A2 Root Pattern 8 min read آسان

اسم مفعول عربی: توصیف حالت‌ها (مکتوب، مشغول)

با الگوی «مفعول» کلی صفت می‌سازی که نشون میده یه کاری روی چیزی «انجام شده». مثل «مکتوب»، «مفتوح» و «مکسور».

Grammar Rule in 30 Seconds

The passive participle describes someone or something that has received an action, following the pattern 'maf'ūl'.

  • For Form I verbs, use the pattern 'maf'ūl' (e.g., 'maktūb' - written).
  • The word must agree in gender and number with the noun it describes.
  • It functions like an adjective, meaning 'the [verb]ed thing'.
ma + [Root1] + ū + [Root2] + [Root3] = Passive Participle

مرور کلی

آیا تا به حال دقت کرده‌اید که چقدر کلمات عربی با حرف میم (م) شروع می‌شوند؟ از maktūb (مکتوب/سرنوشت) گرفته تا mamnū' (ممنوع) روی تابلوها، شما دارید اسم مفعول را می‌بینید. به این الگو به عنوان معادل کلمات فارسی فکر کنید که به «ـه» یا «ـشده» ختم می‌شوند (مثل «نوشته» یا «شکسته»).
این الگو یک فعل را به توصیفی از چیزی که آن فعل رویش انجام شده تبدیل می‌کند. این همان‌طور است که می‌گویید «مشغول» هستید یا در «باز» است.

این گرامر چطور کار می‌کنه

در فارسی می‌گوییم «لیوان را شکستم» (معلوم) در مقابل «لیوان شکسته است» (حالت مجهول). عربی این کار را با گرفتن ریشه ۳ حرفی فعل و ریختن آن در یک قالب خاص انجام می‌دهد. نتیجه مثل یک صفت عمل می‌کند.
اگر ریشه ک-ت-ب (نوشتن) باشد، اسم مفعول به ما می‌گوید چیزی «مکتوب» است. چون مثل صفت است، باید با اسمی که توصیف می‌کند مطابقت داشته باشد.

الگوی ساخت

1
برای اکثر افعال اصلی (باب اول)، ما از وزن مفعول (m-f-3-ū-l) استفاده می‌کنیم.
2
ریشه را بگیرید: بیایید ش-ر-ب (نوشیدن) را برداریم.
3
ma- را به اولش اضافه کنید: ma + sh...
4
ū را قبل از حرف آخر اضافه کنید: ...r + ū + b.
5
نتیجه: mashrūb (مشروب/نوشیدنی - عملاً «چیزی که نوشیده شده»).
6
فرمول: ma + [ریشه ۱] + [ریشه ۲] + ū + [ریشه ۳]
7
* ک-س-ر (شکستن) ← maksūr (مکسور/شکسته)
8
* ف-ت-ح (باز کردن) ← maftūḥ (مفتوح/باز)
9
برای باب‌های پیشرفته، پیشوند را به mu- تغییر می‌دهیم و مطمئن می‌شویم صدای قبل از آخر «a» (فتحه) باشد. مثال: musta3mal (مستعمل/کارکرده).

کی استفاده کنیم

هر وقت خواستید نتیجه یک کار یا حالت یک شیء را توصیف کنید از این استفاده کنید.
* توصیف وضعیت: «آیا این صندلی maḥjūz (محجوز/رزرو) است؟»
* وضعیت شخصی: «من mashghūl (مشغول) هستم.»
* تابلوها: «سیگار کشیدن mamnū' (ممنوع) است.»
* احساسات: «من mabsūṭ (مبسوط/خوشحال) هستم.»

اشتباهات رایج

* قاطی کردن فاعل و مفعول: kātib یعنی نویسنده (انجام‌دهنده). maktūb یعنی نامه (نوشته شده). نگویید من maktūb هستم مگر اینکه خالکوبی باشید.
* فراموش کردن جنسیت: اگر خانم هستید و می‌گویید «من مشغولم»، باید بگویید ana mashghūlah (با اضافه کردن ah در آخر).

مقایسه با الگوهای مشابه

* انجام‌دهنده (اسم فاعل): وزن‌هایی مثل fā'il. تمرکز روی کننده کار است. Qātil (قاتل).
* دریافت‌کننده (اسم مفعول): وزن‌هایی مثل maf'ūl. تمرکز روی قربانی/مفعول است. Maqtūl (مقتول).

