At the A1 level, you will encounter 'sikker' in very simple, everyday contexts. The most important use is the phrase 'Jeg er sikker' (I am sure). You will use this to confirm basic facts, like your name, your age, or your plans. You might also hear it in simple safety contexts, like 'en sikker vej' (a safe road). At this stage, you don't need to worry too much about complex grammar, but you should try to remember that 'sikker' describes things and people that are reliable or without danger. You will also learn the question 'Er du sikker?' which is a fundamental way to ask for confirmation in Danish. It is a building block for basic conversation and helps you interact with native speakers by verifying information.
At the A2 level, you begin to use 'sikker' in more varied ways. You will learn the neuter form 'sikkert' and the plural form 'sikre'. You will also start using the preposition 'på' to say 'sikker på noget' (sure of something). You will encounter the word in common public signs and instructions, such as 'sikkerhed' (safety/security). You might talk about a 'sikker vinder' (a sure winner) or a 'sikker investering' (a safe investment). This level involves expanding from simple personal certainty to describing the world around you. You will also start to notice the difference between 'sikker' (objective safety) and 'tryg' (subjective feeling of safety), which is a key step in understanding Danish culture and language nuances.
At the B1 level, you should be comfortable using 'sikker' in both its meanings (safe and sure) across different grammatical contexts. You will learn to use 'sikkert' as an adverb, but you must be careful because it often means 'probably' in this role. You will use the word in more professional or academic settings, discussing 'it-sikkerhed' (IT security) or 'sikkerhedsprocedurer' (safety procedures). You will also start using idiomatic expressions like 'for en sikkerheds skyld' (just to be safe). At this stage, your ability to distinguish between 'sikker' and 'tryg' should become more natural, and you can use 'sikker' to express stronger opinions and arguments with more confidence. You will also encounter compound words like 'selvsikker' (self-confident) and 'driftssikker' (reliable).
At the B2 level, you will use 'sikker' to express nuanced degrees of certainty and safety. You will understand how to use it in formal writing, such as reports or essays, to describe 'sikre kilder' (reliable sources) or 'sikre metoder' (safe/proven methods). You will also master the use of 'sikker' in complex sentence structures, including subordinate clauses where the word order of adverbs like 'sikkert' changes. You will be able to discuss abstract concepts like 'social sikkerhed' (social security) or 'retssikkerhed' (legal certainty/rule of law). Your vocabulary will include more specific synonyms, and you will know exactly when 'sikker' is the most appropriate choice versus words like 'overbevist' or 'pålidelig'. You will also recognize the word in literary contexts where it describes artistic mastery.
At the C1 level, 'sikker' becomes a tool for sophisticated expression. You will use it to discuss complex philosophical or scientific certainty. You will understand the subtle implications of using 'sikker' in political discourse, where it can refer to national security, economic stability, or the certainty of a policy's outcome. You will be familiar with rare idioms and specialized terminology, such as 'sikkerhedsstillelse' (providing security/collateral in finance). Your use of the word will be flawless in terms of declension and prepositional use. You will also be able to analyze how the word is used in media to frame issues of risk and safety, and you can use it persuasively in debates to signal authority and reliability in your statements.
At the C2 level, you have a complete, native-like command of 'sikker' and all its derivatives. You can use the word with total precision in any context, from high-level legal documents to slang and colloquialisms. You understand the historical evolution of the word and how it relates to other Germanic languages. You can play with the word's dual meaning (safe vs. sure) for rhetorical effect or in creative writing. You are fully aware of the cultural weight the word carries in the Danish 'tryghedssamfund' (safety/security society) and can discuss this concept in depth. Your pronunciation, including the subtle glottal stop (stød) sometimes associated with the root, is perfect. You can effortlessly switch between the literal, figurative, and adverbial uses of the word, maintaining perfect grammatical harmony.

sikker 30秒で

  • Sikker means 'safe' or 'sure'. It is used for physical protection and mental certainty.
  • The forms are: sikker (common), sikkert (neuter), sikre (plural/definite).
  • As an adverb, 'sikkert' often means 'probably', while 'helt sikkert' means 'definitely'.
  • Commonly used with the preposition 'på' to express being sure about something.

The Danish word sikker is a versatile adjective that primarily bridges two conceptual worlds in the Danish language: the state of being protected from danger (safe) and the state of being mentally certain about something (sure). For an English speaker, it is helpful to think of sikker as a linguistic multi-tool. Whether you are discussing the structural integrity of a bridge, the robustness of a computer password, or your absolute conviction that you left the oven off, sikker is the word you need. It functions as a pillar of reliability in communication, signaling that there is no doubt or no threat present in the current context.

