B2 Advanced Patterns 13 min read Leicht

Betonung: Sogar / Nicht einmal (连...都)

Nutze 连...都, um ein extremes Beispiel hervorzuheben, das deine Aussage besonders dramatisch macht. Denk an Begriffe wie sogar, selbst oder nicht einmal.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 连...都/也 to emphasize an extreme case, meaning 'even [X] is/does [Y]'.

  • Place the extreme element between 连 and 都/也.
  • The verb following 都/也 must be negated or indicate a surprising result.
  • Use 也 instead of 都 when the emphasis is on a negative or hypothetical situation.
连 + [Extreme Element] + 都/也 + [Verb/Adjective]

Overview

### Overview
Die Konstruktion 连...都 (lián... dōu) oder 连...也 (lián... yě) ist eines der mächtigsten Werkzeuge in deinem chinesischen Repertoire, wenn es darum geht, Emphase auszudrücken.
Im Deutschen kennen wir das Konzept der skalaren Implikatur natürlich auch, aber wir nutzen dafür meist Adverbien wie „sogar“, „selbst“ oder „nicht einmal“. Stell dir vor, du stehst im Büro und ein Projekt ist völlig chaotisch gelaufen. Du sagst: „Selbst der Chef hat keine Ahnung, was hier passiert.“ Genau dieses „selbst“ oder „sogar“ ist die Entsprechung zu .
Die chinesische Struktur ist jedoch in ihrer Syntax wesentlich starrer und logischer aufgebaut als das deutsche Pendant. Während wir im Deutschen das „sogar“ fast überall im Satz platzieren können, verlangt das Chinesische eine präzise Rahmenstruktur.
Warum ist das für dich als B2-Lerner wichtig? Weil du damit von einer flachen, rein deskriptiven Sprache zu einer ausdrucksstarken, rhetorisch geschliffenen Kommunikation übergehst. Es geht nicht nur darum, Fakten zu nennen, sondern eine Erwartungshaltung zu untergraben.
Wenn du sagst: „ das einfachste Wort verstehe ich nicht“, dann implizierst du, dass du logischerweise die schwierigen Wörter erst recht nicht verstehst. Es ist ein rhetorischer Schachzug, der Überraschung, Frustration oder Bewunderung ausdrückt. Im Deutschen nutzen wir oft die Satzstellung oder Intonation, um das zu erreichen, aber im Chinesischen ist 连...都 das unumgängliche grammatikalische Gerüst, um diese Nuance präzise zu vermitteln.
### How This Grammar Works
Lass uns das Ganze in seine Einzelteile zerlegen. Die Struktur besteht aus zwei festen Ankern: 连 (lián) und 都 (dōu) bzw. 也 (yě).
Das fungiert als dein Scheinwerfer. Es leuchtet genau das Element aus, das den Extrempunkt auf deiner Skala der Wahrscheinlichkeit markiert. Das oder ist dann der „Bestätiger“, der den Rest des Satzes mit diesem Extrempunkt verknüpft.
Vergleichen wir das mit dem Deutschen: Wenn du sagst „Ich habe nicht einmal Zeit für einen Kaffee“, ist „nicht einmal“ eine feste Wortgruppe. Im Chinesischen ist das 连...都 ein Rahmen. steht am Anfang des Objekts oder Subjekts, und steht zwingend vor dem Verb.
Das ist der Punkt, an dem deutsche Muttersprachler oft stolpern, weil wir es gewohnt sind, Partikeln wie „sogar“ flexibler zu positionieren. Im Chinesischen ist die Logik: „Sogar [X] [Y] tut/ist“.
  • 连 (lián): Bedeutet wörtlich „verbinden“ oder „einschließlich“. Es markiert den Startpunkt deiner Hervorhebung.
  • 都 (dōu): Betont die Gesamtheit (Totalität). Wenn selbst das Extremste zutrifft, dann trifft es auf alles andere auch zu.
  • 也 (yě): Betont die Addition („auch“). Es wirkt oft etwas weicher als und wird verwendet, wenn man das Element als einen weiteren, überraschenden Punkt zu einer Liste hinzufügt.
Stell dir vor, du bist in der Bahn und sagst: (lián)(zhè)()(lǎo)(rén)(dōu)(yǒu)座位(zuòwèi) (Selbst dieser alte Mann hat einen Sitzplatz). Hier implizierst du, dass es eigentlich für jeden einen Platz geben sollte, wenn sogar eine Person, die vielleicht nicht darauf angewiesen ist, einen hat – oder umgekehrt, dass es ein Wunder ist, dass er bei der Überfüllung einen Platz ergattern konnte. Die Logik ist immer: Das Unwahrscheinliche wird als Fakt gesetzt.
### Formation Pattern
Die Struktur ist absolut strikt. Du kannst sie dir wie eine Sanduhr vorstellen: oben, Verb unten, als Brücke dazwischen.
| Funktion | Struktur | Beispiel |
| :--- | :--- | :--- |
| Subjekt-Fokus | + Subjekt + + Verb | (lián)小孩子(xiǎoháizi)(dōu)知道(zhīdào) (Sogar ein Kind weiß das) |
| Objekt-Fokus | + Objekt + Subjekt + + Verb | (lián)(zhè)本书(běnshū)()(dōu)()(guò) (Sogar dieses Buch habe ich gelesen) |
| Negation | + Element + + 不/没 + Verb | (lián)(fàn)(dōu)(méi)(chī) (Nicht einmal gegessen) |
