派生動詞の受動態 (第2形〜第10形)
u start)に変えます。
Grammar Rule in 30 Seconds
To make a derived verb passive, change the vowel pattern to 'u-i' while keeping the root intact.
- For Form II (فَعَّلَ), change to (فُعِّلَ): 'عَلَّمَ' (taught) becomes 'عُلِّمَ' (was taught).
- For Form IV (أَفْعَلَ), change to (أُفْعِلَ): 'أَرْسَلَ' (sent) becomes 'أُرْسِلَ' (was sent).
- For Form V (تَفَعَّلَ), change to (تُفُعِّلَ): 'تَعَلَّمَ' (learned) becomes 'تُعُلِّمَ' (was learned).
Overview
المبني للمجهول (al-mabni lil-majhul:未知のために建てられたもの、つまり動作主が不明な文) と呼びます。نائب الفاعل (na'ib al-fa'il:主語の代理人) と呼びます。日本語の「本が読まれる」の「本が」にあたる部分ですね。この代理主語は格変化で主格(damma)をとります。この概念は日本語の文法にはない「格」の考え方ですが、文の構造を理解する上で非常に重要です。まずはこの「母音の入れ替え」という魔法のようなルールを一緒に見ていきましょう。na'ib al-fa'il の性別(男性か女性か)と数(単数か複数か)に一致させる必要があります。例えば、代理主語が女性名詞であれば、動詞も女性形にしなければなりません。これは日本語にはない「性の一致」というルールですが、慣れてしまえばパズルのピースを合わせるような感覚で、非常に論理的です。damma(ウの音)を置く」という鉄則があります。このルールを覚えるだけで、辞書に載っている動詞のほとんどが受動態に変換できるようになります。日本語の「未然形+れる」という単純な形とは異なり、アラビア語は母音の響きがガラッと変わるため、最初は戸惑うかもしれませんが、一度耳が慣れると「あ、これは受動態だ」と直感的にわかるようになります。damma にし、最後から二番目を kasra にする」、現在形なら「最初を damma にし、最後から二番目を fatha にする」です。これらは非常に強力なルールです。damma (ُ) | damma (ُ) |kasra (ِ) | fatha (َ) |دَرَّسَ (教えた) を見てみましょう。دَرَّسَ (darrasa) | دُرِّسَ (durrisa) |يُدَرِّسُ (yudarrisu) | يُدَرَّسُ (yudarrasu) |أَرْسَلَ (送った) の場合:أَرْسَلَ (arsala) | أُرْسِلَ (ursila) |يُرْسِلُ (yursilu) | يُرْسَلُ (yursalu) |ألف (alif) を含む形(第III形やVI形)では、damma との相性のために alif が waw (ū) に変化するという音韻上のルールがありますが、これも「発音しやすくするためのルール」と考えると納得しやすいはずです。قُرِئَ الكِتَابُ (quri'a al-kitaabu) と表現します。また、会議の場で「その件については検討されました」と報告する際にも、受動態は非常に便利です。アラビア語の受動態は、文をよりフォーマルで客観的な響きにする効果があります。SNSや日常会話では能動態が好まれることもありますが、文章を書くときや、少し丁寧に状況を説明したいときには、この受動態の形が不可欠です。特に、ビジネスメールや公的な発表では、この形を使うだけで「教養がある」「丁寧な表現ができる」という印象を与えることができます。最初は難しく感じるかもしれませんが、まずは「ニュースでよく聞くあの形だ」と意識して聴いてみてください。- 1能動態の母音をそのまま使ってしまう: 日本語話者は「動詞の形をあまり変えない」傾向があるため、過去形の
darrasaをdarrisaのように一部だけ変えてしまいがちです。アラビア語は「最初をdammaにする」というルールが絶対ですので、最初の文字をdammaにすることを忘れないでください。 - 2目的語を主格にしない: 日本語では「本を読んだ」→「本が読まれた」と、「を」から「が」への変化がありますが、アラビア語でも目的語が
