be detected.' It is used in technical contexts like detecting radiation, chemicals in a sample, or errors in a computer program.
食品から有害物質が検出されました。(Harmful substances were detected in the food.)
If you are talking about discovering a secret or a crime that was hidden, the word 発覚する (hakkaku suru) is more appropriate. It carries a negative connotation of something bad coming to light. For example, 'The corruption was discovered' would be '汚職が発覚した'.
In summary, choose your word based on the importance of the find and the context. 発見される remains the most versatile choice for formal, positive, or scientific 'discoveries.'
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The 'Hatsu' in 'Hakken' is the same 'Hatsu' in 'Hatsumei' (Invention) and 'Hassha' (Launch). It implies a dynamic outward movement.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'hakken' as 'haken' (missing the double 'k').
- Treating 'sareru' as 'sareru' with an English 'r'.
- Confusing the passive 'sareru' with the causative 'saseru'.
Niveau de difficulté
Kanji are common but require B1 level knowledge.
Passive conjugation of 'suru' verbs must be mastered.
Requires distinguishing from 'mitsukaru' to sound natural.
Clear pronunciation, common in news.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Passive Voice (〜される)
書かれる, 言われる, 発見される
Agent marker 'ni yotte'
科学者によって発見される
Noun + suru / sareru
研究する / 研究される
Te-iru for resulting state
発見されている (is discovered)
Relative clauses with passive verbs
発見された遺跡 (the discovered ruins)
Exemples par niveau
新しい星が発見されました。
A new star was discovered.
Simple passive past tense.
公園で珍しい鳥が発見された。
A rare bird was discovered in the park.
Informal passive past tense.
宝物が発見されるかもしれません。
Treasure might be discovered.
Using kamoshirenai (might).
ここで何が発見されましたか?
What was discovered here?
Question form.
古い本が発見された。
An old book was discovered.
Simple object + ga.
新しい島が発見される。
A new island is discovered.
Present tense for general facts.
虫が発見されました。
An insect was discovered.
Formal polite form.
きれいな石が発見された。
A beautiful stone was discovered.
Adjective + noun + ga.
その遺跡は100年前に発見されました。
That ruin was discovered 100 years ago.
Time marker + passive.
新種の植物が森で発見された。
A new species of plant was discovered in the forest.
Location marker 'de'.
犯人のカバンが発見されたそうです。
I heard that the culprit's bag was discovered.
Sou desu (I heard that).
地下から古いコインが発見されました。
Old coins were discovered from underground.
Source marker 'kara'.
この薬は偶然発見された。
This medicine was discovered by chance.
Adverb 'guuzen' (by chance).
ダイヤモンドが山で発見されました。
Diamonds were discovered in the mountains.
Polite passive.
新しい道が発見された。
A new path was discovered.
Simple noun discovery.
恐竜の骨が発見された。
Dinosaur bones were discovered.
Possessive 'no'.
新種のウイルスが科学者によって発見された。
A new virus was discovered by scientists.
Agent marker 'ni yotte'.
その彗星は日本の学生によって発見されました。
That comet was discovered by a Japanese student.
Formal passive with 'ni yotte'.
未解決事件の証拠が発見された。
Evidence of an unsolved case was discovered.
Compound noun 'mikaiketsu jiken'.
海底で沈没船が発見されたというニュースです。
It is news that a sunken ship was discovered on the seabed.
Noun clause with 'to iu'.
副作用が発見されたため、販売が中止された。
Because side effects were discovered, sales were stopped.
Reasoning with 'tame'.
彼の才能は、ある有名な監督によって発見された。
His talent was discovered by a famous director.
Abstract discovery (talent).
この地域では、多くの化石が発見されている。
Many fossils have been discovered in this area.
State of being 'te-iru'.
新しい銀河がNASAによって発見されました。
A new galaxy was discovered by NASA.
Proper noun + ni yotte.
その理論の誤りが、最近になって発見された。
The error in that theory was discovered only recently.
Discovery of an abstract concept (error).
古代都市の跡が衛星写真から発見された。
Traces of an ancient city were discovered from satellite photos.
Source 'kara' with technology.
新薬の有効性が、臨床試験で発見された。
The effectiveness of the new drug was discovered in clinical trials.
Discovery of a property/effect.
盗まれた絵画が、倉庫の奥で発見されました。
The stolen painting was discovered in the back of a warehouse.
Relative clause 'nusumareta'.
この現象は、20世紀初頭に発見されたものです。
This phenomenon is something that was discovered in the early 20th century.
Nominalizer 'mono' for explanation.
システムに重大な欠陥が発見された。
A serious flaw was discovered in the system.
Technical discovery (flaw).
彼の二重生活が、妻によって発見された。
His double life was discovered by his wife.
Discovery of a secret.
