A1 Advanced Verbs 8 min read ふつう

アラビア語の受動態:「〜された」(Al-Mabni lil-Majhul)

アラビア語の受動態「Al-Majhul」は、母音を少し変えるだけで「誰が」やったかではなく、「何が起こったか」を伝える魔法の言葉!「動詞の変化」と「対象が主役」になるのがポイントです。

Grammar Rule in 30 Seconds

The passive voice shifts focus from the doer to the action by changing the verb's internal vowel pattern.

  • For past tense, change the first vowel to 'u' and the second-to-last to 'i' (e.g., 'kataba' becomes 'kutiba').
  • The object of the active sentence becomes the subject of the passive sentence (Na'ib al-Fa'il).
  • The original doer is omitted or mentioned using a preposition like 'min qibal' (by).
Active: [Doer] + [Verb] + [Object] ➔ Passive: [Object] + [Verb-u-i]

Overview

### Overview
アラビア語の受動態(المبني للمجهول:アル・マブニー・リル・マジュフール)は、日本語の「受身形(〜される)」に非常によく似た役割を持っています。日本語では「誰かが窓を開けた」を「窓が開けられた」と表現しますが、アラビア語でも同様に、動作の主体(主語)ではなく、動作の対象(目的語)に焦点を当てたいときに使います。アラビア語で「マジュフール」とは「未知の」という意味で、つまり「誰がやったか分からない、あるいは重要ではない」ときに使う文法です。
日本語の受身形との大きな違いは、その作り方です。日本語では動詞の語尾を変化させ(例:開ける→開けられる)、さらに「〜れる」という助動詞的な要素を加えますが、アラビア語では単語そのものに「母音の魔法」をかけて変身させます。アラビア語の動詞は、基本的に3つの子音(語根)で構成されており、その間にある母音を特定のルールに従って入れ替えるだけで受動態になります。これは日本語の「未然形+れる」のような追加のパーツを付ける感覚とは異なり、動詞の「内側」を書き換えるという、非常に数学的でシステム化されたプロセスです。この仕組みを理解すると、アラビア語の動詞がパズルのように整理されていることが分かり、学習がぐっと楽しくなります。まずは、この「母音の入れ替え」というアラビア語特有の美学に慣れていきましょう。
### How This Grammar Works
アラビア語の受動態を理解する鍵は、文の構造の変化にあります。能動態(普通の文)では、動作を行う「主語(فاعل:ファーイル)」が主役ですが、受動態にすると、この主語は文から消え去ります。そして、もともと「目的語(مفعول به:マフウール・ビヒ)」だったものが、主役の座に昇格します。この昇格した主役をアラビア語では「主語の代理人(نائب الفاعل:ナーイブ・アル・ファーイル)」と呼びます。
日本語では「太郎が本を読んだ」を「本が読まれた」としますが、アラビア語でも全く同じ発想です。ただし、日本語の「本が」にあたる言葉は、アラビア語では主格(مرفوع:マルフーウ)という形に変化しなければなりません。つまり、能動態のときは目的語として「〜を(対格)」だったものが、受動態になった瞬間に「〜が(主格)」の形に変わるのです。これは日本語の助詞「を」から「が」への変化と論理的には同じですが、アラビア語では単語の語尾の母音でこれを表現します。
また、重要なルールとして「自動詞(目的語を必要としない動詞)」は受動態にできません。例えば「行く」「寝る」などは、対象となる「もの」がないため、「行くことが行われる」という表現は成り立ちません。これは日本語の「行く」を受身形にしても不自然なのと全く同じ感覚です。アラビア語の受動態は、あくまで「誰かが何かをした」という他動詞の文においてのみ成立する、非常に論理的な文法なのです。
### Formation Pattern
受動態を作る際は、動詞の「母音」を以下の表のルールに従って入れ替えます。このルールは非常に規則的です。
| 項目 | 過去形 (Past) | 現在形 (Present) |
| :--- | :--- | :--- |
| 最初の音 | U音 (damma) | U音 (damma) |
| 最後から2番目の音 | I音 (kasra) | A音 (fatha) |
| 基本の考え方 | U-I パターン | U-A パターン |
例を見てみましょう。動詞 كتب (kataba:書いた) を受動態にする場合:
  • 過去形:كُتِبَ (kutiba:書かれた) ※最初のKにU、中間のTにIを入れます。
