A2 Root Pattern 8 min read かんたん

アラビア語の受動分詞:〜された状態 (Maf'ūl)

この「マフウール」パターンは、「〜された」というアクションを受けた状態を表す形容詞を作るんです。大事なのは、「maktūb」(書かれた)、「maftūḥ」(開いた)、「mashghūl」(忙しい)だよ。

Grammar Rule in 30 Seconds

The passive participle describes someone or something that has received an action, following the pattern 'maf'ūl'.

  • For Form I verbs, use the pattern 'maf'ūl' (e.g., 'maktūb' - written).
  • The word must agree in gender and number with the noun it describes.
  • It functions like an adjective, meaning 'the [verb]ed thing'.
ma + [Root1] + ū + [Root2] + [Root3] = Passive Participle

Overview

### Overview
アラビア語学習において、語彙を爆発的に増やすための強力なツールが「受動分詞(اسم المفعول:イスム・アル・マフウール)」です。これは「~されたもの」という意味を持つ形容詞的な名詞です。日本語の文法で例えるなら、「書かれた(本)」「壊れた(窓)」といった「動詞の過去分詞形」が名詞や形容詞として機能する状態に非常に近いです。日本語では「書く(動詞)」を「書かれた(形容詞的)」に変えるとき、「~れた」という助動詞を使いますが、アラビア語では動詞の語根(3つの子音)を特定の「型(パターン)」に当てはめるだけで、瞬時にこの形を作り出せます。この仕組みは、日本語の活用とは全く異なる「数学的」な美しさを持っています。例えば、ك-ت-ب(書く)という語根をمَفْعُولという型に当てはめると、مَكْتُوب(書かれたもの=手紙、文書)となります。このم(ミーム)で始まる形を見つけるだけで、その単語が「何かをされた状態」を表していると推測できるため、初級レベルの学習者にとって、未知の単語の意味を推測する強力な武器になります。日本語の「読書」や「飲酒」のように、動詞から名詞を作る感覚に近いですが、アラビア語ではこのルールが非常に体系化されている点が特徴です。この概念を理解することは、アラビア語の文章を「解読」する第一歩であり、非常に論理的で面白い分野です。
### How This Grammar Works
アラビア語の受動分詞は、動詞の「意味の核」である3つの子音(語根)を、特定の「型」という枠組みに流し込むことで作られます。日本語の動詞は「書く」「書いた」「書かれる」と語尾が変化しますが、アラビア語は語根そのものは変えず、周囲に母音や接頭辞を配置して意味を広げます。このاسم المفعولは、日本語でいうところの「受け身の形容詞」として機能します。例えば「ドアが開いている」と言いたいとき、日本語では「開く(自動詞)」を使いますが、アラビア語では「開けられた(受動分詞)」という形を使って「その状態」を表現することが非常に多いです。これは日本語の「~ている(状態)」と「~た(完了)」の両方のニュアンスをカバーします。また、アラビア語の形容詞は、修飾する名詞の「性(男性・女性)」や「数(単数・複数)」と一致させる必要があります。日本語には「性」や「数」による形容詞の変化がないため、最初は戸惑うかもしれません。しかし、これは「名詞と形容詞がペアで動く」というルールであり、パズルのように組み合わせる楽しさがあります。例えば、كِتَابٌ(本:男性単数)であればمَكْتُوبٌ(書かれた)となりますが、رِسَالَةٌ(手紙:女性単数)であればمَكْتُوبَةٌ(書かれた)と、語尾にة(ター・マルブータ)が付くことで女性形になります。この「一致の法則」をマスターすれば、アラビア語の文章が格段に読みやすくなります。
### Formation Pattern
基本となる「第I形動詞」の受動分詞は、مَفْعُول(マフウール)という型に当てはめるだけです。この型は、最初の音の前にمَを置き、2番目と3番目の子音の間にـُـوを挿入するという決まりです。以下の表で、その規則的なパターンを確認しましょう。