未踏の地で新しい部族が発見された。
A new tribe was discovered in an unexplored land.
Discovery of a social group.
その古文書は、偶然にも寺の蔵で発見された。
That ancient manuscript was, by chance, discovered in the temple's storehouse.
Adverbial 'guuzen ni mo' for emphasis.
アインシュタインの予言した重力波が、ついに発見された。
The gravitational waves predicted by Einstein were finally discovered.
Complex relative clause.
この論文により、従来の説の矛盾が発見された。
Through this paper, contradictions in the conventional theory were discovered.
Method 'ni yori'.
埋蔵金が発見されたという噂は、瞬く間に広がった。
The rumor that buried gold was discovered spread in the blink of an eye.
Appositive clause 'to iu'.
遺伝子の配列に特異なパターンが発見された。
A unique pattern was discovered in the genetic sequence.
Technical/Scientific context.
長年行方不明だった名画が、他人の家で発見されるという数奇な運命を辿った。
The famous painting, missing for years, followed a strange fate of being discovered in someone else's house.
Complex narrative structure.
考古学的な価値が発見されたため、工事は一時中断された。
Because archaeological value was discovered, the construction was temporarily suspended.
Abstract value discovery.
不正な取引の証拠が、内部調査によって発見された。
Evidence of illegal transactions was discovered through an internal investigation.
Formal administrative context.
深海という極限環境において、生命の新たな可能性が発見された。
In the extreme environment of the deep sea, new possibilities for life were discovered.
Advanced locative 'ni oite'.
沈黙の中にこそ、真実が発見されることがある。
It is precisely within silence that truth is sometimes discovered.
Philosophical usage with 'koso'.
宇宙の膨張速度が加速していることが発見され、物理学界に衝撃を与えた。
The fact that the expansion rate of the universe is accelerating was discovered, shocking the world of physics.
Causal connection 'shite'.
その作家の未発表の原稿が、死後数十年を経て発見された。
The author's unpublished manuscript was discovered decades after their death.
Time duration 'o hete'.
言語の壁を越えて、共通の感性が発見される瞬間は美しい。
The moment when a common sensibility is discovered across language barriers is beautiful.
Abstract/Humanistic discovery.
微細な差異の中にこそ、進化の鍵が発見されるのである。
It is within minute differences that the key to evolution is discovered.
Explanatory 'no de aru'.
歴史の闇に葬られていた事実が、新資料の出現により発見された。
Facts that had been buried in the darkness of history were discovered through the emergence of new materials.
Metaphorical language.
量子力学の新たな法則が発見されるたびに、我々の世界観は更新される。
Every time a new law of quantum mechanics is discovered, our worldview is updated.
Conditional 'tabi ni' (every time).
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To be discovered by chance.
その金貨は偶然発見された。
— To finally be discovered.
伝説の島がついに発見された。
— To be discovered for the first time in the world.
この花は世界で初めて発見された。
— To be discovered by [someone].
それは彼によって発見された。
— To be rediscovered.
その価値が再発見された。
— To be discovered everywhere.
その化石は至る所で発見される。
— To be discovered early (e.g., illness).
病気が早期に発見された。
— To be discovered after death.
遺作が死後発見された。
— To be discovered as a byproduct of chance.
新薬は偶然の産物として発見された。
— To be discovered scientifically.
その事実は科学的に発見された。
Souvent confondu avec
Mitsukaru is casual; Hakken sareru is formal/monumental.
Hakkaku is for secrets/crimes; Hakken is for things/truths.
Hatsumei is 'invented'; Hakken is 'discovered' (it already existed).
Expressions idiomatiques
— To find a lucky bargain or a person of hidden talent.
古本屋で掘り出し物が発見された。
Daily/Metaphorical— To discover a new world or a new field of activity.
ビジネスの新天地が発見された。
Metaphorical— To discover a blind spot or something overlooked.
計画の盲点が発見された。
Professional— To discover a breakthrough.
交渉の突破口が発見された。
Formal— To discover common ground.
二人の間に共通点が発見された。
Neutral— To discover a solution.
問題の解決策が発見された。
Business— To discover the truth.
隠されていた真実が発見された。
Literary— To discover a new fact.
裁判で新事実が発見された。
News— To discover beauty (in something).
日常の中に美が発見される。
Artistic— To discover potential.
若者の可能性が発見された。
EducationalFacile à confondre
Both mean discover.
Miidasu implies finding value/talent. Hakken is more general.
才能を見出した。
Both used in science.
Kenshutsu is for technical detection (traces). Hakken is for the whole object.
成分を検出した。
Both involve finding.
Tokutei is identifying 'which one' or 'where'. Hakken is 'that it exists'.
犯人を特定した。
Archaeology context.
