아랍어 수동 분사: '~된' 상태 표현하기 (Maf'ūl)
마프울은 대상을 설명하는 형용사를 만들어요.
Grammar Rule in 30 Seconds
The passive participle describes someone or something that has received an action, following the pattern 'maf'ūl'.
- For Form I verbs, use the pattern 'maf'ūl' (e.g., 'maktūb' - written).
- The word must agree in gender and number with the noun it describes.
- It functions like an adjective, meaning 'the [verb]ed thing'.
Overview
اسم المفعول (Ism al-Maf'ūl)입니다. 한국어 화자인 우리에게 이 개념은 처음에는 조금 낯설 수 있습니다. 한국어에서는 동사를 활용해 상태를 설명할 때 주로 '-어지다' 혹은 '-된'과 같은 관형사형 어미를 사용합니다.اسم المفعول은 바로 이 역할을 수행하는 '단어의 형태'라고 생각하면 아주 쉽습니다.اسم المفعول은 '동작을 당한 것' 혹은 '동작의 결과로 상태가 된 것'을 의미합니다. 예를 들어, '쓰다'라는 어근 ك-ت-ب에 특정 틀(패턴)을 씌우면 '쓰여진'이라는 뜻의 مَكْتُوب이 됩니다.الكِتَابُ مَكْتُوبٌ (그 책은 쓰여진 상태이다)와 같이 명사처럼 활용하여 상태를 묘사하는 경우가 훨씬 많습니다. 이 개념을 이해하면 단순히 동사를 나열하는 단계를 넘어, 사물의 상태나 성질을 아주 정교하게 묘사할 수 있게 됩니다.مَفْعُول이라는 틀에 끼워 넣기만 하면 됩니다.مَفْتُوح (남성), مَفْتُوحَة (여성) 등으로 어미가 변합니다. 이는 한국어에는 없는 개념이라 처음에는 어색할 수 있습니다. 하지만 '형용사도 명사의 성과 수를 따라간다'는 아랍어의 기본 원칙을 떠올리면 금방 익숙해집니다.هَذَا البَابُ مَفْتُوحٌ (이 문은 열려 있다)에서 مَفْتُوحٌ은 '열려진 상태'라는 보어 역할을 합니다. 한국어의 '열려 있다'라는 표현을 아랍어에서는 '열려진 상태이다'라는 명사적 개념의 단어로 처리하는 셈입니다.مَـ 붙이기 | مَكْتَب |ـُو 붙이기 | مَكْتُوب |مَ + 제1자음 + ـْ + 제2자음 + ـُو + 제3자음 입니다.شَرِبَ | مَشْرُوب | 마셔진 (음료) |فَتَحَ | مَفْتُوح | 열린 |كَسَرَ | مَكْسُور | 부서진 |طَبَخَ | مَطْبُوخ | 요리된 |مَشْرُوبَات (음료들, 마셔지는 것들)이라는 단어를 흔히 봅니다. 이는 ش-ر-ب (마시다)라는 어근에서 온 수동분사입니다.- 1상태 묘사:
البَابُ مَفْتُوحٌ(문이 열려 있다). 이때مَفْتُوح은 '열린 상태'를 뜻합니다. - 2명사로 사용:
مَكْتُوب은 '쓰여진 것'이라는 뜻에서 '편지'라는 명사로 굳어져 사용됩니다. 한국어에서 '가르침'이나 '읽을거리'처럼 동작이 명사화되는 것과 같습니다. - 3금지나 허가: 공공장소에서
مَمْنُوع(금지된)이라는 단어를 자주 봅니다.مَنْع(금지하다)에서 파생된 수동분사로, '금지된 상태'를 의미합니다.
- 1능동분사와의 혼동: 한국어 학습자들은 '하는 사람'과 '당하는 것'을 자주 헷갈립니다.
كَاتِب(쓰는 사람)과مَكْتُوب(쓰여진 것)을 구분해야 합니다. 한국어에서는 '쓰는'과 '쓰인'의 차이인데, 아랍어에서는 아예 단어의 틀이 다릅니다. 능동은فَاعِل, 수동은مَفْعُول입니다. - 2성수 일치 생략: 한국어는 형용사가 명사에 따라 변하지 않기 때문에, 아랍어에서도 명사의 성별을 무시하고 남성형만 쓰는 실수를 합니다.