| 語根 | 動詞(彼が~した) | 受動分詞(型:مَفْعُول) | 意味 |
|---|---|---|---|
| ك-ت-ب | كَتَبَ | مَكْتُوب | 書かれた(手紙) |
| ش-ر-ب | شَرِبَ | مَشْرُوب | 飲まれた(飲み物) |
| ف-ت-ح | فَتَحَ | مَفْتُوح | 開けられた(開いた) |
| كَ-س-ر | كَسَرَ | مَكْسُور | 壊された(壊れた) |
| ط-ب-خ | طَبَخَ | مَطْبُوخ | 調理された(料理) |
このように、語根さえ分かれば、初めて見る単語でも「これは何かが~されたものだな」と推測できます。日本語の動詞活用表を覚えるよりも、この「型」を一つ覚える方が、圧倒的に効率よく単語を増やせます。
### When To Use It
受動分詞は、日常生活のあらゆる場面で使われます。まず一つ目は「状態の描写」です。カフェで「このドアは開いていますか?」と聞くとき、هَلِ البَابُ مَفْتُوحٌ؟と言います。ここでمَفْتُوحを使うことで、「誰かが開けた結果、開いている状態」であることを表現します。二つ目は「名詞としての使用」です。مَشْرُوب(飲まれるもの)は「飲み物」という名詞として定着しています。日本語でも「飲み物」と言いますが、アラビア語のこの論理的な命名規則は非常に興味深いです。三つ目は「許可や禁止」です。公共の場所でمَمْنُوع(禁止された)という言葉をよく見かけますが、これもمَنَعَ(禁止する)という動詞から派生した受動分詞です。このように、看板やSNSの書き込みなど、日常生活のいたるところでこの形は出現します。「~されている」という状態を指すとき、アラビア語話者は無意識にこのパターンを使っています。自分自身が表現したいときにも、この型を使えば「~されたもの」という名詞を簡単に作れるため、語彙力が限られていても、動詞の語根を知っていれば自由な表現が可能になります。
### Common Mistakes
日本人が陥りやすいミスを3つ紹介します。1つ目は「能動分詞との混同」です。كَاتِب(書く人=筆者)とمَكْتُوب(書かれたもの=手紙)を間違えるケースです。日本語では「書く」という動詞一つでどちらも表現できますが、アラビア語では「人」か「物」かで形が明確に分かれます。2つ目は「性の一致忘れ」です。日本語には名詞の性がないため、女性名詞に対して男性形のمَكْتُوبをそのまま使ってしまうことがよくあります。常に修飾する名詞が男性か女性かを確認する癖をつけましょう。3つ目は「弱動詞の過剰な一般化」です。ويを含む動詞は、型の途中で音が変化します。すべての動詞をمَفْعُولに無理やり当てはめようとすると不自然な発音になります。まずは音の規則的な動詞から慣れていきましょう。
### Contrast With Similar Patterns
受動分詞と他の文法要素を比較してみましょう。日本語の「受け身」との違いを理解することが重要です。
| 比較項目 | アラビア語 (受動分詞) | 日本語の対応 | 役割 |
|---|---|---|---|
| 能動分詞 | فَاعِل | ~する人 | 主体(人)を強調 |
| 受動分詞 | مَفْعُول | ~されたもの | 対象(物・状態)を強調 |
| 受動態動詞 | فُعِلَ | ~された | 行為そのものを強調 |
受動分詞は「状態」を表すのに対し、受動態動詞は「過去の出来事」を強調します。この違いを意識すると、アラビア語の表現力がぐっと向上します。
### Quick FAQ
Q1: すべての動詞から受動分詞は作れますか? A1: 原則として他動詞(目的語をとる動詞)から作られます。自動詞からは作りにくい場合があります。Q2: 形容詞として使うとき、定冠詞はどうなりますか? A2: 名詞に定冠詞الが付けば、形容詞にもالを付けます。الكِتَابُ المَكْتُوبُ(その書かれた本)のようにセットで変化させます。Q3: 複数形はどうなりますか? A3: 形容詞として扱うので、名詞の複数形に合わせて変化します。最初は単数形で練習し、徐々に複数形を覚えましょう。頑張ってください!