  • 現在形:يُكْتَبُ (yuktabu:書かれる) ※最初のYにU、中間のTにAを入れます。
このように、母音を入れ替えるだけで一瞬にして受動態が完成します。日本語の「動詞+れる」という付加的な構造に慣れていると、最初は戸惑うかもしれませんが、アラビア語のこの「母音の入れ替え」は、一度慣れると非常に効率的で、どんな動詞にも応用が効く強力なツールになります。
### When To Use It
受動態は、日常生活やニュース、公的な文書で非常に頻繁に使われます。以下のような場面で使ってみてください。
  1. 1犯人や実行者が不明なとき:例えば、財布が盗まれた場合、誰が盗んだか分からないので سُرِقَ المحفظة (財布が盗まれた) と言います。日本語の「財布が盗まれた」と同じ状況です。
  2. 2動作の結果を強調したいとき:例えば、新しいカフェがオープンしたというニュースでは、誰がオープンさせたかよりも「カフェがオープンしたこと」が重要です。اُفْتُتِحَ مقهى جديد (新しいカフェがオープンされた) と表現します。
  3. 3公的なルールや禁止事項:公共の場での禁止事項などは「誰が禁じているか」ではなく「禁じられている」という事実が重要です。يُمنَعُ التدخين (喫煙が禁じられている) のように、受動態を使うのが非常に自然です。
  4. 4丁寧で客観的な表現:直接「あなたがこれを壊した」と言うと攻撃的に聞こえる場合、「カップが壊された(壊れてしまった)」と受動態にすることで、客観的で角の立たない表現にすることができます。これは日本語の「〜てしまった」や受身形を使って責任を曖昧にする文化と非常に近い感覚です。
### Common Mistakes
  1. 1自動詞の受動態化:日本語話者は、日本語で「行く」→「行かれる」と言えるため、アラビア語でも自動詞を受動態にしようとします。しかし、ذُهِبَ(行かれた)のような表現はアラビア語では文法違反です。目的語がない動詞は受動態にできないというルールを忘れないでください。
  2. 2過去形と現在形の母音混同:過去形の「U-I」と現在形の「U-A」が混ざってしまうミスが多発します。特に現在形の接頭辞(يなど)をうっかり過去形のように「U-I」にしてしまうことがあります。これは、動詞の形を覚える際に「現在形はA(開く音)、過去形はI(閉じる音)」とリズムで覚えることで回避できます。
  3. 3「〜によって」を直訳する:英語の by や日本語の「〜によって」を無理やり入れようとするミスです。アラビア語の受動態は、基本的に「動作の主体を消す」ための文法なので、誰がやったかを言いたい場合は、受動態ではなく能動態(普通の文)を使うのがアラビア語の正しい作法です。
### Contrast With Similar Patterns
日本語の受身形との比較表です。
| 特徴 | 日本語 | アラビア語 |
| :--- | :--- | :--- |
| 文法構造 | 動詞+助動詞(〜れる) | 動詞の母音変化(内部変化) |
| 自動詞の受身 | 可能(間接受身など) | 不可 |
| 動作主の明示 | 「〜によって」を使う | 基本的に使用しない |
| 目的語の格 | 「を」から「が」へ | 対格(Acc.)から主格(Nom.)へ |
### Quick FAQ
Q: 受動態の文で「誰がやったか」を言いたいときはどうすればいいですか?
A: 基本的には能動態(普通の文)に戻して表現します。アラビア語では、受動態は「主体を隠す」ためのものなので、主体を強調したい場合は能動態が好まれます。
Q: すべての動詞が受動態にできますか?
A: いいえ、他動詞のみです。目的語を伴わない自動詞は受動態にできません。
Q: 母音の変化が複雑で覚えられません。コツはありますか?
A: 音楽のリズムのように唱えるのが一番です。kútiba (過去) と yúktabu (現在) を何度も声に出してリズムで覚えると、自然と口が動くようになります。努力の積み重ねが必ず力になります!

Passive Voice Past Tense (Form I)

Pronoun Active Passive
Huwa
kataba
kutiba
Hiya
katabat
kutibat
Anta
katabta
kutibta
Anti
katabti
kutibti
Ana
katabtu
kutibtu
Nahnu
katabna
kutibna

Meanings

The passive voice is used when the actor is unknown, irrelevant, or when you want to emphasize the action itself.

1

Focus on Action

Emphasizing the result of an action.

“أُكِلَ الطَّعامُ (The food was eaten).”

“فُتِحَ البابُ (The door was opened).”

