Pasado Pasivo: El patrón "Fue hecho" (U-I-A)
a fu'ila. Tienes 3 sonidos mágicos«: »U«, »I y A".
Grammar Rule in 30 Seconds
The passive voice shifts focus from the doer to the action by changing the vowel pattern to U-I-A.
- Change the first vowel to 'u' and the penultimate to 'i' (e.g., kataba -> kutiba).
- The subject (doer) is omitted; the object becomes the subject of the passive verb.
- The new subject takes the nominative case (damma) instead of the accusative.
Overview
المبني للمجهول (*al-mabnī lil-majhūl*), que literalmente significa aquello que se construye para lo desconocido.
el café fue bebido, necesitamos el verbo auxiliar
ser más el participio pasado. Es decir, dependemos de dos palabras: fue (verbo ser) + bebido (participio).música interna (sus vocales), para indicar que la acción recae sobre alguien o algo, en lugar de ser realizada por el sujeto.el café fue preparado, no dirás
fue preparado, sino que modificarás la raíz de la palabra preparar para que el verbo mismo grite: ¡aquí no importa quién lo hizo, importa el café!. Esto es fundamental para sonar natural.
ser, lo cual puede sonar un poco rígido o jurídico. En árabe, el uso de la pasiva es una herramienta de precisión. Si no conoces al autor o simplemente no es relevante, usas esta estructura.صُنِعَ في الصين (*ṣuniʿa fī al-Ṣīn* - Hecho en China), donde la pasiva nos ayuda a enfocarnos en el producto. Es un cambio de mentalidad: en lugar de añadir palabras, cambias el ADN de la palabra original.المبني للمجهول, primero debemos recordar cómo funciona el verbo activo en árabe. En español, tenemos sujetos y objetos directos: El estudiante escribió la carta. Aquí,
el estudiante hace la acción.la carta) se convierte en el protagonista. En árabe, este nuevo protagonista recibe un nombre técnico: نائب الفاعل (*nāʾib al-fāʿil*), que significa el sustituto del sujeto. Este sustituto hereda el rol gramatical del sujeto original, y por eso siempre debe estar en caso nominativo (lo que llamamos
مرفوع - *marfūʿ*).El libro fue escrito por Juan, en árabe el
por Juan desaparece casi siempre. El árabe prefiere ocultar al agente.كَتَبَ (*kataba* - él escribió), para hacerlo pasivo no añadimos fue, sino que cambiamos las vocales internas a una secuencia fija: U-I-A. La primera letra recibe una ضمّة (*ḍamma* - sonido 'u'), la segunda una كسرة (*kasra* - sonido 'i') y la tercera mantiene una فتحة (*fatḥa* - sonido 'a').كَتَبَ se convierte en كُتِبَ (*kutiba* - fue escrito).comió en fue comido, simplemente cambiáramos las vocales de la palabra comió a cumia. ¡Es mucho más económico! Este sistema es fascinante porque permite mantener la raíz de tres letras (la base del significado) intacta mientras alteras el sentido gramatical.فَتَحَ (*fataḥa* - abrir).- 1Raíz:
ف-ت-ح - 2Vocal 1:
فَ->فُ(u) - 3Vocal 2:
تَ->تِ(i) - 4Vocal 3:
حَ->حَ(a) - 5Resultado:
فُتِحَ(*futiḥa* - fue abierto).
أَكَلَ (*akala*) | Él comió | أُكِلَ (*ukila*) | Fue comido |شَرِبَ (*shariba*) | Él bebió | شُرِبَ (*shuriba*) | Fue bebido |دَرَسَ (*darasa*) | Él estudió | دُرِسَ (*durisa*) | Fue estudiado |سَمِعَ (*samiʿa*) | Él escuchó | سُمِعَ (*sumiʿa*) | Fue escuchado |قَالَ - *qāla*, él dijo), la pasiva cambia ligeramente por razones fonéticas: قِيلَ (*qīla* - fue dicho). Es como si la 'u' inicial forzara a la 'a' central a convertirse en 'i'.- 1Cuando no sabes quién hizo algo:
Mi teléfono fue robado
(سُرِقَ هاتفي). No sabes quién fue el ladrón, así que el foco está totalmente en el teléfono. En español usaríamosse robó mi teléfono
(pasiva refleja), pero en árabe, la pasiva formal es mucho más común.
- 1Cuando el agente es obvio: Si dices
El museo fue inaugurado
, todos saben que lo hizo alguien importante, pero no necesitas decir quién. Es una forma de ser elegante y directo. Usar la pasiva aquí ayuda a que la oración no sea pesada.