Form I Passive Participle Pattern

Root Pattern Masculine Feminine Plural
K-T-B
maf'ūl
maktūb
maktūba
maktūbūn
F-T-H
maf'ūl
maftūḥ
maftūḥa
maftūḥūn
D-R-S
maf'ūl
madrūs
madrūsa
madrūsūn
A-K-L
maf'ūl
ma'kūl
ma'kūla
ma'kūlūn
F-H-M
maf'ūl
mafhūm
mafhūma
mafhūmūn
S-M-A
maf'ūl
masmū'
masmū'a
masmū'ūn

Meanings

A noun or adjective derived from a verb root that indicates the object of an action.

1

State of being

Describing the state of an object after an action.

“الباب مفتوح (The door is opened/open).”

“الطعام مأكول (The food is eaten).”

Reference Table

Reference table for アラビア語の受動分詞:〜された状態 (Maf'ūl)
ルート 意味 受動分詞 日本語訳
K-T-B
書く
Maktūb
書かれた/運命
F-T-Ḥ
開ける
Maftūḥ
開いた
K-S-R
壊す
Maksūr
壊れた
Sh-Gh-L
忙しくさせる
Mashghūl
忙しい
3-R-F
知る
Ma'rūf
知られている/有名
J-N-N
狂わせる
Majnūn
クレイジー

フォーマル度スペクトル

フォーマル
الباب مغلق.

الباب مغلق. (Daily life)

ニュートラル
الباب مغلق.

الباب مغلق. (Daily life)

カジュアル
الباب مسكر.

الباب مسكر. (Daily life)

スラング
الباب مسكر.

الباب مسكر. (Daily life)

受動分詞の構造

ルート: K-T-B

接頭辞

  • ma- 受動マーカー

中綴じ (つなぎ)

  • -ū- 音を伸ばす

結果

  • ma-k-t-ū-b 書かれた

能動分詞と受動分詞

能動(する人)
Kātib 書く人
Sāmi' 聞く人
Qātil 殺す人
受動(される側)
Maktūb 書かれた
Masmū' 聞かれた
Maqtūl 殺された

これは受動分詞?

1

「Ma-」で始まりますか?

YES
次のステップを確認
NO
フォームIの受動分詞ではありません
2

最後の文字の前に「ū」(ワウ)がありますか?

YES
はい!(例: Maktūb)
NO
たぶん場所/時間の名詞です(例: Maktab)

日常生活でのよくある使い方

😎

状態

  • Mashghūl (忙しい)
  • Mabsūṭ (嬉しい)
  • Mawjūd (ここにいる)
🪑

  • Maksūr (壊れた)
  • Maftūḥ (開いた)
  • Maghlūq (閉まった)
🧠

抽象的なもの

  • Mafhūm (理解された)
  • Ma'rūf (知られている)
  • Masmū' (聞こえる)

レベル別の例文

1

الكتاب مكتوب

The book is written.

2

الباب مفتوح

The door is open.

3

الطعام مأكول

The food is eaten.

4

الدرس مفهوم

The lesson is understood.

1

الرسالة مكتوبة

The letter is written.

2

النوافذ مغلقة

The windows are closed.

3

هذا العمل معروف

This work is known.

4

هل البيت مبني؟

Is the house built?

1

القرار متخذ من قبل اللجنة

The decision is taken by the committee.

2

المعلومات غير مفهومة

The information is not understood.

3

هذا الكتاب مشهور

This book is famous (well-known).

4

السيارة مصلحة

The car is repaired.

1

القوانين الموضوعة صارمة

The established laws are strict.

2

النتائج غير متوقعة

The results are unexpected.

3

المشروع مجهز بالكامل

The project is fully equipped.

4

الرسائل المرسلة كثيرة

The sent messages are many.

1

هذا الموقف غير مقبول

This situation is unacceptable.

2

الخطة مدروسة بعناية

The plan is carefully studied.

3

الآراء المذكورة شخصية

The mentioned opinions are personal.

4

المنتج مطلوب في السوق

The product is in demand (requested) in the market.

1

القصيدة المكتوبة تعبر عن الحزن

The written poem expresses sadness.