Reference Table

Reference table for アラビア語の受動態:「〜された」(Al-Mabni lil-Majhul)
時制 能動態の例 受動態の例 母音パターン
過去形(マーディー)
Kataba (彼が書いた)
Kutiba (それは書かれた)
ドゥンマ - カスラ - ファトハ
現在形(ムダーリィ)
Yaktubu (彼が書く)
Yuktabu (それは書かれる)
ドゥンマ - ファトハ - ドゥンマ
過去形(マーディー)
Akala (彼が食べた)
Ukila (それは食べられた)
ドゥンマ - カスラ - ファトハ
現在形(ムダーリィ)
Ya'kulu (彼が食べる)
Yu'kalu (それは食べられる)
ドゥンマ - ファトハ - ドゥンマ
過去形(マーディー)
Fataha (彼が開けた)
Futiha (それは開けられた)
ドゥンマ - カスラ - ファトハ
現在形(ムダーリィ)
Yaftahu (彼が開ける)
Yuftahu (それは開けられる)
ドゥンマ - ファトハ - ドゥンマ

フォーマル度スペクトル

フォーマル
أُنجِزَ التَّقرِيرُ

أُنجِزَ التَّقرِيرُ (Work)

ニュートラル
تَمَّ إنجازُ التَّقرِيرِ

تَمَّ إنجازُ التَّقرِيرِ (Work)

カジュアル
خَلَّصنا التَّقرِير

خَلَّصنا التَّقرِير (Work)

スラング
خَلَّصنا التَّقرِير

خَلَّصنا التَّقرِير (Work)

受動態にできる他動詞

他動詞

日常の行動

  • أكل 食べる
  • شرب 飲む

コミュニケーション

  • كتب 書く
  • نشر 出版する

母音の衣装替え

能動態 (彼がやった)
كَـتَـبَ 書いた
يَـكْتُبُ 書く
受動態 (それがされた)
كُـتِـبَ 書かれた (U-I)
يُـكْتَـبُ 書かれる (U-A)

受動態にできますか?

1

その動詞は直接目的語を取りますか?

YES
母音を入れ替える
NO
能動態のまま!
2

過去形ですか?

YES
ウ・イ パターンを使う(ドゥンマ-カスラ)
NO ↓

受動態チートシート

📜

過去受動態

  • ドゥンマから始まる
  • カスラ-ファトハで終わる
  • 例:Kutiba
📱

現在受動態

  • ドゥンマ(ユ-)から始まる
  • 最後から2番目がファトハ
  • 例:Yuktabu

レベル別の例文

1

كُتِبَ الدَّرسُ

The lesson was written.

2

أُكِلَ التُّفاحُ

The apple was eaten.

3

فُتِحَ البابُ

The door was opened.

4

سُرِقَ المالُ

The money was stolen.

1

يُكتَبُ الدَّرسُ

The lesson is being written.

2

يُؤكَلُ الطَّعامُ

The food is being eaten.

3

يُفتَحُ البابُ

The door is being opened.

4

يُسأَلُ الطَّالِبُ

The student is being asked.

1

قُرِئَ الكِتابُ بِعِنايَةٍ

The book was read carefully.

2

تَمَّ بَناءُ المَنزِلِ

The house was built.

3

عُرِفَ الحَقُّ

The truth was known.

4

وُجِدَ المِفتاحُ

The key was found.

1

يُعَدُّ هَذا القَرارُ مُهِمّاً

This decision is considered important.

2

تُناقَشُ القَضِيَّةُ الآنَ

The case is being discussed now.

3

أُعلِنَ عَنِ النَّتائِجِ

The results were announced.

4

يُتَوَقَّعُ حُضُورُ الجَميعِ

Everyone's attendance is expected.

1

يُشارُ إِلَى هَذِهِ النُّقطَةِ بِكَثرَةٍ

This point is frequently referred to.

2

تُتَّخَذُ الإِجراءاتُ القانُونِيَّةُ

Legal measures are being taken.

3

يُعْتَقَدُ أَنَّهُ مُذْنِبٌ

It is believed that he is guilty.

4

تُقَدَّرُ الجُهُودُ المَبذُولَةُ

The efforts made are appreciated.

1

يُستَحسَنُ التَّرَوِّي فِي هَذا الأَمرِ

It is recommended to be patient in this matter.

2

تُؤوَّلُ النُّصُوصُ بِطُرُقٍ مُختَلِفَةٍ

The texts are interpreted in different ways.

3

يُستَشفُّ مِن كَلامِهِ التَّردُّدُ

Hesitation is inferred from his words.

4

تُصاغُ القَوانِينُ بِدِقَّةٍ

Laws are drafted with precision.

