A2 adjective #6,800 más común 3 min de lectura

达标

Overview

The Chinese word '达标' (dá biāo) is a versatile term that translates to 'up to standard,' 'qualified,' 'to reach the standard,' or 'to meet the norm.' It is commonly used across a variety of contexts, from educational achievements and manufacturing quality to athletic performance and environmental regulations. Understanding its nuances is key to grasping its full meaning and appropriate usage.

At its core, '达标' signifies that something or someone has successfully met a pre-defined benchmark, criterion, or requirement. The character '达' (dá) means 'to reach,' 'to achieve,' or 'to arrive,' while '标' (biāo) refers to a 'standard,' 'mark,' 'criterion,' or 'target.' Combined, they express the idea of reaching or achieving a specific standard.

In an educational setting, a student might '达标' if they achieve a passing grade on an exam or meet the requirements for a particular academic program. For example, '他的考试成绩达标了' (Tā de kǎoshì chéngjì dábiāo le) means 'His exam results met the standard.'

In the realm of manufacturing and industry, '达标' is crucial for quality control. Products that '达标' have passed inspections and comply with established quality standards, safety regulations, or technical specifications. Companies often strive to ensure their products '达标' to maintain their reputation and avoid penalties. For instance, '我们生产的零件都达标了' (Wǒmen shēngchǎn de língjiàn dōu dábiāo le) translates to 'All the parts we produce are up to standard.'

Athletic performance also frequently uses '达标.' An athlete might need to '达标' in a qualifying event to be eligible for a major competition, meaning they have achieved the minimum performance level required. '他终于达标,获得了参赛资格' (Tā zhōngyú dábiāo, huòdé le cānsài zīgé) means 'He finally met the standard and qualified for the competition.'

Furthermore, '达标' is used in environmental contexts to describe situations where pollution levels or other environmental indicators meet regulatory limits. '空气质量已经达标' (Kōngqì zhìliàng yǐjīng dábiāo) means 'The air quality has already met the standard.'

It can also be used in a more general sense to indicate that a goal or objective has been met. For example, '今年的销售额已经达标' (Jīnnián de xiāoshòu'é yǐjīng dábiāo) means 'This year's sales target has already been met.'

When using '达标,' it's important to consider the context to understand what specific standard is being referred to. While it generally carries a positive connotation of achievement and compliance, it doesn't always imply excellence, but rather sufficiency or adequacy according to the established criteria. It's about meeting the minimum or expected level rather than necessarily exceeding it. The term is quite common in official reports, news articles, and everyday conversations where performance, quality, or compliance is being assessed.

Ejemplos

1

这个产品完全达标。

Manufacturing

This product is completely up to standard.

2

他的表现还没有达标,需要进一步努力。

Performance review

His performance has not yet met the standard and requires further effort.

3

公司设定的销售目标已经达标。

Business

The sales targets set by the company have been met.

4

经过一番努力,他终于达标,获得了晋升的机会。

Career

After some effort, he finally qualified and got the opportunity for promotion.

5

确保所有安全措施都达标。

Safety regulations

Ensure all safety measures are up to standard.

Colocaciones comunes

达标要求
达标排放
达标率
超额达标

Se confunde a menudo con

达标 vs 达坂 (dábǎn)

Refers to a mountain pass or a high mountain slope, often found in place names in Xinjiang, China. '达标' means 'up to standard' or 'qualified'.

达标 vs 达官 (dáguān)

Refers to high-ranking officials or dignitaries. '达标' means 'up to standard' or 'qualified'.

达标 vs 达人 (dárén)

Refers to an expert or a master in a certain field. '达标' means 'up to standard' or 'qualified'.

达标 vs 达到 (dádào)

A verb meaning 'to reach,' 'to achieve,' or 'to attain.' While related in meaning, '达标' specifically implies meeting a standard, whereas '达到' is more general.

达标 vs 目标 (mùbiāo)

A noun meaning 'goal,' 'target,' or 'objective.' '达标' is a verb phrase meaning 'to meet the standard,' while '目标' is the thing to be met.

Patrones gramaticales

达到标准 (dádào biāozhǔn) - to reach the standard 符合标准 (fúhé biāozhǔn) - to conform to the standard 达标生产 (dábiāo shēngchǎn) - production up to standard 产品达标 (chǎnpǐn dábiāo) - product meets the standard

Cómo usarlo

'达标' is a verb-object compound, with '达' meaning to reach or achieve, and '标' referring to a standard, target, or mark. It is commonly used to express that something or someone has met a predetermined standard or qualification. For example, you might say '这个产品质量达标了' (Zhège chǎnpǐn zhìliàng dábiāo le), meaning 'The quality of this product has met the standard.' It can be applied to a wide range of contexts, from the literal meeting of physical criteria to more abstract concepts like performance or moral alignment. It's often used in formal or semi-formal contexts, such as reports, assessments, or official announcements. While generally positive, it can sometimes imply a minimum requirement rather than exceptional performance. It's less common in casual conversation unless directly referring to a specific, understood standard. For instance, '你的成绩达标了吗?' (Nǐ de chéngjì dábiāo le ma?) 'Did your grades meet the standard?'