- 1Para evitar culpar a alguien: Si un jefe dice
La reunión fue cancelada
(أُلْغِيَ الاِجْتِمَاعُ), suena mucho más neutral que decirYo cancelé la reunión
. Es una herramienta diplomática excelente.
- 1Para dar énfasis al objeto: Si quieres hablar de un reporte, empiezas con el reporte:
كُتِبَ التقريرُ(*kutiba al-taqrīru* -El reporte fue escrito
). Al poner el verbo pasivo al principio, el reporte se convierte en la estrella de la oración.
- 1El error de
por: En español decimosLa casa fue construida por los trabajadores
. Si intentas traducir esto literalmente al árabe usando una estructura tipopor, sonarás muy raro. En árabe, la pasiva se usa cuando el agente se omite. Si quieres decir quién lo hizo, ¡usa la voz activa! Di:Los trabajadores construyeron la casa
. No intentes forzar elporen árabe.
- 1Confusión con la primera persona: A veces, los estudiantes ven la
أُinicial de un pasivo y piensan que es elyodel presente activo. ¡Cuidado!أُكِلَ(*ukila*) esfue comido, mientras queآكُلُ(*ā'kulu*) esyo como. La diferencia está en la vocalización y el contexto.
- 1Olvidar la concordancia de género: En español,
la carta fue escrita
. En árabe, si elنائب الفاعلes femenino, el verbo *debe* llevar la marca de femenino (تْ). El error común es decirكُتِبَ الرسالةُ. ¡Error! Debe serكُتِبَتِ الرسالةُ. El verbo debecasarseen género con el nuevo sujeto.
فَعَلَ (*faʿala*) | فُعِلَ (*fuʿila*) |نائب الفاعل (el receptor) |por | No aplica | Se evita (se prefiere activa) |manda, mientras que en la pasiva, el sujeto es el que sufre la acción. En español, la pasiva refleja con se (se vende casa) es muy común, pero en árabe, el uso de la forma pasiva pura فُعِلَ es el estándar para estas situaciones.- 1¿Tengo que usar la pasiva siempre? No. De hecho, en el árabe hablado (dialectos), la pasiva se usa menos que en el árabe literario (MSA). Sin embargo, para leer noticias, libros o documentos, es esencial que la reconozcas.
- 1¿Puedo decir
fue hecho por mí
? Aunque gramaticalmente podrías intentar construirlo, los hablantes nativos te recomendarán usar la voz activa. Es mucho más natural decirYo hice el trabajo
queEl trabajo fue hecho por mí
.
- 1¿Cómo sé si un verbo es pasivo o activo al leer? ¡Por las vocales! Esa es la belleza del árabe. Si ves una palabra con
ḍammaal principio ykasraen la penúltima letra, es casi seguro que estás ante una voz pasiva.
Form I Passive Conjugation (Past)
| Pronoun | Active (He wrote) | Passive (It was written) |
|---|---|---|
|
Huwa
|
Kataba
|
Kutiba
|
|
Hiya
|
Katabat
|
Kutibat
|
|
Anta
|
Katabta
|
Kutibta
|
|
Anti
|
Katabti
|
Kutibti
|
|
Ana
|
Katabtu
|
Kutibtu
|
|
Nahnu
|
Katabna
|
Kutibna
|
Meanings
The passive voice is used when the focus is on the action itself rather than the person performing it. It is essential for formal reports, news, and objective writing.
Unknown Doer
When the agent is unknown or irrelevant.
“سُرِقَتِ المحفظةُ (The wallet was stolen).”
“وُجِدَ المفتاحُ (The key was found).”
Formal/Academic
Used to maintain an objective tone in research.
“أُجريتِ التجربةُ (The experiment was conducted).”
“تُمُّتِ الدراسةُ (The study was completed).”
Reference Table
| Significado raíz | Activa (Él hizo) | Pasiva (Fue hecho) | Traducción |
|---|---|---|---|
|
Escribir
|
`كَتَبَ` (Kataba)
|
`كُتِبَ` (Kutiba)
|
Fue escrito
|
|
Matar
|
`قَتَلَ` (Qatala)
|
`قُتِلَ` (Qutila)
|
Fue matado
|
|
Beber
|
`شَرِبَ` (Shariba)
|
`شُرِبَ` (Shuriba)
|
Fue bebido
|
|
Crear/Hacer
|
`صَنَعَ` (Sana'a)
|
`صُنِعَ` (Suni'a)
|
Fue hecho
|
|
Estudiar/Examinar
|
`دَرَسَ` (Darasa)
|
`دُرِسَ` (Durisa)
|
Fue estudiado
|
|
Aceptar
|
`قَبِلَ` (Qabila)
|
`قُبِلَ` (Qubila)
|
Fue aceptado
|
Espectro de formalidad
كُتِبَ التقريرُ (Professional setting)
تَمَّ كِتابةُ التقريرِ (Professional setting)
كَتَبوا التقريرَ (Professional setting)
التقرير اتكتب (Professional setting)
Melodía Activa vs. Pasiva
¿Debería usar la voz pasiva?