Beachte: Wenn du das Objekt betonst, kannst du das -Glied vor das Subjekt stellen (sehr betont) oder hinter das Subjekt (etwas natürlicher im Fluss).
  • Beispiel: ()(lián)()(kuài)(qián)(dōu)(méi)(dài) (Ich habe nicht einmal einen Euro dabei). Hier siehst du, wie das direkt vor das (Negation) rutscht. Das ist ein „Must-have“ für deine Sprachmelodie.
### When To Use It
Du verwendest diese Struktur immer dann, wenn du eine Erwartungshaltung korrigieren oder eine Situation dramatisch überspitzen willst. Im Deutschen neigen wir dazu, solche Sätze mit „sogar“ zu beginnen: „Sogar der Chef war da.“ Im Chinesischen ist die Struktur 连...都 der Standard für genau diesen Ausdruck.
  1. 1Überraschung/Unglaube: Wenn du im Supermarkt stehst und die Preise siehst: (lián)()(píng)(shuǐ)(dōu)这么(zhème)(guì) (Sogar eine Flasche Wasser ist hier so teuer!).
  2. 2Beschwerde/Leid: Wenn du nach einem langen Arbeitstag in der Uni nach Hause kommst: ()(lèi)(de)(lián)说话(shuōhuà)(dōu)(méi)力气(lìqì)(le) (Ich bin so müde, ich habe nicht einmal mehr die Kraft zu sprechen).
  3. 3Inklusion/Bewunderung: Wenn du jemanden lobst: ()(hěn)厉害(lìhai)(lián)(zuì)(nán)(de)问题(wèntí)(dōu)(néng)解决(jiějué) (Er ist beeindruckend, er kann sogar die schwierigsten Probleme lösen).
Der Unterschied zu 甚至 (shènzhì) ist wichtig: 甚至 ist eher eine Konjunktion, die zwei Sätze verbindet („und sogar...“). 连...都 ist eine Satzstruktur, die ein einzelnes Element innerhalb eines Satzes isoliert und hervorhebt. Wenn du also in einem formellen Bericht schreibst, wähle 甚至.
Wenn du mit deinen Freunden in der Kneipe sitzt, wähle 连...都.
### Common Mistakes
Als deutscher Muttersprachler neigst du dazu, die Struktur zu „verdeutschen“. Hier sind die drei klassischen Fallen:
  1. 1Das „Vergessene 都“: Im Deutschen sagen wir „Sogar er kam.“ Wir erwarten kein zweites Wort. Im Chinesischen ist das obligatorisch. Wenn du sagst (lián)()(lái){了}, klingt das für einen Chinesen unvollständig, fast wie ein Satz, der mitten im Wort abbricht. Du musst das als den notwendigen Abschluss des „-Rahmens“ sehen.
  2. 2Falsche Position der Negation: Deutsche setzen „nicht“ oft ans Ende. Im Chinesischen muss die Negation ( oder ) zwingend *nach* dem stehen. Fehler: (lián)(shuǐ)()(dōu)(). Das ist für einen Chinesen wie „Ich nicht sogar Wasser trinke“. Es klingt völlig verdreht.
  3. 3Zu schwache Beispiele: 连...都 funktioniert nur, wenn das Beispiel *wirklich* extrem ist. Wenn du sagst (lián)()朋友(péngyǒu)(dōu)()咖啡(kāfēi) (Sogar mein Freund trinkt Kaffee), klingt das bizarr, es sei denn, dein Freund ist dafür bekannt, *niemals* Kaffee zu trinken. Wenn es normal ist, dass er Kaffee trinkt, ist der Satz logisch falsch. Das ist ein klassischer Fehler, bei dem man die chinesische Struktur korrekt anwendet, aber den pragmatischen Kontext der „Überraschung“ vergisst.
### Contrast With Similar Patterns
Vergleichen wir 连...都 mit anderen „Sogar“-Konstruktionen, um sicherzugehen, dass du die Nuancen verstehst.
| Muster | Bedeutung | Kontext |
| :--- | :--- | :--- |
| 连...都/也 | Sogar / Nicht einmal | Fokus auf ein extremes, überraschendes Element. |
| 甚至 | Sogar / Selbst | Verbindet oft zwei Teilgedanken; formeller. |
| 反而 | Stattdessen / Im Gegenteil | Wenn das Gegenteil von dem passiert, was man erwartet. |
反而 (fǎn'ér) ist ein toller Kontrast. Während 连...都 ein Element hervorhebt, betont 反而 eine unerwartete Richtungsänderung. Beispiel: ()本以为(běnyǐwéi)()(huì)生气(shēngqì)()反而(fǎn'ér)(xiào)(le) (Ich dachte, er würde wütend werden, aber er hat stattdessen gelacht).
Nutze 连...都 für die Intensität eines Punktes, nutze 反而 für die Überraschung über eine gegenteilige Reaktion.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich auch weglassen? In sehr umgangssprachlicher, schneller Rede lassen Muttersprachler das manchmal weg, aber das bleibt immer. Als B2-Lerner solltest du das aber immer beibehalten, um deine grammatikalische Präzision zu zeigen.
  2. 2Ist besser als ? ist universeller und drückt eine stärkere Totalität aus. ist etwas subtiler und klingt manchmal fast wie „auch noch“. Wenn du dir unsicher bist, wähle .
  3. 3Kann ich die Struktur mit Modalverben nutzen? Ja, absolut! Das Modalverb (wie , , ) steht dann *nach* dem . Beispiel: (lián)(zhè)()()()(dōu)(huì)(xiě) (Sogar dieses Zeichen kann ich schreiben). Die Logik bleibt stabil: + Fokus + + Modalverb + Verb.