Physical Safety
In its most literal sense, it describes environments or objects that do not pose a risk. This includes 'en sikker vej' (a safe road) or 'et sikkert sted' (a safe place). It implies the absence of external threats or the presence of protective measures that prevent harm.
Mental Certainty
When applied to people, 'jeg er sikker' translates to 'I am sure.' This usage is incredibly frequent in daily conversation, ranging from confirming plans to expressing unwavering belief in a fact. It moves the concept of safety into the cognitive realm, where the 'danger' being avoided is the risk of being wrong.
Security and Technology
In the modern era, sikker is the root of most terms related to digital security. A 'sikkert kodeord' (secure password) or 'sikker forbindelse' (secure connection) uses the word to describe technical robustness against intrusion or failure.

Er du helt sikker på, at vi skal dreje til venstre her?

Are you completely sure that we should turn left here?

Understanding the nuance between sikker and its close cousin tryg is vital for reaching higher proficiency. While sikker refers to the objective state of safety or certainty, tryg refers to the subjective feeling of being safe or comfortable. For example, a house might be sikker because it has an alarm, but you feel tryg inside it because of the warm atmosphere. This distinction is a hallmark of Danish emotional intelligence and linguistic precision. When you use sikker, you are often pointing to facts, evidence, or physical barriers. It is a word of confidence and verification.

Det er en sikker investering i din fremtid.

It is a safe investment in your future.

Culturally, Danes value sikkerhed (security/safety) highly, which is reflected in the social welfare state. The word appears in legal documents, safety manuals, and everyday social contracts. To be sikker is to be reliable. A person who is stilsikker has a 'sure sense of style,' and something that is skudsikkert is literally 'bulletproof' but also figuratively 'inflexible' or 'flawless.' By mastering this word, you gain the ability to express confidence and assess risks, which are fundamental aspects of navigating Danish society and the Danish language effectively.

Using sikker correctly requires attention to Danish adjective declension. Like most Danish adjectives, sikker changes its ending based on the gender and number of the noun it describes. This is the first hurdle for English speakers, but the patterns are consistent. The base form is sikker (common gender), the neuter form is sikkert, and the plural or definite form is sikre. Notice how the middle 'e' in sikker drops out in the plural form—this is a common feature of Danish adjectives ending in -er.

Common Gender (En-nouns)
Used with nouns like 'mand' (man) or 'bil' (car). Example: 'En sikker bil' (A safe car). When referring to yourself as a person (jeg), you almost always use this form: 'Jeg er sikker.'
Neuter Gender (Et-nouns)
Used with nouns like 'hus' (house) or 'barn' (child). Example: 'Et sikkert hus' (A safe house). Note that as an adverb, 'sikkert' often means 'probably.'
Plural and Definite
When describing multiple things or a specific thing with a definite article. Example: 'De sikre veje' (The safe roads) or 'To sikre vindere' (Two sure winners).

Vi har brug for sikre beviser før vi kan konkludere noget.

We need sure/certain evidence before we can conclude anything.

A very common sentence pattern involves the preposition . To say 'I am sure of/about something,' you say 'Jeg er sikker ...'. For example, 'Jeg er sikker på, at han kommer' (I am sure that he is coming). This 'på' is essential; without it, the sentence feels incomplete to a native ear. Similarly, 'for en sikkerheds skyld' is a fixed phrase meaning 'just to be safe' or 'for safety's sake,' which is used constantly in both formal and informal settings.

Tag din jakke med, bare for en sikkerheds skyld.

Bring your jacket, just to be safe (for safety's sake).

In more advanced usage, sikker can be part of compound adjectives. For instance, driftssikker means 'reliable' in a mechanical or operational sense (literally 'operation-safe'). Selvsikker means 'self-confident.' Understanding these combinations allows you to see how the core concept of 'stability/certainty' is extended into various domains of life. Whether you are writing a formal report or chatting with a friend at a café, paying attention to the specific form of sikker and the prepositions that follow it will make your Danish sound significantly more natural and precise.