¿Sabes quién hizo la acción?
¿El 'actor' es importante en la historia?
¿Quieres ocultar al culpable?
Contextos comunes de la voz pasiva
Malas noticias
- • Robado (Suriqa)
- • Matado (Qutila)
- • Perdido (Fuqida)
Formal/Oficial
- • Decidido (Qurrira)
- • Anunciado (U'lina)
- • Celebrado (Uqida)
Anatomía de un verbo pasivo
Vocal 1: U
- Ku La señal pasiva
Vocal 2: I
- ti El cambio interno
Final: A
- ba Marcador de pasado
Ejemplos por nivel
كُتِبَ الدرسُ
The lesson was written.
أُكِلَ الطعامُ
The food was eaten.
قُرِئَ الكتابُ
The book was read.
سُمِعَ الصوتُ
The sound was heard.
سُرِقَتِ المحفظةُ
The wallet was stolen.
وُجِدَ المفتاحُ
The key was found.
فُتِحَ البابُ
The door was opened.
غُلِقَ المحلُ
The shop was closed.
أُعْلِنَ القرارُ
The decision was announced.
أُجْرِيَتِ العمليةُ
The operation was performed.
تُمُّتِ الموافقةُ
The approval was completed.
عُرِفَ السببُ
The reason was known.
أُصْدِرَ القانونُ الجديدُ
The new law was issued.
تُمُّتِ السيطرةُ على الحريقِ
The fire was brought under control.
أُحِيطَ علماً بالموضوعِ
The matter was noted.
قُدِّمَ التقريرُ للجنةِ
The report was submitted to the committee.
أُشِيدَ بجهودِ الفريقِ
The team's efforts were praised.
أُدِيرَ النقاشُ بحكمةٍ
The discussion was managed wisely.
أُبْرِمَتِ الاتفاقيةُ
The agreement was signed.
أُسِّسَ المركزُ عامَ 1990
The center was founded in 1990.
أُسْتُحْدِثَتْ أساليبُ جديدةٌ
New methods were introduced.
أُسْتُقْبِلَ الضيوفُ بحفاوةٍ
The guests were received warmly.
أُسْتُعِيدَتِ الثقةُ بالنفسِ
Self-confidence was regained.
أُسْتُخْدِمَ المنهجُ التحليليُ
The analytical method was used.
Fácil de confundir
Learners mix up the subject and object.
Both mean 'it was done'.
Both can imply no agent.
Errores comunes
Kataba al-darsu
Kutiba al-darsu
Kutiba al-darsa
Kutiba al-darsu
Kutiba al-risalatu
Kutibat al-risalatu
Suriqa al-rajulu
Suriqa al-malu
Tamma kataba
Tamma katbu
Kutibtu al-darsu
Kutiba al-darsu
Ma kutiba al-darsa
Ma kutiba al-darsu
U'lina al-khabara
U'lina al-khabaru
Tamma al-kitaba
Tamma katbu
Kutiba al-darsun
Kutiba al-darsu
U'turiqa al-bab
Turiqa al-bab
Tamma al-qatl
Qutila
Kutiba al-darsu min Ahmed
Kutiba al-darsu min qibal Ahmed
Patrones de oraciones
___ (verb) ___ (noun) ___.
Ma ___ (verb) ___ (noun) ___.
Hal ___ (verb) ___ (noun) ___?
Tamma ___ (masdar) ___ (noun).
Real World Usage
أُعْلِنَ عن فوزِ المرشحِ
أُجْرِيَتِ الدراسةُ
سُرِقَتِ المحفظةُ
تم نشر الصورة
اتعملت
أُدِيرَ المشروعُ بنجاحٍ
La identidad 'nacido'
Prohibido el 'por'
El contexto 'Dios'
Smart Tips
Look for verbs starting with 'u'.
Use passive to sound objective.
Use passive.
Passive is your friend.
Pronunciación
Damma
The 'u' sound is short and rounded.
Kasra
The 'i' sound is short and high.
Declarative
Kutiba al-darsu ↓
Falling intonation for statements.
Memorízalo
Mnemotecnia
Remember 'U-I-A' as 'Under-In-Action'. The subject goes UNDER, the verb is IN the passive, and the ACTION is the focus.