Structure of 连...都/也

Component Function Example
Marker
Extreme Element
Focus
都/也
Emphatic Particle
Verb/Adjective
Predicate
知道

Common Variations

Structure Usage
连...都
Standard/Affirmative
连...也
Negative/Hypothetical
连...都...不/没
Strong Negation

Meanings

This structure is used to emphasize an extreme case, suggesting that if even this extreme example is true, then everything else must be true as well.

1

Extreme Case

Highlighting an extreme example to prove a point.

“{连|lián}小孩子{都|dōu}{知道|zhīdào}这件事。”

“{连|lián}老师{都|dōu}{没|méi}{听过|tīngguò}这个词。”

Reference Table

Reference table for Betonung: Sogar / Nicht einmal (连...都)
Typ Struktur Bedeutung Beispiel
Subjekt-Betonung
连 + Subj + 都 + Verb
Sogar [Subjekt] macht...
连孩子都懂。
Objekt-Betonung
连 + Obj + 都 + Verb
Sogar [Objekt] wird...
连水都不喝。
Verneinung
连...都 + 不/没 + Verb
Nicht einmal...
连他也出不去。
Umgangssprachlich
(连) + Subj + 都 + Verb
Sogar... (Lián ist optional)
我都不想去。
Adjektiv-Fokus
连 + Noun + 都 + Adj
Sogar [Nomen] ist [Adj]
连天都黑了。
Extreme Handlung
连 + Verb + 都 + Verb
Sogar das [Verb] ist...
连跑都跑不动。

Formalitätsspektrum

Formell
连他亦不知晓。

连他亦不知晓。 (General knowledge)

Neutral
连他都不知道。

连他都不知道。 (General knowledge)

Informell
连他都不知道啊。

连他都不知道啊。 (General knowledge)

Umgangssprache
连他都不知道,搞什么?