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از این‌ها به عنوان اسم معمولی استفاده کنم؟
ج: بله! Mawḍū' (موضوع) در اصل یعنی «وضع شده/قرار داده شده»، اما ما به معنی Topic استفاده می‌کنیم.
س: آیا در لهجه‌ها فرق می‌کند؟
ج: خیلی کم! Maftūḥ (باز) و maksūr (شکسته) در قاهره و دبی کار می‌کنند.
س: اگر فعل معتل (دارای حرف صدادار) باشد چه؟
ج: کمی پیچیده می‌شود. Q-W-L (گفتن) می‌شود maqūl (مقول/گفته شده)، نه maqwūl. این‌ها را به عنوان استثنا یاد بگیرید.

Form I Passive Participle Pattern

Root Pattern Masculine Feminine Plural
K-T-B
maf'ūl
maktūb
maktūba
maktūbūn
F-T-H
maf'ūl
maftūḥ
maftūḥa
maftūḥūn
D-R-S
maf'ūl
madrūs
madrūsa
madrūsūn
A-K-L
maf'ūl
ma'kūl
ma'kūla
ma'kūlūn
F-H-M
maf'ūl
mafhūm
mafhūma
mafhūmūn
S-M-A
maf'ūl
masmū'
masmū'a
masmū'ūn

Meanings

A noun or adjective derived from a verb root that indicates the object of an action.

1

State of being

Describing the state of an object after an action.

“الباب مفتوح (The door is opened/open).”

“الطعام مأكول (The food is eaten).”

Reference Table

Reference table for اسم مفعول عربی: توصیف حالت‌ها (مکتوب، مشغول)
ریشه معنی اسم مفعول ترجمه فارسی
K-T-B
نوشتن
Maktūb
نوشته شده / سرنوشت
F-T-Ḥ
باز کردن
Maftūḥ
باز
K-S-R
شکستن
Maksūr
شکسته
Sh-Gh-L
مشغول کردن
Mashghūl
مشغول
3-R-F
دانستن
Ma'rūf
شناخته شده / معروف
J-N-N
دیوانه کردن
Majnūn
دیوانه

طیف رسمیت

رسمی
الباب مغلق.

الباب مغلق. (Daily life)

خنثی
الباب مغلق.

الباب مغلق. (Daily life)

غیر رسمی
الباب مسكر.

الباب مسكر. (Daily life)

عامیانه
الباب مسكر.

الباب مسكر. (Daily life)

آناتومی اسم مفعول

ریشه: K-T-B

پیشوند

  • ma- نشانگر مفعول

میانوند (چسب)

  • -ū- صدا رو کشیده می‌کنه

نتیجه

  • ma-k-t-ū-b نوشته شده

اسم فاعل در مقابل اسم مفعول

فاعل (انجام دهنده)
Kātib نویسنده
Sāmi' شنونده
Qātil قاتل
مفعول (انجام شده روی آن)
Maktūb نوشته شده
Masmū' شنیده شده
Maqtūl کشته شده

آیا اسم مفعول است؟

1

آیا با «ما-» شروع میشه؟

YES
برو مرحله بعد
NO
اسم مفعول باب اول نیست.
2

آیا «او» (واو) قبل از حرف آخر داره؟

YES
بله! (مثلاً مکتوب)
NO
احتمالاً اسم مکان/زمانه (مثلاً مکتب).

کاربردهای رایج در زندگی روزمره

😎

وضعیت

  • Mashghūl (مشغول)
  • Mabsūṭ (خوشحال)
  • Mawjūd (اینجا/موجود)
🪑

اشیاء

  • Maksūr (شکسته)
  • Maftūḥ (باز)
  • Maghlūq (بسته)
🧠

مفاهیم انتزاعی

  • Mafhūm (فهمیده شده)
  • Ma'rūf (شناخته شده)
  • Masmū' (شنیدنی)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

الكتاب مكتوب

The book is written.

2

الباب مفتوح

The door is open.

3

الطعام مأكول

The food is eaten.

4

الدرس مفهوم

The lesson is understood.

1

الرسالة مكتوبة

The letter is written.

2

النوافذ مغلقة

The windows are closed.

3

هذا العمل معروف

This work is known.

4

هل البيت مبني؟

Is the house built?

1

القرار متخذ من قبل اللجنة

The decision is taken by the committee.

2

المعلومات غير مفهومة

The information is not understood.

3

هذا الكتاب مشهور

This book is famous (well-known).

4

السيارة مصلحة

The car is repaired.

1

القوانين الموضوعة صارمة

The established laws are strict.

2

النتائج غير متوقعة

The results are unexpected.

3

المشروع مجهز بالكامل

The project is fully equipped.

4

الرسائل المرسلة كثيرة

The sent messages are many.

1

هذا الموقف غير مقبول

This situation is unacceptable.