Asociación visual
Imagine a book floating in the air. No one is holding it. It is just 'being read'.
Rhyme
Active is fast, Passive is slow, change the vowels to U-I-A so we know.
Story
The king's crown was stolen. Nobody saw who did it. The guards said 'Suriqa al-taju' (The crown was stolen). The thief remained a mystery.
Word Web
Desafío
Write 3 sentences about your day using the passive voice (e.g., 'The coffee was drunk').
Notas culturales
The internal passive is highly valued in formal writing and news.
They rarely use the internal passive, preferring 'it-' prefix.
They often use 'tamma' or active voice with 'they'.
The internal passive is a Proto-Semitic feature.
Inicios de conversación
هل كُتِبَ التقريرُ؟
ماذا فُعِلَ اليومَ؟
هل عُرِفَ السببُ؟
هل أُعْلِنَ عن الموعدِ؟
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
___ Al-mahfaza (La cartera). (Raíz: s-r-q)
Selecciona el significado de: `كُتِبَ`
Find and fix the mistake:
Kusira al-bab min qibal Ali. (La puerta fue rota por Ali.)
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesKataba al-waladu al-darsa. -> ___ al-darsu.
Find and fix the mistake:
Kutiba al-darsa.
Which sentence is passive?
Sariqa al-lissu al-malu.
Can you use passive with intransitive verbs?
A: Hal ___ al-kitabu? B: Na'am, quri'a.
al-darsu / kutiba / amsi
Kataba -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesLa ventana ___ (fue abierta).
Une las parejas
¿Qué palabra es pasiva? `نَشَرَ` (nashara) vs `نُشِرَ` (nushira)
Fuhima / . / al-su'al
Traduce: `صُنِعَ في الصين`
Encuentra el error de concordancia de género.
El plan ___ (fue estudiado).
¿Cuándo dirías 'Suriqa al-mal' (El dinero fue robado)?
Raíz: Dh-k-r (Dhakara). Pasivo: ___
Conecta el significado
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
It is the vowel change for Form I passive verbs.
It is rare in dialects; use 'tamma' instead.
Because it becomes the subject.
Yes, frequently.
Add 'at' to the end.
Only transitive verbs.
Yes, very.
Use 'min qibal'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Se vende
Arabic is morphological; Spanish is syntactic.
Il est fait
Arabic avoids auxiliary verbs.
Es wird gemacht
Arabic is more concise.
Taberareru
Arabic changes the root vowels.
Bei
Arabic is inflectional.
U-I-A
None.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
La Voz Pasiva: Ocultando al sujeto (Majhul)
Overview ¿Alguna vez te has preguntado cómo los presentadores de noticias suenan tan objetivos, o cómo quejarse educadam...
El arte de ocultar al culpable: Voz Pasiva (Majhul)
¿Alguna vez has querido contar un chisme sin decir nombres? ¿O decir "la pizza fue comida" para no admitir que *tú* te l...
Voz Pasiva en Árabe: Objetividad Formal (Al-Majhul)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablantes, estamos muy acostumbrados a usar la voz pasiva en españ...
Videos relacionados
بطريقة جهنمية خلا كل شباب الضيعة تطلب ايد بنتوا لزواج بعد ماكان حدا يدق باب بيتوا
Mashup Rihanna - Wild Thoughts X ريمكس - عمرو دياب - نور العين
بكاء هيستيري لليثي ومنى الشاذلي تضطر للخروج لفاصل.. اسمع الحكاية اللي اتسببت في بكائه
Master Verb Conjugations in Minutes - Learn Now!
LearnQuranicArabic
Related Grammar Rules
Voz Pasiva en Árabe: Objetividad Formal (Al-Majhul)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablantes, estamos muy acostumbrados a usar la voz pasiva en españ...
La Voz Pasiva en Árabe: 'Fue hecho' (Al-Mabni lil-Majhul)
### Overview ¡Hola! Qué alegría saludarte. Como estudiante de árabe, ya te habrás dado cuenta de que esta lengua es fas...
La Voz Pasiva: Ocultando al sujeto (Majhul)
Overview ¿Alguna vez te has preguntado cómo los presentadores de noticias suenan tan objetivos, o cómo quejarse educadam...
El arte de ocultar al culpable: Voz Pasiva (Majhul)
¿Alguna vez has querido contar un chisme sin decir nombres? ¿O decir "la pizza fue comida" para no admitir que *tú* te l...
Presente Pasivo en Árabe: El patrón 'Yu- ... -a-'
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a adentrarnos en uno de los aspectos más fascinantes y, a la vez, má...