na'ib al-fa'ilになった瞬間、格が主格(damma)に変わります。これを忘れて元の格(fatha)のままにしてしまうミスが非常に多いです。 - 3自動詞を受動態にしようとする: 日本語では「行かれる」のように自動詞の受動態が存在しますが、アラビア語では論理的に不可能です。目的語がない動詞に無理やり受動態の母音を当てはめようとすると、文法的に破綻します。動詞が他動詞かどうかを辞書で確認する癖をつけましょう。
na'ib al-fa'il になる |بواسطة (bi-waasitat:~によって) や من قبل (min qibal:~の側から) という前置詞句を添えます。kasra、現在は fatha です。最初はゆっくり読んで耳を慣らしましょう。na'ib al-fa'il)は必ず動詞の直後に来ますか?Passive Voice Pattern (Past Tense)
| Form | Active | Passive | Meaning |
|---|---|---|---|
|
II
|
عَلَّمَ
|
عُلِّمَ
|
Was taught
|
|
III
|
حَاكَمَ
|
حُوكِمَ
|
Was put on trial
|
|
IV
|
أَرْسَلَ
|
أُرْسِلَ
|
Was sent
|
|
V
|
تَعَلَّمَ
|
تُعُلِّمَ
|
Was learned
|
|
VI
|
تَجَاهَلَ
|
تُجُوهِلَ
|
Was ignored
|
|
VII
|
انْكَسَرَ
|
أُنْكُسِرَ
|
Was broken
|
|
VIII
|
احْتَرَمَ
|
أُحْتُرِمَ
|
Was respected
|
|
X
|
اسْتَخْدَمَ
|
أُسْتُخْدِمَ
|
Was used
|
Meanings
The passive voice in Arabic is used when the subject performing the action is unknown, irrelevant, or intentionally omitted.
Unknown Agent
When the doer is not known.
“سُرِقَتِ السَّيَّارَةُ (The car was stolen).”
“قُتِلَ الرَّجُلُ (The man was killed).”
Focus on Object
When the object is more important than the actor.
“أُعْلِنَ عَنِ النَّتَائِجِ (The results were announced).”
“تُمُثِّلَ القَانُونُ (The law was represented).”
Polite Omission
Avoiding blame by not naming the actor.
“أُهْمِلَ المَشْرُوعُ (The project was neglected).”
“أُجِّلَ الِاجْتِمَاعُ (The meeting was postponed).”
Reference Table
| 動詞の形 | 過去受動態 (ウ-イ) | 現在受動態 (ウ-ア) | 意味の例 |
|---|---|---|---|
|
Form II
|
durrisa (دُرِّسَ)
|
yudarrasu (يُدَرَّسُ)
|
教えられる
|
|
Form III
|
suu'ida (سُوعِدَ)
|
yusaa'adu (يُسَاعَدُ)
|
助けられる
|
|
Form IV
|
ursila (أُرْسِلَ)
|
yursalu (يُرْسَلُ)
|
送られる
|
|
Form V
|
tufu''ila (تُفُعِّلَ)
|
yutafa''alu (يُتَفَعَّلُ)
|
活性化される
|
|
Form VIII
|
uftu'ila (أُفْتُعِلَ)
|
yufta'alu (يُفْتَعَلُ)
|
開かれる/始められる
|
|
Form X
|
ustukhdima (اسْتُخْدِمَ)
|
yustakhdamu (يُسْتَخْدَمُ)
|
使われる
|
フォーマル度スペクトル
اُتُّخِذَ القَرَارُ (Professional)
تَمَّ اتِّخَاذُ القَرَارِ (Professional)
خَدْنَا القَرَار (Professional)
خَلَّصْنَا (Professional)
受動態のアラビア語の世界
過去形 (ウ-イ)
- durrisa 教えられた
- ursila 送られた
現在形 (ウ-ア)
- yudarrasu 教えられる
- yursalu 送られる
母音の椅子取りゲーム
受動態ですか?