Hakkutsu is specifically 'excavating/digging up'. Hakken is the act of discovery.
遺跡を発掘した。
Revealing secrets.
Roken is purely for secrets/crimes coming to light. Hakken is neutral/positive.
悪事が露見した。
Structures de phrases
[Object] が [Place] で 発見された。
恐竜の骨が山で発見された。
[Object] が [Agent] によって 発見された。
新しい星が学生によって発見された。
偶然 [Object] が 発見された。
偶然、古い手紙が発見された。
[Object] が 発見された という ニュース。
新種が発見されたというニュースを聞いた。
[Object] が 発見された ことで、 [Effect]。
証拠が発見されたことで、事件が解決した。
[Object] が 発見される に 至った。
長年の調査により、ついに遺跡が発見されるに至った。
[Object] が 発見される 可能性が高い。
このエリアでは石油が発見される可能性が高い。
[Object] が 発見される や いなや、 [Action]。
お宝が発見されるやいなや、人々が押し寄せた。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in media and science; moderate in daily speech.
-
Using 'ni' for the agent in formal writing.
→
ni yotte
In formal passive sentences, 'ni yotte' is the standard agent marker.
-
Using 'hakken sareru' for lost keys.
→
mitsukaru
Keys are not significant enough for 'hakken' unless they are ancient artifacts.
-
Confusing 'hakken' with 'hatsumei'.
→
hakken (for existing things)
You discover (hakken) a planet, but you invent (hatsumei) a telescope.
-
Saying 'hakken shita' when you mean 'was discovered'.
→
hakken sareta
This is a basic active vs passive confusion.
-
Using 'hakken sareru' for a secret scandal.
→
hakkaku suru
Hakkaku is the specific term for bad things coming to light.
Astuces
Passive Ending
Always remember that 'suru' verbs become 'sareru' in the passive. This is a consistent rule for all kango verbs.
Scale Matters
Use this word for things that feel 'big.' If it’s worth a news headline, it’s worth 'hakken sareru'.
Scientific Reports
In academic writing, prefer the passive 'hakken sareru' to avoid using 'I' or 'We'.
Detective Talk
If you are roleplaying or writing a story, use this word when the hero finds the key evidence.
By whom?
Always use 'ni yotte' if you want to name the scientist or explorer in a formal way.
Noun usage
Don't forget the noun form 'Shin-hakken' (New discovery), which is very common in titles.
Nobel Prizes
Read Japanese news about Nobel prizes to see this word used in its highest register.
Don't confuse with Invent
Discovery (Hakken) is finding what exists. Invention (Hatsumei) is making something new.
Hatch-Ken
Think of hatching an egg to see (Ken) what is inside. You discovered it!
Suffix focus
Focus on the 'sareru' suffix to instantly know the sentence is passive.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'Hatch' (Hatsu) opening and you 'Ken' (see) what was inside. It was 'discovered'!
Association visuelle
A scientist looking through a microscope (Hatsu-Ken) and finding a tiny glowing alien.
Word Web
Défi
Try to find three things in your room that could be 'discovered' by a scientist and describe them using 'hakken sareru'.
Origine du mot
From Middle Chinese roots. 'Hatsu' (発) means to emit, discharge, or start. 'Ken' (見) means to see or observe.
Sens originel : To bring something into sight; to reveal something hidden.
Sino-Japanese (Kango).Contexte culturel
Be careful when using it for people; 'discovered' can sound like they were an object unless referring to their 'talent'.
In English, we often use 'found' for almost everything. In Japanese, the distinction between 'mitsukaru' and 'hakken sareru' is much sharper.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Science News
- 新種が発見された
- 画期的な発見
- 実験の結果
- 裏付けられた
Archaeology
- 遺跡が発見された
- 古代の遺物
- 発掘調査
- 歴史的価値
Police Reports
- 遺体が発見された
- 証拠品
- 現場付近
- 捜査の過程で
Astronomy
- 新星が発見された
- 観測データ
- 望遠鏡によって
- 宇宙の謎
Daily Life (Figurative)
- いいお店を発見された
- 才能を発見された
- 意外な一面
- 新しい自分
Amorces de conversation
"最近、ニュースで何か面白いものが発見されたのを見ましたか?"
"もし新しい島を発見されたら、どんな名前にしますか?"
"あなたの町で、何か歴史的なものが発見されたことはありますか?"
"科学者が月で水を発見されたとき、どう思いましたか?"
"偶然、素敵なカフェを発見されたことはありますか?"
Sujets d'écriture
今日、散歩をしていて何か新しい「発見」はありましたか?
将来、どのような技術が発見される(発明される)と思いますか?
自分が誰かに「才能を発見された」としたら、それは何だと思いますか?
歴史の中で、最も重要だと思う発見について書いてください。
もし宇宙人が発見されたら、世界はどう変わるでしょうか?