The word sikker is ubiquitous in Denmark, appearing in almost every facet of daily life. If you walk through a Danish city, you will see it on signs, hear it in the supermarket, and encounter it in every news broadcast. It is a word that reflects the Danish societal emphasis on 'tryghed' and 'sikkerhed'—the feeling and reality of being safe. In the workplace, 'sikkerhed' is a top priority, and you will often hear discussions about 'sikkerhedsprocedurer' (safety procedures) or 'it-sikkerhed' (IT security). It is not just a word; it is a cultural value.

In the News
Journalists frequently use the word when reporting on crime, international relations, or the economy. 'En sikker sejr' refers to a certain victory in sports or politics. 'Sikkerhedsrådet' is the Danish name for the UN Security Council.
In Shops and Services
When buying products, you might look for 'sikkerhedsgodkendt' (safety-approved) labels. In banks, conversations revolve around 'sikre investeringer' (safe investments). Even at the post office, you might talk about 'sikker forsendelse' (secure shipping).
Social Interactions
In casual conversation, 'Er du sikker?' is perhaps the most common way to double-check information. It is used politely to verify if someone really wants that last piece of cake or if they are sure about a specific fact.

Det er helt sikkert, at vi vinder kampen i dag!

It is absolutely certain that we will win the match today!

You will also hear sikker in the context of transport. The Danish traffic safety council is called 'Rådet for Sikker Trafik.' Their campaigns are famous across the country, often using the word to remind people to wear helmets or seatbelts. This public service usage reinforces the word's association with protection and responsibility. In schools, teachers might talk about a 'sikkert læringsmiljø' (a safe learning environment), emphasizing that safety isn't just physical but also emotional and social.

Husk at lave en sikkerhedskopi af dine filer.

Remember to make a backup (safety-copy) of your files.

Finally, in the arts and literature, sikker is used to describe mastery. A musician with a 'sikker teknik' is one whose skill is beyond doubt. A writer with a 'sikker pen' has a confident and precise style. This usage elevates the word from mere safety to a level of excellence and reliability. Whether you are navigating the streets of Copenhagen or the complexities of a Danish business meeting, you will find that sikker is a constant companion, providing a sense of certainty in an uncertain world.

Even though sikker seems straightforward, English speakers often stumble over its specific Danish quirks. The most frequent errors involve the confusion between sikker and tryg, the misuse of the adverbial form sikkert, and the incorrect declension of the plural form sikre. Understanding these pitfalls is essential for moving beyond basic proficiency and sounding like a native speaker.

Sikker vs. Tryg
English uses 'safe' for both. In Danish, if you say 'Jeg føler mig sikker,' you mean you don't think you are in physical danger. If you say 'Jeg føler mig tryg,' you mean you feel emotionally secure and comfortable. Using 'sikker' when you mean 'tryg' can make you sound cold or overly technical.
The 'Sikkert' Trap
This is the biggest 'false friend' in Danish grammar. While 'sikkert' can mean 'safely' or 'certainly,' in many contexts it actually means 'probably.' If you say 'Han kommer sikkert,' a Dane will hear 'He is probably coming,' not 'He is definitely coming.' To express 100% certainty, you should use 'helt sikkert' or 'med sikkerhed.'
Spelling the Plural
Many learners write 'sikkere' for the plural. The correct form is sikre. The 'e' in the middle of 'sikker' is dropped when adding the plural ending '-e'. This is a morphological rule that applies to many Danish words ending in -er, -el, and -en.

Jeg er sikker at det regner.
Jeg er sikker på, at det regner.

Mistake: Forgetting the preposition 'på'. Correct: I am sure (of) that it is raining.

Another common mistake is the word order when using sikkert as a sentence adverb. In Danish, sentence adverbs often shift position depending on whether the sentence is main or subordinate. For example: 'Han kommer sikkert' (Main clause) vs '...fordi han sikkert kommer' (Subordinate clause). Learners often keep the adverb at the end of the sentence as they would in English, which sounds unnatural in Danish. Furthermore, confusing sikkerhed (safety/security) with forsikring (insurance) is a common vocabulary slip-up for beginners.

Vi skal finde en sikker løsning på problemet.

We must find a safe/sure solution to the problem.

Lastly, be careful with the word 'sikkert' in responses. If someone asks 'Er det sandt?' (Is it true?), and you reply 'Sikkert,' you are saying 'Probably,' which implies you aren't actually sure. If you want to say 'For sure!' or 'Definitely!', you must say 'Helt sikkert!' The word 'helt' (completely) acts as a necessary intensifier to reclaim the sense of absolute certainty from the 'probably' meaning of the standalone adverb.