Errores comunes

A common mistake for English speakers is to directly translate 'up to standard' with words like '是标准' (shì biāozhǔn) or '在标准上' (zài biāozhǔn shàng), which are grammatically incorrect or unnatural in this context. '达标' is a fixed and common term. Another mistake might be confusing it with '合格' (hégé), which also means 'qualified' or 'up to standard.' While similar, '达标' often implies reaching a specific, measurable target or benchmark (e.g., 'performance达标,' 'quality达标'), whereas '合格' can be more general and often refers to passing a test or meeting basic requirements (e.g., '考试合格,' '产品合格'). '达标' also tends to be used more in the context of goals, quotas, or targets. For example, if a sales team '达标,' it means they reached their sales target. If a student's grades are '合格,' it means they passed. While there's overlap, '达标' emphasizes the act of reaching a set benchmark, making it more active than '合格.'

Consejos

💡

Usage Tips for 达标 (dá biāo)

'达标' means 'up to standard' or 'qualified.' It's often used to describe whether something meets a specific benchmark, goal, or requirement. You can use it in various contexts, from performance reviews to product quality assessments. For example, you might say '项目达标' (the project is up to standard) or '产品质量达标' (the product quality is qualified). It's a versatile term for indicating compliance or achievement.

💡

Common Pitfalls with 达标 (dá biāo)

A common pitfall is using '达标' when a more specific or nuanced term is needed. While it broadly means 'up to standard,' it doesn't convey the degree of exceeding expectations. If something is excellent or surpasses the standard, terms like '优秀' (excellent) or '超标' (exceeding standard) might be more appropriate. Also, ensure the standard itself is clear in context, as '达标' relies on an understood benchmark. Avoid using it for subjective judgments where no clear standard exists.

💡

When to Use 达标 (dá biāo) Effectively

'达标' is most effective when you want to clearly state that a goal, requirement, or standard has been met. It's particularly useful in formal settings like business reports, academic assessments, or official announcements. For instance, when reporting on quarterly sales figures, you could say '销售额已达标' (sales figures have met the standard). It provides a concise way to communicate compliance and achievement, especially when comparing performance against predefined metrics or criteria.

Contexto cultural

The term '达标' (dá biāo) in Chinese society is often linked to performance, standards, and achievement, reflecting a culture that values measurable outcomes. It's frequently encountered in educational settings where students strive to '达标' on exams or academic requirements. In professional environments, it relates to meeting project deadlines, sales targets, or quality control benchmarks. Government initiatives and public service often use '达标' to indicate whether certain policies or environmental goals have been met, such as '环保达标' (environmental standards met). The concept can also extend to personal development, where individuals might aim to '达标' in fitness or skill acquisition. There's a subtle pressure associated with '达标' as it implies an expected level that must be reached, and failing to do so can carry social or professional implications. However, achieving '达标' is generally seen as a positive affirmation of effort and capability.

Truco para recordar

The character '达' (dá) means 'to reach' or 'to achieve,' and '标' (biāo) means 'standard' or 'mark.' So, '达标' literally means 'to reach the standard.' Imagine an athlete reaching the finish line to achieve a new personal 'standard' or 'mark.'

Preguntas frecuentes

4 preguntas

'达标' (dá biāo) is a Chinese word that literally translates to 'reach standard' or 'up to standard.' It implies that something has met the required criteria, benchmarks, or qualifications. It can be used in various contexts to indicate that a goal, target, or expectation has been achieved, or that a person, product, or process has reached a satisfactory level of performance or quality.

Certainly! You might hear it in a sentence like, '这个项目的进度已经达标了,' which means 'The progress of this project has already met the standard.' Another example could be, '他的考试成绩没有达标,' meaning 'His exam results did not meet the standard/pass.' It's a versatile term that describes whether something measures up to expectations.

'达标' can be used in both formal and informal settings, though it often carries a slightly more formal or objective tone due to its implication of meeting a set standard or objective. You'll find it in business reports, academic assessments, and official communications, but it's also common in everyday conversation when discussing whether something has met expectations, like a child's grades or a product's quality.

Some synonyms and related phrases for '达标' include '合格' (hé gé), which means 'qualified' or 'up to standard,' often used for products or personnel. '达到要求' (dá dào yāo qiú) means 'to meet requirements,' which is very similar in meaning. '符合标准' (fú hé biāo zhǔn) translates to 'conform to standard' or 'comply with standard.' These terms all convey the idea of something being satisfactory or having met the necessary conditions.

Ponte a prueba

fill blank

公司要求产品必须______才能出厂。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank

经过严格的质量检测,这批产品都已______。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank

他的表现离______还有一段距离,需要继续努力。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!