رِسَالَةٌ مَكْتُوب(편지 쓰여진)이라고 하면 틀립니다.رِسَالَةٌ مَكْتُوبَةٌ(여성형)으로 맞춰야 합니다. - 3문장 구조의 오해: '나는 쓴다'를
أَنَا مَكْتُوب이라고 하는 실수가 많습니다. 수동분사는 서술어 자리에 와도 '나는 쓰여진 상태이다'라는 뜻이 되므로, 동작의 주체인 나를 수동분사로 표현하면 안 됩니다.
اسم الفاعل) | 수동분사 (اسم المفعول) |فَاعِل | مَفْعُول |كَاتِب (작가) | مَكْتُوب (편지) |مَفْعُول 패턴을 따르나요?مُـ로 시작하는 다른 패턴을 가집니다. A1 단계에서는 일단 مَفْعُول 패턴만 확실히 익히세요.اسم을 붙여 부릅니다. 한국어의 명사형 어미 '-기'나 '-음'을 붙여 명사화하는 것과 비슷합니다.فُعِلَ)를 사용하는 것이 더 정확합니다. 수동분사는 '상태'를 묘사할 때 사용하세요.Form I Passive Participle Pattern
| Root | Pattern | Masculine | Feminine | Plural |
|---|---|---|---|---|
|
K-T-B
|
maf'ūl
|
maktūb
|
maktūba
|
maktūbūn
|
|
F-T-H
|
maf'ūl
|
maftūḥ
|
maftūḥa
|
maftūḥūn
|
|
D-R-S
|
maf'ūl
|
madrūs
|
madrūsa
|
madrūsūn
|
|
A-K-L
|
maf'ūl
|
ma'kūl
|
ma'kūla
|
ma'kūlūn
|
|
F-H-M
|
maf'ūl
|
mafhūm
|
mafhūma
|
mafhūmūn
|
|
S-M-A
|
maf'ūl
|
masmū'
|
masmū'a
|
masmū'ūn
|
Meanings
A noun or adjective derived from a verb root that indicates the object of an action.
State of being
Describing the state of an object after an action.
“الباب مفتوح (The door is opened/open).”
“الطعام مأكول (The food is eaten).”
Reference Table
| 어근 | 의미 | 수동 분사 | 한국어 번역 |
|---|---|---|---|
|
K-T-B
|
쓰다
|
Maktūb
|
쓰여진 / 운명
|
|
F-T-Ḥ
|
열다
|
Maftūḥ
|
열린
|
|
K-S-R
|
부수다
|
Maksūr
|
부서진
|
|
Sh-Gh-L
|
점유하다
|
Mashghūl
|
바쁜
|
|
3-R-F
|
알다
|
Ma'rūf
|
알려진 / 유명한
|
|
J-N-N
|
미치게 하다
|
Majnūn
|
미친
|
격식 수준 스펙트럼
الباب مغلق. (Daily life)
الباب مغلق. (Daily life)
الباب مسكر. (Daily life)
الباب مسكر. (Daily life)
수동 분사의 해부
접두사
- ma- 수동형 표시
삽입자 (연결고리)
- -ū- 소리를 늘려줘요
결과
- ma-k-t-ū-b 쓰여진
능동 분사와 수동 분사 비교
수동 분사인가요? (흐름도)
'Ma-'로 시작하나요?
마지막 글자 앞에 'ū' (와우)가 있나요?
일상생활에서의 흔한 사용법
상태
- • Mashghūl (바쁜)
- • Mabsūṭ (행복한)
- • Mawjūd (있는)
사물
- • Maksūr (부서진)
- • Maftūḥ (열린)
- • Maghlūq (닫힌)
추상적인 개념
- • Mafhūm (이해된)
- • Ma'rūf (알려진)
- • Masmū' (들리는)
수준별 예문
الكتاب مكتوب
The book is written.
الباب مفتوح
The door is open.
الطعام مأكول
The food is eaten.
الدرس مفهوم
The lesson is understood.
الرسالة مكتوبة
The letter is written.
النوافذ مغلقة
The windows are closed.
هذا العمل معروف
This work is known.
هل البيت مبني؟
Is the house built?
القرار متخذ من قبل اللجنة
The decision is taken by the committee.
المعلومات غير مفهومة
The information is not understood.
هذا الكتاب مشهور
This book is famous (well-known).