While sikker is the go-to word for safety and certainty, Danish offers several alternatives that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about being convinced, being protected, or being reliable, you might choose a different term to better capture your meaning. Learning these synonyms will help you avoid repetitive language and allow you to express subtle differences in confidence and security.

Tryg vs. Sikker
As mentioned, tryg is emotional safety. Use tryg for children feeling safe with parents or citizens feeling safe in a welfare state. Use sikker for locks, seatbelts, and logical facts.
Vis vs. Sikker
Vis is a more formal or literary word for 'certain.' You might hear 'Jeg er vis på' in older texts or very formal speeches. In modern Danish, sikker has almost entirely replaced it in daily life.
Overbevist
This means 'convinced.' While sikker implies you know something to be true, overbevist implies that you have been persuaded or have reached a firm conclusion after thought. 'Jeg er overbevist om hans uskyld' (I am convinced of his innocence).

Det er en pålidelig kilde til information.

It is a reliable (pålidelig) source of information. (An alternative to 'sikker kilde').

In terms of physical safety, you might use beskyttet (protected) or uindtagelig (impregnable/unassailable). If you are talking about something being 'stable,' you could use stabil or fast. For example, 'et sikkert greb' (a sure grip) could also be 'et fast greb.' If you want to describe someone who is very confident in their movements, you could use trefsikker (accurate/sure-aimed). These variations allow you to tailor your Danish to the specific type of safety or certainty you are describing.

Barnet føler sig tryg i sin mors arme.

The child feels safe (emotionally) in its mother's arms.

When dealing with risk, the opposite of sikker is usikker (uncertain/unsafe) or farlig (dangerous). Interestingly, usikker is very commonly used to describe personal insecurity or shyness. A person who is 'usikker på sig selv' is someone who lacks self-confidence. By understanding this network of related words, you can navigate the nuances of Danish safety and certainty with much greater finesse, knowing exactly when to use the objective sikker and when to opt for a more subjective or specific alternative.

How Formal Is It?

豆知識

The word is a cognate of the English word 'secure'. While English uses 'sure' (from the same Latin root via French) and 'secure', Danish uses 'sikker' for both concepts.

発音ガイド

UK /ˈseɡ̊ɐ/
US /ˈseɡər/
The stress is on the first syllable: SIK-ker.
韻が合う語
stikker drikker klikker ligger tigger blikker prikker strikker
よくある間違い
  • Pronouncing the 'kk' as a hard 'k' like in English 'sick'. In Danish, it is softer, like a 'g'.
  • Pronouncing the 'er' ending too clearly. It should be a short, relaxed vowel.
  • Forgetting that the 'i' is short; it should not sound like 'seeker'.
  • Over-emphasizing the 'r' at the end.
  • Mispronouncing the plural 'sikre' by trying to keep the 'er' sound from the singular.

難易度

読解 2/5

The word is common and easy to recognize in text.

ライティング 3/5

Declension (sikker/sikkert/sikre) and the 'sikkert=probably' rule can be tricky.

スピーキング 2/5

Pronunciation is relatively simple, but don't over-pronounce the 'er'.

リスニング 3/5

Distinguishing between 'certainly' and 'probably' in fast speech takes practice.

次に学ぶべきこと

前提知識

tryg vis farlig at

次に学ぶ

sikkerhed forsikring bestemt overbevist pålidelig

上級

retssikkerhed sikkerhedsstillelse uomtvistelig skudsikker driftssikker

知っておくべき文法

Adjective Agreement

En sikker bil, et sikkert hus, sikre biler.

Adverbial Position

Han kommer sikkert. (He probably comes.)

Prepositional Use

Sikker på (Sure of/about).

Middle-e Elision

Sikker -> Sikre (The 'e' drops in plural).

Sentence Adverbs

Jeg ved, at han sikkert kommer. (Word order in subordinate clauses).

レベル別の例文

1

Jeg er sikker.

I am sure.

Subject + verb + adjective.

2

Er du sikker?

Are you sure?

Question form with inversion.

3

Det er en sikker vej.

It is a safe road.

Adjective before a common gender noun.

4

Huset er sikkert.

The house is safe.

Neuter form 'sikkert' matching 'huset'.

5

Han er en sikker mand.

He is a reliable man.

Sikker used as 'reliable'.

6

Er det sikkert her?

Is it safe here?

Neuter form used for general 'it'.

7

Jeg har en sikker plan.

I have a safe/sure plan.

Common gender adjective.