2

الخطة مدروسة بعناية

The plan is carefully studied.

3

الآراء المذكورة شخصية

The mentioned opinions are personal.

4

المنتج مطلوب في السوق

The product is in demand (requested) in the market.

1

القصيدة المكتوبة تعبر عن الحزن

The written poem expresses sadness.

2

الأفكار المطروحة للنقاش

The ideas presented for discussion.

3

العمل المنجز يتطلب دقة

The completed work requires precision.

4

الوثائق المرفقة سرية

The attached documents are confidential.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Arabic Passive Participle: The 'Done-To' Word (Maf'ūl) در مقابل Active vs Passive Participle

Learners mix up the doer (Fā'il) and the receiver (Maf'ūl).

Arabic Passive Participle: The 'Done-To' Word (Maf'ūl) در مقابل Passive Voice vs Passive Participle

Passive voice is a verb; participle is an adjective.

Arabic Passive Participle: The 'Done-To' Word (Maf'ūl) در مقابل Form I vs Form II-X

Learners try to force 'maf'ūl' on all verbs.

اشتباهات رایج

هو كاتب (He is written)

هو مكتوب (It is written)

Confusing the person with the object.

الباب مفتوح (The door is open - using active)

الباب مفتوح (Correct, but check root)

Using the wrong root.

البيت مبنيون

البيت مبني

Over-pluralizing non-human plurals.

مكتوب الرسالة

الرسالة مكتوبة

Incorrect word order.

النافذة مفتوح

النافذة مفتوحة

Gender mismatch.

الكتب مكتوب

الكتب مكتوبة

Non-human plural agreement.

هل هو مكتوب؟

هل هو مكتوب؟ (Correct)

Question structure.

القرار متخذة

القرار متخذ

Gender mismatch with masculine noun.

العمل مفعول

العمل معمول

Using the pattern name instead of the participle.

الرسالة مرسلة من أحمد

الرسالة مرسلة من قبل أحمد

Passive agent construction.

هذا مقبولاً

هذا مقبول

Incorrect case marking.

الأفكار مطروح

الأفكار مطروحة

Agreement with non-human plural.

الوثيقة مرفق

الوثيقة مرفقة

Gender agreement.

الگوهای جمله‌سازی

الـ ___ ___.

هل الـ ___ ___؟

الـ ___ ___ من قبل ___.

هذا الـ ___ غير ___.

Real World Usage

Social Media constant

المنشور مكتوب بالعربية.

Job Interview common

العمل منجز بدقة.

Travel common

المطار مغلق.

Food Delivery very common

الطعام مجهز.

Texting constant

الرسالة مرسلة.

Academic common

النتائج متوقعة.

💡

ماژیک «ما-»

اگه یه کلمه‌ای رو شنیدی که با «ما-» شروع میشه و یه صدای «او» (مثل «مکتوب») داره، ۹۹ درصد اون کلمه یه اسم مفعوله که داره یه چیزی رو توصیف می‌کنه: «هذا الشيء مجهول.»
💬

«مکتوب» عمیق‌تر از یه نامه است

کلمه «مكتوب» فقط برای «نوشته شده» نیست. عرب‌ها ازش برای گفتن «سرنوشت» یا «تقدیر» هم استفاده می‌کنن. چون انگار زندگیت از قبل «نوشته شده»: «هذا قدر مكتوب.»
⚠️

حواست به جنسیت باشه!

اگه اسمت مؤنثه، حتماً آخر اسم مفعول یه «ـة» (ـه) اضافه کن. مثلاً «رسالة» (نامه) مؤنثه، پس میشه «مكتوبة» نه «مكتوب»: «الرسالة مكتوبة.».

Smart Tips

Always check the gender of the noun first.

الباب مفتوح (Correct, but check gender) النافذة مفتوحة (Correct gender agreement)

Try to guess the passive participle by applying the 'maf'ūl' pattern.

I don't know the word for 'read'. Root Q-R-A -> Maqrū' (Read).

Use passive participles to keep the focus on the object, not the person.

Ahmed finished the work. العمل منجز.

Ask: 'Is this the person doing it or the thing being done to?'

I am written. I am a writer (Kātib).

تلفظ

maf-OO-l

Long Vowels

Ensure the 'ū' in 'maf'ūl' is held for two beats.

Declarative

البيت مبني ↘

Falling intonation at the end of a statement.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Remember 'Maf'ūl' as 'My-Full' of action.

تداعی تصویری

Imagine a letter with a big 'MA' stamp on it, and the letters 'F-U-L' inside the envelope.