连他都不知道,搞什么? (General knowledge)

Die Macht von 'Sogar' (连...都)

连...都

Emotionen

  • 惊讶 Überraschung
  • 抱怨 Beschwerde

Szenarien

  • 极端 Extremfälle
  • 不可能 Unwahrscheinlichkeit

Neutral vs. Emphatisch

Neutral (也)
我也懂。 Ich verstehe es auch.
Emphatisch (连...都)
连我都懂。 Sogar ich verstehe es! (Obwohl ich sonst Probleme habe!)

Satzbau-Anleitung

1

Betonst du das Subjekt?

YES
连 [Subj] 都 [Verb]
NO
Gehe zum Objekt
2

Betonst du das Objekt?

YES
连 [Obj] 都 [Verb]
NO ↓

Häufige Fokus-Wörter

👤

Personen

  • 老师 (Lehrer)
  • 孩子 (Kind)
  • 天才 (Genie)
📦

Objekte

  • 手机 (Handy)
  • 钱 (Geld)
  • 水 (Wasser)

Beispiele nach Niveau

1

{连|lián}我{都|dōu}{不|bù}{知道|zhīdao}。

Even I don't know.

2

{连|lián}他{都|dōu}{来|lái}{了|le}。

Even he came.

3

{连|lián}猫{都|dōu}{吃|chī}{鱼|yú}。

Even cats eat fish.

4

{连|lián}水{都|dōu}{没有|méiyǒu}。

There isn't even water.

1

{连|lián}最{简单|jiǎndān}的{题|tí}{都|dōu}{做|zuò}{不|bù}{对|duì}。

Can't even get the simplest question right.

2

{连|lián}周末{都|dōu}{要|yào}{工作|gōngzuò}。

Even on weekends I have to work.

3

{连|lián}他{也|yě}{不|bù}{想|xiǎng}{去|qù}。

Even he doesn't want to go.

4

{连|lián}你{都|dōu}{不|bù}{相信|xiāngxìn}{我|wǒ}?

Even you don't believe me?

1

{连|lián}{这么|zhème}{贵|guì}的{车|chē}{都|dōu}{买|mǎi}{得|de}{起|qǐ}。

He can even afford such an expensive car.

2

{连|lián}这种{话|huà}{都|dōu}{说|shuō}{得|de}{出来|chūlái}。

How could you say something like that?

3

{连|lián}他{自己|zìjǐ}{都|dōu}{没|méi}{意识到|yìshídào}。

Even he himself didn't realize it.

4

{连|lián}一个{人|rén}{都|dōu}{没有|méiyǒu}。

There isn't even a single person here.

1

{连|lián}这种{常识|chángshì}{都|dōu}{不|bù}{懂|dǒng},{太|tài}{离谱|lípǔ}{了|le}。

Not even knowing this common sense is ridiculous.

2

{连|lián}最{乐观|lèguān}的{人|rén}{都|dōu}{感到|gǎndào}{绝望|juéwàng}。

Even the most optimistic person feels hopeless.

3

{连|lián}他{也|yě}{无能为力|wúnéngwéilì}。

Even he is powerless.

4

{连|lián}这{点|diǎn}{小事|xiǎoshì}{都|dōu}{做|zuò}{不好|bùhǎo}。

Can't even do this small thing well.

1

{连|lián}那{位|wèi}{权威|quánwēi}{专家|zhuānjiā}{都|dōu}{对|duì}{此|cǐ}{表示|biǎoshì}{怀疑|huáiyí}。

Even that authoritative expert expressed doubt about this.

2

{连|lián}他{那|nà}{向来|xiànglái}{冷静|lěngjìng}的{性格|xìnggé}{都|dōu}{变得|biànde}{急躁|jízào}{起来|qǐlái}。

Even his usually calm personality became impatient.

3

{连|lián}连{年|nián}{亏损|kuīsǔn}{的|de}{企业|qǐyè}{都|dōu}{开始|kāishǐ}{盈利|yínglì}{了|le}。

Even enterprises that have been losing money for years have started to profit.

4

{连|lián}最{微小|wēixiǎo}{的|de}{细节|xìjié}{都|dōu}{被|bèi}{他|tā}{考虑|kǎolǜ}{到|dào}{了|le}。

Even the smallest details were considered by him.