2

الأفكار المطروحة للنقاش

The ideas presented for discussion.

3

العمل المنجز يتطلب دقة

The completed work requires precision.

4

الوثائق المرفقة سرية

The attached documents are confidential.

間違えやすい

Arabic Passive Participle: The 'Done-To' Word (Maf'ūl) Active vs Passive Participle

Learners mix up the doer (Fā'il) and the receiver (Maf'ūl).

Arabic Passive Participle: The 'Done-To' Word (Maf'ūl) Passive Voice vs Passive Participle

Passive voice is a verb; participle is an adjective.

Arabic Passive Participle: The 'Done-To' Word (Maf'ūl) Form I vs Form II-X

Learners try to force 'maf'ūl' on all verbs.

よくある間違い

هو كاتب (He is written)

هو مكتوب (It is written)

Confusing the person with the object.

الباب مفتوح (The door is open - using active)

الباب مفتوح (Correct, but check root)

Using the wrong root.

البيت مبنيون

البيت مبني

Over-pluralizing non-human plurals.

مكتوب الرسالة

الرسالة مكتوبة

Incorrect word order.

النافذة مفتوح

النافذة مفتوحة

Gender mismatch.

الكتب مكتوب

الكتب مكتوبة

Non-human plural agreement.

هل هو مكتوب؟

هل هو مكتوب؟ (Correct)

Question structure.

القرار متخذة

القرار متخذ

Gender mismatch with masculine noun.

العمل مفعول

العمل معمول

Using the pattern name instead of the participle.

الرسالة مرسلة من أحمد

الرسالة مرسلة من قبل أحمد

Passive agent construction.

هذا مقبولاً

هذا مقبول

Incorrect case marking.

الأفكار مطروح

الأفكار مطروحة

Agreement with non-human plural.

الوثيقة مرفق

الوثيقة مرفقة

Gender agreement.

文型パターン

الـ ___ ___.

هل الـ ___ ___؟

الـ ___ ___ من قبل ___.

هذا الـ ___ غير ___.

Real World Usage

Social Media constant

المنشور مكتوب بالعربية.

Job Interview common

العمل منجز بدقة.

Travel common

المطار مغلق.

Food Delivery very common

الطعام مجهز.

Texting constant

الرسالة مرسلة.

Academic common

النتائج متوقعة.

💡

「マ」で始まる言葉探知機

「Ma-(マ)」で始まって、最後が「うー」の音で終わる言葉を見つけたら、それは99%の確率で、何か「〜された」という状態を表す言葉ですよ。例えば、Maktūb(書かれた)は「書かれたもの」ですね。
💬

「マクトゥーブ」は奥深い

「Maktūb」(マクトゥーブ)は、ただの「手紙」だけじゃないんです。アラブの人たちは「運命」とか「宿命」という意味でも使うんですよ。なぜなら、あなたの人生はすでに神様によって「書かれた」ものだからね。本当に深い言葉、Maktūb(運命)ですね。
⚠️

性のチェックを忘れずに

女の子の名詞(女性名詞)を説明するときは、最後に「-ah」(ア)の音を付け加えるのを忘れないでね!例えば、「Risālah」(手紙)はmaktūbah (書かれたもの) と言って、「maktūb」じゃないですよ。

Smart Tips

Always check the gender of the noun first.

الباب مفتوح (Correct, but check gender) النافذة مفتوحة (Correct gender agreement)

Try to guess the passive participle by applying the 'maf'ūl' pattern.

I don't know the word for 'read'. Root Q-R-A -> Maqrū' (Read).

Use passive participles to keep the focus on the object, not the person.

Ahmed finished the work. العمل منجز.

Ask: 'Is this the person doing it or the thing being done to?'

I am written. I am a writer (Kātib).

発音

maf-OO-l

Long Vowels

Ensure the 'ū' in 'maf'ūl' is held for two beats.

Declarative

البيت مبني ↘

Falling intonation at the end of a statement.

暗記しよう

記憶術

Remember 'Maf'ūl' as 'My-Full' of action.