Rhyme

For the thing that is done, add 'ma' and 'ū' to the run.

Story

Ahmed wrote a letter. The letter is now 'maktūb'. He sent it to his friend. The letter is 'mursal'. His friend read it. The letter is 'maqrū'.

شبکه واژگان

maktūbmafhūmmaftūḥma'rūfma'kūlmasmū'

چالش

Look around your room for 5 minutes and label everything you see using the 'maf'ūl' pattern (e.g., 'the door is opened' -> 'al-bāb maftūḥ').

نکات فرهنگی

In Levantine, 'masdūd' or 'msakkar' is used for closed, while 'maghlūq' is more formal.

Egyptians often use 'ma'mūl' for 'done' in a casual way.

Formal Arabic is preferred in business, so 'maghlūq' is standard.

Derived from the Semitic root system, the 'maf'ūl' pattern is a classic example of Arabic morphological derivation.

شروع‌کننده‌های مکالمه

هل هذا الكتاب مكتوب بالعربية؟

هل الباب مفتوح؟

هل العمل منجز؟

هل هذه الفكرة مقبولة؟

موضوعات نگارش

Describe your room using 5 passive participles.
Write about a project you finished.
Discuss a book you read.
Analyze a current event.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کلمه مناسب برای توصیف پنجره رو کامل کن.

The window is ___ (open). الشباك ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: maftūḥ (مفتوح)
ما به اسم مفعول (شیء: باز شده) نیاز داریم، که از الگوی «مفعول» پیروی می‌کنه. «فاتح» یعنی «باز کننده» (فاعل).
کدوم جمله برای یه خانم درسته؟ چند گزینه‌ای

How does a woman say 'I am busy'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ana mashghūlah (أنا مشغولة)
صفت‌ها و اسم‌های مفعول باید با جنسیت هماهنگ باشن. یه خانم باید «ـة» (ـه) رو آخرش اضافه کنه.
اشتباه این تابلو رو پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Sign: No Entry. الدخول مانع (Ad-dukhūl māni')

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الدخول ممنوع (Ad-dukhūl mamnū')
ما به «ممنوع» (مفعول) نیاز داریم، که میشه «ممنوع». متن اصلی از «مانع» استفاده کرده بود که یعنی «منع کننده» (فاعل).

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct passive participle.

الرسالة ___ (write).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتوبة
The noun 'رسالة' is feminine.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

الباب ___ (open).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتوح
The noun 'باب' is masculine.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

الكتب مكتوب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الكتب مكتوبة
Non-human plurals take feminine singular adjectives.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

مكتوبة / الرسالة / هي

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرسالة هي مكتوبة
Standard nominal sentence structure.
Translate to Arabic. ترجمه

The lesson is understood.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الدرس مفهوم
Correct root and gender.
Match the verb to its participle. جفت کردن

K-T-B -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتوب
K-T-B matches maktūb.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

المعلومات ___ (understand).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفهومة
Non-human plural agreement.
Fill in the blank.

العمل ___ (do/finish) من قبل المدير.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: منجز
Masculine singular agreement.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
ریشه فعل رو به اسم مفعولش وصل کن. جفت کردن

عمل رو به توصیفش وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["K-T-B (\u0646\u0648\u0634\u062a\u0646) -> Makt\u016bb (\u0646\u0648\u0634\u062a\u0647 \u0634\u062f\u0647)","K-S-R (\u0634\u06a9\u0633\u062a\u0646) -> Maks\u016br (\u0634\u06a9\u0633\u062a\u0647)","F-H-M (\u0641\u0647\u0645\u06cc\u062f\u0646) -> Mafh\u016bm (\u0641\u0647\u0645\u06cc\u062f\u0647 \u0634\u062f\u0647)","Sh-R-B (\u0646\u0648\u0634\u06cc\u062f\u0646) -> Mashr\u016bb (\u0646\u0648\u0634\u06cc\u062f\u0646\u06cc)"]
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

آیا این صندلی ___؟ هل هذا الكرسي ___؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: maḥjūz (محجوز)
ترجمه درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

«مجهول» (مجهول) یعنی چی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ناشناخته
کلمات رو مرتب کن تا بگی "در باز است". Sentence Reorder

الباب / مفتوح / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الباب مفتوح .
هماهنگی جنسیتی رو درست کن. Error Correction

سلام سارا، آیا مشغولی؟ أهلاً سارة، هل أنت مشغول؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل أنتِ مشغولة؟ (Hal anti mashghūlah?)
این عبارت رایج رو ترجمه کن. ترجمه

این نوشته شده است. (سرنوشت)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maktūb (مكتوب)
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