間違えやすい

Arabic Passive Voice: 'It Was Done' (Al-Mabni lil-Majhul) Reflexive Verbs (Form V/VI)

Learners confuse passive (done by unknown) with reflexive (done to self).

Arabic Passive Voice: 'It Was Done' (Al-Mabni lil-Majhul) Active Voice

Learners use active voice when passive is required.

Arabic Passive Voice: 'It Was Done' (Al-Mabni lil-Majhul) Tam + Masdar

Learners think 'tam' is the only way to make passive.

よくある間違い

kataba al-darsu

kutiba al-darsu

Used active instead of passive.

kutiba al-darsa

kutiba al-darsu

Incorrect case for the new subject.

kutiba al-bintu

kutibat al-bintu

Verb-subject gender mismatch.

kutiba-hu

kutiba

Redundant pronoun.

yuktaba al-darsu

yuktabu al-darsu

Wrong vowel in present passive.

tam kutiba

tam katb

Mixing passive structures.

yuktabu al-darsa

yuktabu al-darsu

Case error.

yaktubu al-darsu

yuktabu al-darsu

Failed to passive-ize the verb.

kutib al-darsu

kutiba al-darsu

Incorrect vowel length.

kutibat al-darsu

kutiba al-darsu

Gender mismatch.

yustahsan al-tarawee

yustahsan al-tarawee

Missing case marker.

yutawaqqa'a

yutawaqqa'u

Wrong vowel.

tunaqash al-qadiyya

tunaqashu al-qadiyya

Missing case.

文型パターン

___ (Verb) ___ (Subject).

هل ___ (Verb) ___ (Subject)?

يُتَوَقَّعُ أَن ___ (Verb) ___ (Subject).

تُناقَشُ ___ (Subject) بِـ ___ (Adverb).

Real World Usage

News Headlines constant

أُعلِنَ عَنِ الفائِزِ

Legal Documents very common

تُتَّخَذُ الإِجراءاتُ

Academic Writing common

يُشارُ إِلَى هَذِهِ النُّقطَةِ

Social Media occasional

تَمَّ نَشرُ الصُّورَةِ

Texting occasional

خَلَّصنا الشُّغل

Job Interviews common

يُتَوَقَّعُ مِنِّي الكَثِيرُ

🎯

「ウ」の法則

アラビア語の動詞が「ウ」の音で始まる時(ドゥンマ)、それは99%の確率で受動態か、特別な動詞の形です。確認するには、終わりから2番目の母音を見ると確実です!«كُتِبَ»
⚠️

「~によって」は使わない

受動態では、「~によって(min qibali)」のように、誰がやったかをわざわざ言うのは避けましょう。完璧なアラビア語の文法では、行為者は完全に隠すのがエレガントです。«كُتِبَ الكِتابُ»
💬

丁寧なあいまいさ

アラビア語では、直接誰かを責めるのを避けるために受動態がよく使われます。「グラスが割れました」と言うのは、「あなたがグラスを割った!」と言うよりも、ずっと平和的な言い方です。«كُسِرَ الكُوبُ»

Smart Tips

Use internal passive to sound objective.

I finished the report. Unjiza al-taqrir.

Use passive to avoid guessing.

Someone stole the key. Suriqa al-miftahu.

Use passive to focus on steps.

First, you open the door. Awwalan, yuftahu al-babu.

Use passive to stay neutral.

You broke the glass. Kusira al-ku'su.

発音

ku-ti-ba

Vowel length

Ensure the 'u' and 'i' are short unless the root dictates otherwise.

Declarative

kutiba al-darsu ↘

Neutral statement of fact.

暗記しよう

記憶術

Think of the 'U' as 'Under' the spotlight, and the 'I' as the 'Internal' change.

視覚的連想

Imagine a letter being written by an invisible hand. The focus is only on the pen and the paper, never the person.

Rhyme

For the past, make the first a 'u', and the second-to-last an 'i' too.

Story

The king ordered a decree. He didn't care who wrote it, just that it was written. So, the scribe became invisible, and the decree became the focus.

Word Web

kutibaduribafutihasuriqaquri'awujida

チャレンジ

Find 5 verbs in your textbook and convert them to the passive voice in 5 minutes.

文化メモ

Used heavily in news and formal media to maintain neutrality.

Often avoids the internal passive in favor of 'tam' + masdar.

Similar to Egyptian, prefers 'tam' for passive constructions.

The passive voice in Arabic is a Proto-Semitic feature, relying on internal vowel modification.