視覚的連想

Imagine a letter with a big 'MA' stamp on it, and the letters 'F-U-L' inside the envelope.

Rhyme

For the thing that is done, add 'ma' and 'ū' to the run.

Story

Ahmed wrote a letter. The letter is now 'maktūb'. He sent it to his friend. The letter is 'mursal'. His friend read it. The letter is 'maqrū'.

Word Web

maktūbmafhūmmaftūḥma'rūfma'kūlmasmū'

チャレンジ

Look around your room for 5 minutes and label everything you see using the 'maf'ūl' pattern (e.g., 'the door is opened' -> 'al-bāb maftūḥ').

文化メモ

In Levantine, 'masdūd' or 'msakkar' is used for closed, while 'maghlūq' is more formal.

Egyptians often use 'ma'mūl' for 'done' in a casual way.

Formal Arabic is preferred in business, so 'maghlūq' is standard.

Derived from the Semitic root system, the 'maf'ūl' pattern is a classic example of Arabic morphological derivation.

会話のきっかけ

هل هذا الكتاب مكتوب بالعربية؟

هل الباب مفتوح؟

هل العمل منجز؟

هل هذه الفكرة مقبولة؟

日記のテーマ

Describe your room using 5 passive participles.
Write about a project you finished.
Discuss a book you read.
Analyze a current event.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

窓の状態を表す文を完成させましょう。

The window is ___ (open). الشباك ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: maftūḥ (مفتوح)
アクションを受けた状態(「開けられた」)を表す受動分詞が必要です。これは「maf'ūl」のパターンに従います。「Fātiḥ」は「開ける人」(能動)を意味します。
女性が「私は忙しい」と言うのに正しい表現はどれでしょう? 選択問題

How does a woman say 'I am busy'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ana mashghūlah (أنا مشغولة)
形容詞や分詞は性と一致させる必要があります。女性は語尾に「ター・マルブータ」(-ah)を加えます。
この看板の間違いを見つけましょう。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Sign: No Entry. الدخول مانع (Ad-dukhūl māni')

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الدخول ممنوع (Ad-dukhūl mamnū')
「禁止された」という意味の受動分詞「mamnū'」が必要です。元の文は「禁止する人」(能動)を意味する「māni'」を使っていました。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the correct passive participle.

الرسالة ___ (write).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتوبة
The noun 'رسالة' is feminine.
Choose the correct form. 選択問題

الباب ___ (open).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتوح
The noun 'باب' is masculine.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

الكتب مكتوب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الكتب مكتوبة
Non-human plurals take feminine singular adjectives.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

مكتوبة / الرسالة / هي

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرسالة هي مكتوبة
Standard nominal sentence structure.
Translate to Arabic. 翻訳

The lesson is understood.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الدرس مفهوم
Correct root and gender.
Match the verb to its participle. Match Pairs

K-T-B -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتوب
K-T-B matches maktūb.
Choose the correct form. 選択問題

المعلومات ___ (understand).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفهومة
Non-human plural agreement.
Fill in the blank.

العمل ___ (do/finish) من قبل المدير.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: منجز
Masculine singular agreement.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
ルート動詞と受動分詞を合わせましょう Match Pairs

アクションとその説明を結びつけましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["K-T-B (Write) -> Makt\u016bb (Written)","K-S-R (Break) -> Maks\u016br (Broken)","F-H-M (Understand) -> Mafh\u016bm (Understood)","Sh-R-B (Drink) -> Mashr\u016bb (Beverage)"]
空欄を埋めましょう 穴埋め問題

Is this seat ___? هل هذا الكرسي ___؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: maḥjūz (محجوز)
正しい翻訳を選びましょう 選択問題

What does 'Majhūl' (مجهول) mean?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Unknown
単語を並べ替えて「ドアは開いています」という文を作りましょう。 Sentence Reorder

الباب / مفتوح / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الباب مفتوح .
性の合致を修正しましょう。 Error Correction

Hi Sarah, are you busy? أهلاً سارة، هل أنت مشغول؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل أنتِ مشغولة؟ (Hal anti mashghūlah?)
このよくあるフレーズを翻訳しましょう 翻訳