غذا ___ (خورده شده) است. الطعام ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ma'kūl (مأكول)
الگو رو تشخیص بده. چند گزینه‌ای

کدوم کلمه اسم مفعوله؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maqtūl (مقتول)
کلمه درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

این مشکل ___ (معلوم) است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ma'rūfah (معروفة)
کلمه رو به معنیش وصل کن. جفت کردن

علائم رایج خیابانی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Mamn\u016b' -> \u0645\u0645\u0646\u0648\u0639","Maft\u016b\u1e25 -> \u0628\u0627\u0632","Maghl\u016bq -> \u0628\u0633\u062a\u0647"]
شکل صحیح رو اصلاح کن. Error Correction

The message is write.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The message is maktūb (written).
کدوم اسم مفعول نیست؟ چند گزینه‌ای

غریبه رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maktab (مكتب)

Score: /12

سوالات متداول (8)

Fā'il is the doer (e.g., writer), while Maf'ūl is the receiver (e.g., written).

Most do, but some intransitive verbs don't make sense as passive participles.

They always take the feminine singular form (e.g., 'al-kutub maktūba').

Yes, it is very common for describing states of things.

Because the word 'maf'ūl' itself follows the pattern, meaning 'the done-to thing'.

No, passive voice is a verb (action), while the participle is an adjective (state).

Yes, hollow roots (middle vowel) have slight variations, but the pattern is generally consistent.

Use 'laysa' + participle (e.g., 'laysa maktūban').

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Participio (e.g., escrito)

Spanish uses suffixes (-ado/-ido), while Arabic uses a prefix-infix pattern.

French high

Participe passé (e.g., écrit)

French relies on suffixes and irregular forms, unlike Arabic's root-based system.

German moderate

Partizip II (e.g., geschrieben)

German participles are often used with 'sein' for states, while Arabic uses nominal sentences.

Japanese partial

Te-form + iru (e.g., kaite iru)

Japanese is agglutinative, whereas Arabic is root-based.

Chinese low

Bei-zi construction (e.g., bei xie)

Arabic changes the word form; Chinese adds particles.

Arabic n/a

Ism al-Maf'ūl

N/A

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A1 Builds On

اسم مفعول در عربی: کلماتی که کار روی آن‌ها انجام شده (ism al-maf'ul)

### Overview در زبان عربی، برای توصیف اشیاء یا افرادی که تحت تأثیر یک عمل قرار گرفته‌اند، از ساختاری به نام «اسم مفعول»...

A1 Builds On

اسم‌های عربی از افعال: الگوی مفعول (maf'ūl)

### Overview زبان عربی بر پایه یک سیستم بسیار منطقی و منسجم از «ریشه‌ها» بنا شده است. برخلاف فارسی که در آن کلمات معمول...

B2 Builds On

مجهول در افعال مزید عربی (باب‌های ۲ تا ۱۰)

### Overview در زبان عربی، سیستم فعل بسیار دقیق و نظام‌مند است. یکی از مباحث بسیار مهم که در زبان فارسی معادل مستقیم سا...

A2 Requires

اسم مفعول (الگوی مکتوب)

Overview تا حالا شنیدین کسی تو یه صحنه فیلم دراماتیک بگه «مکتوب» یا «نوشته شده»؟ دقیقاً همون چیزیه که امروز داریم در مور...

A2 Builds On

اسم مفعول در عربی: کلماتی برای آنچه «انجام شده» (Ism al-Ma'ful)

### Overview زبان عربی بر پایه یک سیستم بسیار منظم و قاعده‌مند بنا شده است که در آن اکثر کلمات از یک «ریشه» (معمولاً سه...

A1 Builds On

اسم فاعل و اسم مفعول: انجام‌دهنده (Fā'il) و دریافت‌کننده (Maf'ūl)

بررسی اجمالی آیا تا به حال فکر کرده‌اید که چرا کلمات «طالب» (`tālib`) و «کاتب» (`kātib`) آهنگی شبیه به هم دارند؟ یا چرا...

A1 Builds On

اسم‌های عربی از ریشه‌ها: فاعل و مفعول

### Overview زبان عربی، برخلاف بسیاری از زبان‌های هندواروپایی مانند فارسی، ساختار واژگان خود را بر پایه یک سیستم بسیار...

C1 Builds On

استفاده از اسم فاعل و مفعول در عربی (اسم الفاعل والمفعول)

Overview تا حالا شده حس کنی برای گفتن یه چیز ساده در عربی به یه جمله کامل نیاز داری؟ با اسم فاعل و مفعول (participle) آ...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!