会話のきっかけ

هل كُتِبَ التَّقرِيرُ؟

ماذا يُؤكَلُ في بَلَدِكَ؟

هَل يُتَوَقَّعُ المَطَرُ غَداً؟

كَيْفَ تُصاغُ القَوانِينُ؟

日記のテーマ

Write about a meal you had, using passive voice to describe how it was prepared.
Describe a news event using passive voice to maintain objectivity.
Discuss a scientific process using passive voice.
Reflect on a historical event using passive voice to describe the outcomes.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「書く」(كَتَبَ)を過去受動態に変えましょう。

____ الدَّرْسُ. (授業が書かれました。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كُتِبَ
「كُتِبَ」は、最初の文字がドゥンマ、最後から2番目の文字がカスラになる過去受動態のパターンに従っています。
「ドアが開けられています」の正しい受動態の文を選びましょう。

「ドアが開けられています」の正しい受動態の文を選びましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُفْتَحُ البابُ
「يُفْتَحُ」は現在の受動態形(ウ・ア パターン)で、「البابُ」はドゥンマを持つ主語になっています。
受動態の動詞の性別を修正しましょう。

كُتِبَ الرِّسالَةُ. (手紙が書かれました。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كُتِبَت الرِّسالَةُ
「الرِّسالَةُ」(手紙)が女性名詞なので、動詞も女性形「كُتِبَت」にする必要があります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Convert 'kataba' to passive.

___ al-darsu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba
Past passive is kutiba.
Which is the correct passive? 選択問題

___ al-bab.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: futiha
Past passive is futiha.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

kutiba al-darsa

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba al-darsu
Subject must be nominative.
Make passive. Sentence Transformation

daraba al-rajulu al-walada

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: duriba al-waladu
Object becomes subject.
True or false? True False Rule

Passive voice uses 'to be'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Arabic uses internal vowels.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Did they find the key? B: Yes, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: wujida al-miftahu
Passive is wujida.
Reorder. Sentence Building

al-darsu / kutiba

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kutiba al-darsu
Verb first.
Conjugate. Conjugation Drill

Passive of 'saraqa' (he stole).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: suriqa
Past passive is suriqa.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
受動態を使ってアラビア語に翻訳しましょう。 翻訳

The apple was eaten.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُكِلَت التُّفاحَةُ
動詞「ذَهَبَ」(行く)は他動詞ですか、それとも自動詞ですか? 選択問題

「ذَهَبَ」(行く)を受動態で使えますか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いいえ、自動詞です。
「飲む」(شَرِبَ)の現在の受動態形を「水」に合わせて埋めましょう。 穴埋め問題

____ الماءُ. (水が飲まれています。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُشْرَبُ
「家が建てられた」を並べ替えましょう。 Sentence Reorder

並べ替えましょう:[البَيْتُ] [بُنِيَ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بُنِيَ البَيْتُ
この現在の受動態の文の間違いを見つけましょう。 Error Correction

يُكْتِبُ الكِتابُ. (本が書かれています。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُكْتَبُ الكِتابُ
能動態の動詞とそれに対応する受動態の動詞を合わせましょう。 Match Pairs

これらを合わせましょう:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kataba : Kutiba
メッセージは ____ (送られました)。 穴埋め問題

____ الرِّسالَةُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُرْسِلَت
接頭辞のどの母音が受動態動詞を示しますか? 選択問題

「يُكْتَبُ」の最初の文字を見てください。母音は何ですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ドゥンマ(u)
「窓が開けられました。」を翻訳しましょう。 翻訳

アラビア語に翻訳しましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فُتِحَ الشُّبَّاكُ
「كُتُبَ」の母音を修正しましょう。 Error Correction

كُتُبَ الوَلَدُ الرِّسالَةَ. (言いたいこと:手紙が書かれました。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كُتِبَت الرِّسالَةُ

Score: /10

よくある質問 (8)

To focus on the action or when the actor is unknown.

Change vowels to u-i for past.

Yes, but 'tam' is more common.

The deputy subject.

It takes practice but is logical.

Check your case markers.

No, no auxiliary verbs.

Always, especially in writing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Se passive

Arabic is morphological; Spanish is syntactic.

French low

Être passive

Arabic doesn't use an auxiliary verb.

German low

Werden passive

Arabic is much more compact.

Japanese partial

Reru/rareru passive

Arabic is internal; Japanese is suffixal.

Arabic high

Al-Mabni lil-Majhul

N/A

Chinese low

Bei construction

Arabic doesn't need a marker word.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!