Questions fréquentes
10 questionsIt sounds very weird. It's like saying 'A great discovery of my wallet was made.' Use 'mitsukaru' instead.
'Hakken shita' is active (I discovered). 'Hakken sareta' is passive (It was discovered).
Yes, especially in mystery or sci-fi anime when a clue or a new power is found.
Not usually. It is neutral. However, 'hakkaku suru' is used for discoveries of bad things.
Yes, in the news for missing persons (yukue-fumeisha ga hakken sareta) or if a talent scout finds a star.
Watashi wa hakken sareta. (e.g., by a scout).
Yes, 'hakken' is a noun meaning 'discovery.' Adding 'suru' makes it a verb.
Use 'de' for the location where the discovery happened.
You can, but it sounds like you are a food critic or explorer. 'Mitsuketa' is more common for friends.
Yes, for discovering new markets or flaws in a product.
Teste-toi 200 questions
Translate: 'A new star was discovered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ruins were discovered by scientists.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was discovered by chance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A new species of bird was discovered in the forest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Evidence was discovered at the scene.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A serious flaw was discovered in the system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The missing child was safely discovered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many fossils have been discovered in this area.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His talent was discovered by the director.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A solution to the problem was discovered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ancient scroll was discovered in the temple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A new galaxy was discovered using a telescope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The error was discovered recently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A rare insect was discovered in my garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The truth was finally discovered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A new planet might be discovered tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sunken treasure was discovered underwater.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His secret was discovered by his friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A new type of virus was discovered in the lab.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cause of the disease has been discovered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'A new star was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ruins were discovered in the forest.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was discovered by a scientist.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Evidence was discovered yesterday.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A new species of animal was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The missing person was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A flaw was discovered in the system.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The treasure was discovered underground.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A new planet was discovered by NASA.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The error was discovered by chance.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His talent was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A rare bird was discovered in the park.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The truth was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fossils were discovered here.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A new island was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sunken ship was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A new cure was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The secret was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A new law was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything was discovered.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: '新種の魚が発見されました。'
Listen and translate: '山で古い金貨が発見された。'
Listen and identify the agent: 'その彗星は、中学生によって発見されました。'
Listen and identify the location: '海底で沈没船が発見された。'
Listen and translate: 'システムに重大な欠陥が発見された。'
Listen and identify the object: '行方不明の男性が発見されました。'
Listen and translate: '偶然、新しい細菌が発見された。'
Listen and identify the time: '昨日、証拠が発見された。'
Listen and translate: '才能が監督に見出された。'
Listen and identify the emotion: 'ついに、伝説の島が発見された!'
Listen and translate: '犯人のバッグが発見された。'
Listen and identify the reason: '副作用が発見されたため、治験が中止された。'
Listen and translate: '珍しい鳥が庭で発見された。'
Listen and translate: '新しい道が発見された。'
Listen and identify the source: '衛星写真から、新しい遺跡が発見された。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '発見される' (hakken sareru) when discussing significant finds, scientific breakthroughs, or formal news. It elevates the tone from simply 'finding' something to 'revealing' something previously unknown. Example: 'Shunshu ga hakken sareta' (A new species was discovered).
- Formal passive verb meaning 'to be discovered.'
- Used for science, history, news, and formal reports.
- Differs from 'mitsukaru' by emphasizing importance and novelty.
- Commonly paired with 'ni yotte' to show who made the discovery.
Passive Ending
Always remember that 'suru' verbs become 'sareru' in the passive. This is a consistent rule for all kango verbs.
Scale Matters
Use this word for things that feel 'big.' If it’s worth a news headline, it’s worth 'hakken sareru'.
Scientific Reports
In academic writing, prefer the passive 'hakken sareru' to avoid using 'I' or 'We'.
Detective Talk
If you are roleplaying or writing a story, use this word when the hero finds the key evidence.
Contenu associé
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolu ; qui ne comporte aucune restriction ni réserve. Il jouit d'une autorité absolue.
絶対的に
B1De manière absolue et inconditionnelle. 'C'est absolument nécessaire.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existant dans la pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète. Il fait référence à la généralisation ou à l'extraction de l'essence de quelque chose, loin des détails spécifiques. (L'art abstrait est un exemple courant.)
抽象的に
B1De manière abstraite ou théorique. Utilisé pour des idées ou des concepts, pas pour des choses physiques.
学術的な
B1Relatif à l'étude, à la recherche ou à la science de haut niveau; académique.
学術的だ
B1Académique; relatif à l'éducation et à l'érudition. Cette recherche a une grande valeur académique.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1L'académie, la recherche universitaire ; se rapportant aux études savantes.
学力
B1La capacité académique est le niveau de connaissances d'un étudiant.