8

Vi er sikre nu.

We are safe now.

Plural form 'sikre'.

1

Jeg er sikker på, at han kommer.

I am sure that he is coming.

Sikker + på + at-clause.

2

Det er et sikkert sted at bo.

It is a safe place to live.

Neuter adjective modifying 'sted'.

3

De har mange sikre vindere.

They have many sure winners.

Plural adjective 'sikre'.

4

Du skal bruge en sikker kode.

You must use a secure code.

Common gender adjective.

5

Er du helt sikker på det?

Are you completely sure about that?

Use of 'helt' as an intensifier.

6

Bilen er ikke sikker.

The car is not safe.

Negation with 'ikke'.

7

Vi leder efter en sikker løsning.

We are looking for a safe solution.

Adjective in a prepositional phrase.

8

Det var et sikkert valg.

It was a safe choice.

Neuter adjective modifying 'valg'.

1

For en sikkerheds skyld tager jeg en paraply med.

Just to be safe, I'm bringing an umbrella.

Fixed idiom 'for en sikkerheds skyld'.

2

Han kommer sikkert i morgen.

He will probably come tomorrow.

Adverbial 'sikkert' meaning 'probably'.

3

Vi skal forbedre vores it-sikkerhed.

We must improve our IT security.

Compound noun 'it-sikkerhed'.

4

Hun er meget selvsikker i sit arbejde.

She is very self-confident in her work.

Compound adjective 'selvsikker'.

5

Det er en driftssikker maskine.

It is a reliable machine.

Compound adjective 'driftssikker'.

6

Jeg føler mig sikker i vandet.

I feel safe in the water.

Reflexive verb 'føle mig' + adjective.

7

Er der en sikker forbindelse?

Is there a secure connection?

Common gender adjective.

8

Det er vigtigt med sikre arbejdsforhold.

Safe working conditions are important.

Plural adjective 'sikre'.

1

Politiet har fundet sikre beviser mod ham.

The police have found sure evidence against him.

Plural adjective 'sikre' used for abstract evidence.

2

Hun bevæger sig med en sikker elegance.

She moves with a sure elegance.

Adjective describing a quality.

3

Investeringen giver et sikkert afkast.

The investment gives a sure return.

Neuter adjective modifying 'afkast'.

4

Det er en stilsikker indretning.

It is a stylishly confident interior.

Compound adjective 'stilsikker'.

5

Vi kan ikke være sikre på resultatet endnu.

We cannot be sure of the result yet.

Plural 'sikre' referring to 'vi'.

6

Han er en sikker skytte.

He is a sure shot (accurate marksman).

Sikker meaning 'accurate'.

7

Det er vigtigt at have en sikker base.

It is important to have a safe base.

Common gender adjective.

8

Man skal altid køre efter de sikre regler.

One should always drive according to the safe rules.

Definite plural form 'sikre'.

1

Retssikkerheden er fundamentet i vores samfund.

Legal certainty is the foundation of our society.

Compound noun 'retssikkerheden'.

2

Han udtaler sig med stor sikkerhed om emnet.

He speaks with great certainty about the subject.

Noun 'sikkerhed' meaning 'certainty'.

3

Det er en skudsikker plan.

It is a bulletproof plan.

Metaphorical use of 'skudsikker'.

4

Vi må stille sikkerhed for lånet.

We must provide security/collateral for the loan.

Financial terminology 'stille sikkerhed'.

5

Kunstneren har en meget sikker teknik.

The artist has a very sure technique.

Sikker used for mastery.

6

Der findes ingen sikre svar i denne sag.

There are no certain answers in this case.

Plural 'sikre' in a negative context.

7

Sikkerhedspolitik er et komplekst område.

Security policy is a complex area.

Compound noun 'sikkerhedspolitik'.

8

Han fører kniven med en sikker hånd.

He wields the knife with a sure hand.

Idiomatic 'sikker hånd'.

1

Det er en trefsikker analyse af situationen.

It is a spot-on (accurate) analysis of the situation.

Compound 'trefsikker' meaning 'accurate'.

2

Hun navigerer de politiske vande med sikker hånd.

She navigates the political waters with a sure hand.

Metaphorical use of 'sikker hånd'.

3

Objektiv sikkerhed er ikke det samme som subjektiv tryghed.

Objective safety is not the same as subjective security.

Philosophical/linguistic distinction.

4

Han er fuldkommen sikker i sin sag.

He is completely sure of his position.