1

{连|lián}那{种|zhǒng}{早已|zǎoyǐ}{被|bèi}{遗忘|yíwàng}{的|de}{传统|chuántǒng}{都|dōu}{被|bèi}{重新|chóngxīn}{挖掘|wājué}{出来|chūlái}{了|le}。

Even those long-forgotten traditions have been unearthed.

2

{连|lián}连{日|rì}{的|de}{暴雨|bàoyǔ}{都|dōu}{没能|méinéng}{阻挡|zǔdǎng}{他们|tāmen}{的|de}{决心|juéxīn}。

Even the days of heavy rain could not stop their determination.

3

{连|lián}他{那|nà}{顽固|wángù}{的|de}{父亲|fùqīn}{都|dōu}{不得不|bùdébù}{向|xiàng}{现实|xiànshí}{低头|dītóu}。

Even his stubborn father had to bow to reality.

4

{连|lián}最{不|bù}{可能|kěnéng}{的|de}{情况|qíngkuàng}{都|dōu}{被|bèi}{纳入|nàrù}{了|le}{考量|kǎoliáng}。

Even the most unlikely scenarios have been taken into consideration.

Leicht verwechselbar

Emphasis: Not Even/Even (连...都) vs. 连...都 vs 甚至

Both mean 'even', but 连...都 is a structure, 甚至 is a conjunction.

Emphasis: Not Even/Even (连...都) vs. 都 vs 也

Both can be used with 连.

Emphasis: Not Even/Even (连...都) vs. 连...都 vs 竟然

Both express surprise.

Häufige Fehler

连他知道

连他都知道

Missing the emphatic particle 都.

他连知道

连他都知道

Incorrect word order.

连都他知道

连他都知道

都 must follow the extreme element.

连他都懂

连他都懂

This is actually correct, but often confused with '连他懂'.

连饭没吃

连饭都没吃

Need to include the particle.

连我也不去

连我都不去

都 is more common here.

连他去

连他都去

Missing 都.

甚至他都去

连他都去

甚至 is not used this way.

连他都想去不

连他都不想去

Negation placement.

他连去都

连他都去

Subject placement.

连连他都去

连他都去

Double 连.

连他都去吗?

连他都去?

Question markers can be redundant.

连他都去,但是...

连他都去,何况...

Logical flow.

Satzmuster

连___都___

连___都___不___

连___都___得___

连___也___

Real World Usage

Social Media very common

连网都没有,怎么发照片?

Texting very common

连你都不理我?

Job Interview occasional

连周末我都愿意加班。

Travel common

连地图都没有,太麻烦了。

Food Delivery common

连筷子都没给!

Academic Discussion common

连最基本的理论都不对。

🎯

Die 'Eins-ist-Keins'-Regel

Wenn du eine Menge betonen willst, nimm die '1' als absolutes Minimum. Zum Beispiel: 'Ich habe nicht mal einen Euro': «连一块钱都没有。»
⚠️

Vergiss die Brücke nicht

Lernende vergessen oft das 'dōu'. Ohne dieses Wort schwebt das 'lián' im Leeren. Sag immer: «连他都不知道。»
💬

Dramatisiere deinen Alltag

In China nutzt man das oft für Höflichkeit oder Respekt. Wenn du sagst 'Sogar du weißt es nicht', impliziert das, dass die Person eigentlich ein Experte ist: «连你都不认识这个字。»

Smart Tips

Put the person right after 连.

他知道。 连他都知道。

Use the structure to highlight the lack of something.

没有水。 连水都没有。

Use the structure to show the result was unexpected.

他学会了。 连他都学会了。

Use it to build an argument.

这很难。 连专家都觉得这很难。

Aussprache

lián (rising tone)

Intonation

The word 连 should be slightly emphasized.

Surprise

连他都来啦!

High pitch on the extreme element.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Lian' as a link (chain). You are linking an extreme item to the rest of the sentence to show it's all connected.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant scale. On one side, you put a tiny feather (the extreme element). Even that tiny feather makes the scale tip completely.

Rhyme

连字开头要记住,极端例子都清楚。

Story

Xiao Wang is so smart. Even the hardest math problem (连最难的题) he can solve (都能做出来). Even his teacher (连老师) is impressed (都佩服).