「ウ」の音(ダンマ)で始まりますか?
現在形ですか?
どこで見る?
ニュース
- • 発表された
- • 決定された
- • 建設された
テクノロジー
- • 送られた
- • ダウンロードされた
- • 更新された
レベル別の例文
أَكَلَ الوَلَدُ التُّفَّاحَةَ
The boy ate the apple.
كَتَبَ الطَّالِبُ الدَّرْسَ
The student wrote the lesson.
شَرِبَ الرَّجُلُ المَاءَ
The man drank the water.
فَتَحَ البَابَ
He opened the door.
أُكِلَتِ التُّفَّاحَةُ
The apple was eaten.
كُتِبَ الدَّرْسُ
The lesson was written.
شُرِبَ المَاءُ
The water was drunk.
فُتِحَ البَابُ
The door was opened.
أُجِّلَ الِاجْتِمَاعُ لِيَوْمٍ آخَرَ
The meeting was postponed to another day.
أُلْغِيَتِ الرِّحْلَةُ بِسَبَبِ المَطَرِ
The trip was cancelled because of the rain.
أُعْلِنَ عَنِ الفَائِزِ
The winner was announced.
أُصْلِحَتِ السَّيَّارَةُ
The car was repaired.
أُسْتُخْدِمَتِ التِّكْنُولُوجْيَا فِي التَّعْلِيمِ
Technology was used in education.
أُسْتُقْبِلَ الضُّيُوفُ بِحَفَاوَةٍ
The guests were received warmly.
أُعِيدَ النَّظَرُ فِي القَرَارِ
The decision was reconsidered.
أُكْتُشِفَ مَوْقِعٌ أَثَرِيٌّ
An archaeological site was discovered.
أُسْتُحْسِنَ هَذَا الرَّأْيُ مِنَ الجَمِيعِ
This opinion was approved by everyone.
أُسْتُغِلَّتِ المَوَارِدُ بِشَكْلٍ فَعَّالٍ
The resources were utilized effectively.
أُسْتُعِيدَتِ الثِّقَةُ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ
Trust was restored between the two parties.
أُسْتُجِيبَ لِطَلَبَاتِ المُواطِنِينَ
The citizens' requests were responded to.
أُسْتُشْهِدَ بِهَذَا النَّصِّ فِي المَقَالَةِ
This text was cited in the article.
أُسْتُقْصِيَتِ الحَقَائِقُ بِدِقَّةٍ
The facts were investigated with precision.
أُسْتُهْلِكَتِ المِيزَانِيَّةُ بِالكَامِلِ
The budget was consumed entirely.
أُسْتُبْعِدَ الاحْتِمَالُ الأَخِيرُ
The last possibility was excluded.
間違えやすい
Both look similar in Form V.
Both mean the same thing.
Mixing up the actor.
よくある間違い
أكلت التفاحة
أُكِلَتِ التُّفَّاحَةُ
كتب الطالب الدرس
كُتِبَ الدَّرْسُ
أُسْتُخْدِمَ الحاسوبُ
أُسْتُخْدِمَ الحَاسُوبُ
أُسْتُقْبِلَ الضيوفُ
أُسْتُقْبِلَ الضُّيُوفُ
文型パターン
أُ___ (verb) الـ ___ (noun).
لَمْ يُ___ (verb) الـ ___ (noun).
سَيُ___ (verb) الـ ___ (noun) غَداً.
هَلْ أُ___ (verb) الـ ___ (noun)؟
Real World Usage
أُعْلِنَ عَنِ الفَائِزِ.
أُبْطِلَ العَقْدُ.
أُسْتُخْدِمَتِ المَنْهَجِيَّةُ.
أُجِّلَ الِاجْتِمَاعُ.
أُعْجِبَ بِالصُّورَةِ.
أُرْسِلَتِ الرِّسَالَةُ.