Idiomatic 'sikker i sin sag'.

5

Denne antagelse er behæftet med stor usikkerhed.

This assumption is fraught with great uncertainty.

Formal academic use of 'usikkerhed'.

6

Sikkerhedsrådets resolution blev vedtaget.

The Security Council's resolution was adopted.

Proper noun context.

7

Det er en træfsikker beskrivelse af tidsånden.

It is an accurate description of the zeitgeist.

High-level vocabulary.

8

Man kan aldrig være helt sikker på fortiden.

One can never be completely sure about the past.

Philosophical statement.

よく使う組み合わせ

Sikker på
Helt sikkert
Sikker sejr
Sikkert sted
Sikker kilde
Sikker forbindelse
Sikker vinder
Sikker afstand
Sikker havn
Sikker drift

よく使うフレーズ

Er du sikker?

— Used to ask if someone is certain about what they are saying.

Er du sikker på, at klokken er otte?

For en sikkerheds skyld

— Used to explain that an action is taken to avoid any potential risk.

Tag en jakke med for en sikkerheds skyld.

Det er helt sikkert

— Used to express absolute agreement or certainty.

Kommer du? - Ja, det er helt sikkert!

Gå den sikre vej

— To choose the option with the least risk.

Vi valgte at gå den sikre vej og spare pengene.

Være på den sikre side

— To act cautiously to avoid any mistakes or danger.

Jeg tjekkede døren to gange for at være på den sikre side.

Sikker i sin sag

— To be completely convinced that one is right.

Han er helt sikker i sin sag og lytter ikke til kritik.

En sikker succes

— Something that is guaranteed to be successful.

Filmen blev en sikker succes hos publikum.

Sikker som banken

— Extremely reliable or certain (though less common now).

Det er en investering, der er sikker som banken.

Sikre sig noget

— To make sure to obtain or guarantee something.

Hun ville sikre sig en plads i bussen.

Sikkert og vist

— A phrase meaning 'certainly' or 'beyond doubt'.

Det er sikkert og vist, at sommeren er på vej.

よく混同される語

sikker vs Tryg

Tryg is emotional safety/comfort; Sikker is objective safety/certainty.

sikker vs Forsikring

Forsikring means 'insurance' (financial); Sikkerhed means 'security/safety'.

sikker vs Vis

Vis is 'certain' but very formal/archaic compared to 'sikker'.

慣用句と表現

"At være på den sikre side"

— To take precautions to avoid any risk, even if it seems unnecessary.

Jeg tager en ekstra trøje med for at være på den sikre side.

Neutral
"At føre en sikker pen"

— To write with confidence, clarity, and skill.

Forfatteren fører en meget sikker pen i sin nye roman.

Literary
"At have en sikker hånd"

— To be skilled and steady in performing a task.

Kirurgen opererede med en meget sikker hånd.

Neutral
"Det er sikkert og vist"

— It is absolutely certain; there is no doubt about it.

Det er sikkert og vist, at vi skal flytte snart.

Informal
"At gå den sikre vej"

— To avoid taking risks and choose the most reliable option.

Han valgte at gå den sikre vej i sin karriere.

Neutral
"At være sikker i sadlen"

— To be in a secure position (often used about jobs or power).

Direktøren sidder ikke længere så sikker i sadlen.

Metaphorical
"En sikker havn"

— A place of safety or a low-risk investment during a crisis.

Guld ses ofte som en sikker havn for investorer.

Financial/Metaphorical
"At tørre det af på en sikker vinder"

— To rely on something that is guaranteed to work.

Han satsede på en sikker vinder ved valget.

Informal
"Sikker som amen i kirken"

— Something that is absolutely certain to happen.

Det er sikkert som amen i kirken, at skatterne stiger.

Informal/Colloquial
"At spille sikkert"

— To act in a way that minimizes risk; to not take chances.

Holdet spillede sikkert i de sidste minutter af kampen.

Neutral

間違えやすい

sikker vs Sikkert

It has two meanings.

As an adjective (neuter), it means 'safe/sure'. As an adverb, it usually means 'probably'.

Huset er sikkert (safe). Han kommer sikkert (probably).

sikker vs Tryg

Both translate to 'safe' in English.

Sikker is about facts/locks; Tryg is about feelings/comfort.

Jeg er sikker på, at jeg er tryg her.

sikker vs Vist

Both can mean 'certainly' or 'probably'.

Vist is often more hesitant than sikkert when used as 'probably'.