It is written. (Destiny)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maktūb (مكتوب)
文を完成させましょう 穴埋め問題

The food is ___ (eaten). الطعام ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ma'kūl (مأكول)
パターンを特定しましょう 選択問題

Which word is a Passive Participle?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maqtūl (مقتول)
正しい単語を選びましょう 穴埋め問題

This problem is ___ (known).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ma'rūfah (معروفة)
単語とその意味を結びつけましょう Match Pairs

Common street signs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Mamn\u016b' -> Forbidden","Maft\u016b\u1e25 -> Open","Maghl\u016bq -> Closed"]
形を修正しましょう Error Correction

The message is write.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The message is maktūb (written).
受動分詞ではないものはどれでしょう? 選択問題

Find the intruder.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maktab (مكتب)

Score: /12

よくある質問 (8)

Fā'il is the doer (e.g., writer), while Maf'ūl is the receiver (e.g., written).

Most do, but some intransitive verbs don't make sense as passive participles.

They always take the feminine singular form (e.g., 'al-kutub maktūba').

Yes, it is very common for describing states of things.

Because the word 'maf'ūl' itself follows the pattern, meaning 'the done-to thing'.

No, passive voice is a verb (action), while the participle is an adjective (state).

Yes, hollow roots (middle vowel) have slight variations, but the pattern is generally consistent.

Use 'laysa' + participle (e.g., 'laysa maktūban').

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Participio (e.g., escrito)

Spanish uses suffixes (-ado/-ido), while Arabic uses a prefix-infix pattern.

French high

Participe passé (e.g., écrit)

French relies on suffixes and irregular forms, unlike Arabic's root-based system.

German moderate

Partizip II (e.g., geschrieben)

German participles are often used with 'sein' for states, while Arabic uses nominal sentences.

Japanese partial

Te-form + iru (e.g., kaite iru)

Japanese is agglutinative, whereas Arabic is root-based.

Chinese low

Bei-zi construction (e.g., bei xie)

Arabic changes the word form; Chinese adds particles.

Arabic n/a

Ism al-Maf'ūl

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A1 Builds On

アラビア語の受動分詞:「〜された」を表す言葉 (ism al-maf'ul)

### Overview アラビア語学習において、文法はパズルのようなものです。今回学ぶ「受動分詞(`اِسْمُ الْمَفْعُول`:イスム・ア...

A1 Builds On

動作から作る名詞:受動パターン (maf'ūl)

### Overview アラビア語学習において、最初に出会うワクワクする文法の一つが「語根」という概念です。日本語にはない非常に論...

B2 Builds On

派生動詞の受動態 (第2形〜第10形)

### Overview アラビア語の学習を進めていくと、文の焦点を「誰がしたか(動作主)」から「何がされたか(対象)」へと移したい...

A2 Requires

受動分詞(マクトゥーブのパターン)

Overview ドラマチックな映画のシーンで誰かが「それは書かれている」や「マクトゥーブ(Maktub)」と言うのを聞いたことがあり...

A2 Builds On

アラビア語の受動分詞:「〜された」を表す言葉 (Ism al-Ma'ful)

### Overview アラビア語学習の最初の大きなステップへようこそ!今日は、アラビア語の語彙を爆発的に増やすための鍵となる「受...

A1 Builds On

アラビア語の分詞: する人 (Fā'il) と される人 (Maf'ūl)

概要 「学生」(`tālib`) と「作家」(`kātib`) という単語が、なぜ同じリズムで踊っているように聞こえるのか不思議に思ったこと...

A1 Builds On

ルートから作るアラビア語の名詞:動作主と対象 (Faa'il と Maf'uul)

### Overview アラビア語の学習において、最もエキサイティングで、かつ最も効率的な「近道」となるのが、今回学ぶ「語根(Root...

C1 Builds On

アラビア語の分詞:能動分詞と受動分詞 (اسم الفاعل والمفعول)

Overview アラビア語で何か簡単なことを言うのに、一文丸ごと必要だと感じたことはありませんか?そこで登場するのが分詞です。...

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!