「ウ-イ」と「ウ-ア」のショートカット
buildingの「u-i」のように)。現在形は「ウ-ア」(updatedの「u-a」のように)。ほとんどの動詞で使えますよ!「أُرْسِلَتِ」「~によって」は使わない
隠されたワーウ
Smart Tips
Use passive to sound objective.
Use passive to avoid guessing.
Use passive to keep it neutral.
Use passive to highlight the outcome.
発音
Damma emphasis
The initial 'u' must be clear and short.
Formal Statement
Sentence ends with a slight drop.
Objective reporting.
暗記しよう
記憶術
Remember 'U-I' (You-I) — You are the object, I am the vowel.
視覚的連想
Imagine a heavy box (the object) being moved by an invisible hand. The box is the focus, the hand is hidden.
Rhyme
First is U, middle is I, the actor hides, the object is high.
Story
The king (the actor) is gone. The crown (the object) is placed on the table. The crown 'was placed' (wudi'a). No one knows who did it.
Word Web
チャレンジ
Take 5 active sentences from a news article and convert them to passive in 5 minutes.
文化メモ
Used in news and official documents to maintain neutrality.
Rarely used; 'tam' + masdar is preferred.
Avoided in speech; sounds too 'bookish'.
Derived from the Semitic root system where vowel patterns carry grammatical meaning.
会話のきっかけ
هل أُعْلِنَ عَنِ النَّتَائِجِ؟
هَلْ أُجِّلَ الِاجْتِمَاعُ؟
أَيْنَ أُسْتُخْدِمَ هَذَا الجِهَازُ؟
هَلْ أُكْتُشِفَ شَيْءٌ جَدِيدٌ؟
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
الرِّسَالَةُ ___ (أَرْسَلَ) أَمْسِ.
Choose the passive present form:
Find and fix the mistake:
دَرَّسَ العَرَبِيَّةُ (Darrasa al-arabiyya) - The Arabic language was taught.
Score: /3
練習問題
8 exercises___ الدَّرْسُ.
Find and fix the mistake:
What is wrong?
Select one.
Reorder.
Select.
Select.
عَلَّمَ -> ?
Select.
Score: /8
Practice Bank
5 exercisesThe video is being filmed.
Match these forms:
الرَّابِطُ \/ أُرْسِلَ
Choose the correct past passive form:
الإِيمِيلُ ___ (أَرْسَلَ) آلآن.
Score: /5
よくある質問 (8)
No, only transitive verbs.
It sounds too formal.
Use 'min qibal' (by).
No, they are different.
It becomes the subject.
Yes, very common.
Yes, usually avoided.
It is consistent.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Se + verb
Arabic changes the verb itself; Spanish adds a particle.
Être + participe passé
Arabic is synthetic; French is analytic.
Werden + Partizip II
Arabic does not use auxiliary verbs for passive.
-(r)areru
Arabic is internal; Japanese is suffixal.
Bei (被)
Chinese uses a preposition-like marker.
Internal Passive
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
アラビア語の受動態:公式な客観性 (Al-Majhul)
### Overview アラビア語における受動態「`المجهول`(アル=マジュフール)」は、単なる文法項目を超え、アラビア語の論理的・...
アラビア語の受動態:「〜された」(Al-Mabni lil-Majhul)
### Overview アラビア語の受動態(`المبني للمجهول`:アル・マブニー・リル・マジュフール)は、日本語の「受身形(〜される)...
受動態:行為者を隠す(Majhul)
### Overview アラビア語の学習において、非常に重要かつ興味深い文法項目の一つが「受動態」です。アラビア語で受動態は `المب...
犯人を隠すテクニック:受動態(Majhul)
### Overview アラビア語学習において、受動態(`الْمَبْنِيُّ لِلْمَجْهُولِ`:アル=マブニッユ・リル・マジュフール)は非常...
アラビア語の受動態(現在形):Yu-と-a-のパターン
### Overview アラビア語学習の第一歩として、非常に重要かつ面白いテーマである「受動態(Passive Voice)」についてお話しし...