Det er vist rigtigt (I think it's right).

sikker vs Fast

Both can mean 'firm' or 'sure'.

Fast is physical firmness; Sikker is reliability/certainty.

Et fast greb vs. et sikkert greb.

sikker vs Bestemt

Both mean 'certain' or 'definite'.

Bestemt is often used for decisions or specific things; Sikker is for conviction.

En bestemt person vs. en sikker person.

文型パターン

A1

Jeg er sikker.

Jeg er sikker.

A2

Jeg er sikker på [noun].

Jeg er sikker på svaret.

B1

Jeg er sikker på, at [clause].

Jeg er sikker på, at han kommer.

B1

[Subject] [verb] sikkert.

Han kommer sikkert.

B2

For en sikkerheds skyld [verb] [subject]...

For en sikkerheds skyld tager jeg min jakke.

C1

Med stor sikkerhed kan vi sige, at...

Med stor sikkerhed kan vi sige, at priserne stiger.

C1

At stille sikkerhed for [noun].

Han måtte stille sikkerhed for lånet.

C2

At være sikker i sin sag.

Hun er helt sikker i sin sag.

語族

名詞

sikkerhed safety, security
sikring securing, fuse (electrical)
sikkerhedsnål safety pin
sikkerhedsbælte seatbelt

動詞

sikre to secure, to ensure
forsikre to insure, to assure
betrygge to reassure (related concept)

形容詞

usikker uncertain, unsafe
selvsikker self-confident
skudsikker bulletproof
driftssikker reliable/operational

関連

tryghed
vished
pålidelighed
beskyttelse
garanti

使い方

frequency

Extremely high. It is in the top 500 most used Danish words.

よくある間違い
  • Jeg er sikker at... Jeg er sikker på, at...

    You must include the preposition 'på' before an 'at'-clause.

  • Et sikker hus Et sikkert hus

    The adjective must agree with the neuter gender of 'hus'.

  • De er sikkere. De er sikre.

    The plural form drops the middle 'e'.

  • Han kommer sikkert. (Meaning: He is definitely coming) Han kommer helt sikkert.

    'Sikkert' alone usually means 'probably'.

  • Jeg føler mig sikker i min seng. Jeg føler mig tryg i min seng.

    Use 'tryg' for emotional comfort/safety.

ヒント

Check the Noun Gender

Always check if you are describing an 'en' noun (sikker) or an 'et' noun (sikkert).

Probably vs. Certainly

Remember that 'sikkert' alone often means 'probably'. Use 'helt sikkert' for 'definitely'.

Sikker vs. Tryg

Use 'sikker' for objective facts and 'tryg' for subjective feelings of safety.

Plural Elision

Don't forget to drop the middle 'e' in the plural form: 'sikre'.

Use 'på'

When you are sure 'of' something, always use the preposition 'på'.

Just to be safe

Memorize 'for en sikkerheds skyld'; you will hear and use it constantly.

Emphasis

Use 'helt sikkert' as a standalone response to show strong agreement.

Reliable Sources

In academic writing, use 'sikre kilder' to refer to reliable sources.

Security Council

If you see 'Sikkerhedsrådet', it refers to the UN Security Council.

Secure Cognate

Link 'sikker' to the English 'secure' to remember its meaning of safety.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'SEEKER' who finally found what they were looking for and is now 'SIKKER' (sure and safe).

視覚的連想

Imagine a sturdy safe (sikkerhedsboks) with a giant checkmark on it. The safe represents 'safe', and the checkmark represents 'sure'.

Word Web

Security Certainty Safety Reliability Confidence Protection Sure Safe

チャレンジ

Try to use 'sikker' in three different sentences today: once to say you are sure, once to describe something safe, and once to say 'probably' (sikkert).

語源

Derived from the Middle Low German word 'sicker', which itself comes from the Latin 'securus'.

元の意味: The Latin 'securus' means 'without care' (se- 'without' + cura 'care').

Germanic, with roots in Latin.

文化的な背景

There are no major sensitivities, but be aware that 'usikker' can refer to mental health/anxiety, so use it with empathy when describing people.

English speakers should note that Danish doesn't distinguish between 'sure' and 'safe' with different words, which can lead to confusion if you don't look at the context.