Word Web

甚至竟然居然极端强调惊讶

Herausforderung

Write 3 sentences about your day using 连...都 to describe things that surprised you.

Kulturelle Hinweise

Used frequently in daily life to express shared frustration.

Similar usage, often slightly softer in tone.

Often mixed with Cantonese particles.

The structure evolved from the verb 连 (to connect/link).

Gesprächseinstiege

你今天有什么让你惊讶的事吗?

你觉得什么东西最难学?

你有没有遇到过很奇怪的服务?

你最喜欢的一本书是什么?

Tagebuch-Impulse

Describe a day where everything went wrong.
Write about a person you admire.
Discuss a difficult task you recently completed.
Write about a surprising news story.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem passenden Konnektor aus.

{连|lián}{三|sān}{岁|suì}{의|de}{孩子|háizi} ___ {懂|dǒng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Muster verlangt immer 'dou' (oder 'ye') nach dem betonten Teil.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz aus:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都没看。
Der Verneiner 'mei' muss immer nach dem 'dou' stehen.
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

{他|tā}{连|lián}{作业|zuòyè}{做|zuò}{不|bù}{完|wán}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他连作业都做不完。
Du musst 'dou' vor die Verbgruppe setzen, um die Struktur zu vervollständigen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the missing particle.

他连书___不看。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
都 is the standard particle here.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

连他知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都知道
Missing 都.
Choose the best sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连饭都没吃
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

都 / 连 / 我 / 不知道

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连我都不知
Correct order.
Translate to Chinese. Übersetzung

Even he doesn't know.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都不知道
Correct structure.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

连猫都吃鱼

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Even cats eat fish
Meaning match.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 连, 他, 都, 去

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连他都去
Correct order.
Select the correct particle. Multiple Choice

连他___不想去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
也 is better in negative contexts.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

都 / 没 / 连 / 喝 / 水 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他连水都没喝
Übersetze ins Chinesische mit 连...都 Übersetzung

Sogar meine Mutter weiß es.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连我妈都知道。
Verbinde das Chinesische mit dem richtigen Deutsch. Match Pairs

Ordne die Paare zu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连我也去:Sogar ich gehe
Fülle die Lücke aus. Lückentext

{外边|wàibian}{太|tài}{冷|lěng}{了|le},{连|lián}{狗|gǒu} ___ {不|bù}{想|xiǎng}{出去|chūqù}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: both
Korrigiere die Wortreihenfolge. Error Correction

{连|lián}{这|zhè}{个|gè}{字|zì}{都|dōu}{认识|rènshi}{不|bù}{我|wǒ}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连这个字 ich 都不认识。
Wähle die beste Betonung. Multiple Choice

Du willst sagen, dass es so heiß ist, dass sogar das Eis sofort geschmolzen ist.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连冰淇淋都化了。
Bringe die Wörter in Ordnung. Sentence Reorder

都 / 连 / 没 / 钱 / 买 / 菜 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我连买菜的钱都没有
Übersetze. Übersetzung

Er hat nicht einmal ein Handy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他连手机都没有。
Vervollständige den Satz. Lückentext

{他|tā}{太|tài}{忙|máng}{了|le},___ {睡觉|shuìjiào}{der|de}{时间|shíjiān}{都|dōu}{没有|méiyǒu}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle die richtige Antwort. Multiple Choice

A: {这|zhè}{个|gè}{汉字|hànzì}{你|nǐ}{认识|rènshi}{吗|ma}? B: {太|tài}{难|nán}{了|le},...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连老师都不认识。

Score: /10

FAQ (8)

No, it needs a predicate (verb or adjective) to complete the thought.

No, it can be affirmative (e.g., 'Even he knows').

也 is common in negative or hypothetical sentences.

Yes, but be careful with the tone; it can sound emphatic.

Forgetting the 都 particle.

连...都 focuses on a noun, 甚至 connects clauses.

Yes, it is standard Mandarin, though usage varies slightly.

Try writing sentences about things that surprised you today.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Incluso/Ni siquiera

Chinese uses the same structure for both affirmative and negative.

French high

Même

Chinese is a sandwich structure.

German moderate

Sogar

Chinese requires the particle 都.

Japanese high

〜でさえ / 〜すら

The marker position is reversed.

Arabic moderate

حتى

Arabic doesn't require a second particle like 都.

Chinese n/a

连...都

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!