Rådet for Sikker Trafik (Safety campaigns) Sikkerhedsrådet (UN Security Council) Sikker & Søn (A popular Danish children's TV show about safety)

実生活で練習する

実際の使用場面

Safety in Traffic

  • sikker trafik
  • hold sikker afstand
  • sikkerhedsbælte
  • en sikker vej

Confirming Information

  • Er du sikker?
  • Jeg er helt sikker.
  • Er det helt sikkert?
  • Jeg er sikker på det.

Digital Security

  • sikker adgangskode
  • sikker forbindelse
  • it-sikkerhed
  • sikkerhedskopi

Financial Stability

  • sikker investering
  • sikkert afkast
  • stille sikkerhed
  • en sikker havn

Personal Confidence

  • være selvsikker
  • en sikker optræden
  • sikker i sin sag
  • føre en sikker pen

会話のきっかけ

"Er du helt sikker på, at vi skal den her vej?"

"Hvad er den mest sikre bil, du kender?"

"Føler du dig sikker, når du går alene om natten?"

"Er det sikkert at rejse til det land lige nu?"

"Hvordan kan man være sikker på, at nyhederne er sande?"

日記のテーマ

Skriv om en gang, hvor du var helt sikker på noget, men tog fejl.

Hvad gør dig mest tryg og sikker i din hverdag?

Beskriv en situation, hvor du var nødt til at tage en sikker beslutning.

Hvorfor er it-sikkerhed vigtigt for dig i dag?

Er det altid bedst at gå den sikre vej i livet?

よくある質問

10 問

No, it depends on the context. If it describes a neuter noun (Et sikkert hus), it means 'safe'. If it stands alone as an adverb (Han kommer sikkert), it usually means 'probably'. To say 'certainly', use 'helt sikkert'.

Sikker is an adjective (safe/sure), while sikkerhed is a noun (safety/security). For example: 'En sikker bil' vs. 'Bilens sikkerhed'.

You say 'Jeg er sikker på det.' Don't forget the preposition 'på'!

Yes. 'En sikker mand' means a reliable man. 'Han er selvsikker' means he is self-confident.

It can be both! 'Sikre' is the plural form of the adjective 'sikker', but it is also the infinitive form of the verb 'at sikre' (to secure/ensure).

It means 'just to be safe' or 'as a precaution'. It is a very common idiomatic phrase.

You use 'it-sikkerhed' or 'cybersikkerhed'.

The opposite is 'usikker' (uncertain/unsafe) or 'farlig' (dangerous).

Danish adjectives ending in -er drop the 'e' before the ending -e in the plural. This is a standard spelling rule.

Yes, 'en sikker forbindelse' means 'a secure connection'.

自分をテスト 180 問

writing

Translate to Danish: 'I am sure that it is a safe car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Danish: 'Are you sure?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Danish: 'Just to be safe, we are waiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Danish: 'The house is safe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Danish: 'We need safe roads.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Danish: 'He is very self-confident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Danish: 'It is a certain victory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Danish: 'Definitely!' (using 'sikker')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Danish: 'I am not sure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Danish: 'Security is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'sikre' as a plural adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'sikkert' as an adverb meaning 'probably'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A secure connection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Legal certainty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Bulletproof plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Reliable source.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am sure of my case.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Safety belt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Backup copy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is absolutely certain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Jeg er sikker på, at det regner.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Er du helt sikker?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Det er en sikker bil.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Helt sikkert!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'For en sikkerheds skyld.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Vi er sikre nu.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Det er et sikkert sted.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Jeg er sikker i min sag.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Er du sikker på det?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sikkerheden er vigtig.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Det bliver sikkert sjovt.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'En sikker sejr.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Hold en sikker afstand.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Jeg skal sikre mig en plads.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Han er meget selvsikker.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sikkerhedskopien er klar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Det er sikkert og vist.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Bilen er helt sikker.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Er du sikker på, at han kommer?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Vi har brug for sikre regler.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'Jeg er sikker på det.' What did I say?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'Sikkerhed'. What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Det er helt sikkert.' Is it certain or probable?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Han kommer sikkert.' Is it certain or probable?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the plural: 'Sikre'. How many things are we talking about?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'For en sikkerheds skyld.' What is the phrase?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Er du sikker?' Is it a question or a statement?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sikkerhedsbælte'. Where would you use this?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Huset er sikkert.' What is safe?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'En sikker sejr.' What was won?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'It-sikkerhed'. What domain is this?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Selvsikker'. How is the person feeling?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Skudsikker'. What is the quality?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sikre kilder'. What kind of sources?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Retssikkerhed'. What is the topic?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We must ensure a safe future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!