السيارة مصلحة
The car is repaired.
القوانين الموضوعة صارمة
The established laws are strict.
النتائج غير متوقعة
The results are unexpected.
المشروع مجهز بالكامل
The project is fully equipped.
الرسائل المرسلة كثيرة
The sent messages are many.
هذا الموقف غير مقبول
This situation is unacceptable.
الخطة مدروسة بعناية
The plan is carefully studied.
الآراء المذكورة شخصية
The mentioned opinions are personal.
المنتج مطلوب في السوق
The product is in demand (requested) in the market.
القصيدة المكتوبة تعبر عن الحزن
The written poem expresses sadness.
الأفكار المطروحة للنقاش
The ideas presented for discussion.
العمل المنجز يتطلب دقة
The completed work requires precision.
الوثائق المرفقة سرية
The attached documents are confidential.
혼동하기 쉬운
Learners mix up the doer (Fā'il) and the receiver (Maf'ūl).
Passive voice is a verb; participle is an adjective.
Learners try to force 'maf'ūl' on all verbs.
자주 하는 실수
هو كاتب (He is written)
هو مكتوب (It is written)
الباب مفتوح (The door is open - using active)
الباب مفتوح (Correct, but check root)
البيت مبنيون
البيت مبني
مكتوب الرسالة
الرسالة مكتوبة
النافذة مفتوح
النافذة مفتوحة
الكتب مكتوب
الكتب مكتوبة
هل هو مكتوب؟
هل هو مكتوب؟ (Correct)
القرار متخذة
القرار متخذ
العمل مفعول
العمل معمول
الرسالة مرسلة من أحمد
الرسالة مرسلة من قبل أحمد
هذا مقبولاً
هذا مقبول
الأفكار مطروح
الأفكار مطروحة
الوثيقة مرفق
الوثيقة مرفقة
문장 패턴
الـ ___ ___.
هل الـ ___ ___؟
الـ ___ ___ من قبل ___.
هذا الـ ___ غير ___.
Real World Usage
المنشور مكتوب بالعربية.
العمل منجز بدقة.
المطار مغلق.
الطعام مجهز.
الرسالة مرسلة.
النتائج متوقعة.
'마-' 소리 감지기
'막툽(Maktūb)'은 깊은 의미
Maktūb (مكتوب)은 단순히 '쓰여진' 편지를 뜻하는 게 아니에요. 아랍 사람들은 이걸 '운명'이나 '숙명'이라는 뜻으로도 사용해요. 왜냐하면 당신의 삶은 이미 신에 의해 '쓰여진' 거니까요! 이것은 운명입니다: «هذا مكتوب»성별 확인
-ah (아) 소리를 붙이는 걸 잊지 마세요! '편지'를 뜻하는 Risālah (رسالة)는 maktūb (مكتوب)이 아니라 maktūbah (مكتوبة)라고 해야 해요. 편지가 쓰여졌어요: «الرسالة مكتوبة»Smart Tips
Always check the gender of the noun first.
Try to guess the passive participle by applying the 'maf'ūl' pattern.
Use passive participles to keep the focus on the object, not the person.
Ask: 'Is this the person doing it or the thing being done to?'
발음
Long Vowels
Ensure the 'ū' in 'maf'ūl' is held for two beats.
Declarative
البيت مبني ↘
Falling intonation at the end of a statement.
암기하기
기억법
Remember 'Maf'ūl' as 'My-Full' of action.
시각적 연상
Imagine a letter with a big 'MA' stamp on it, and the letters 'F-U-L' inside the envelope.
Rhyme
For the thing that is done, add 'ma' and 'ū' to the run.
Story
Ahmed wrote a letter. The letter is now 'maktūb'. He sent it to his friend. The letter is 'mursal'. His friend read it. The letter is 'maqrū'.
Word Web
챌린지
Look around your room for 5 minutes and label everything you see using the 'maf'ūl' pattern (e.g., 'the door is opened' -> 'al-bāb maftūḥ').
문화 노트
In Levantine, 'masdūd' or 'msakkar' is used for closed, while 'maghlūq' is more formal.
Egyptians often use 'ma'mūl' for 'done' in a casual way.
Formal Arabic is preferred in business, so 'maghlūq' is standard.
Derived from the Semitic root system, the 'maf'ūl' pattern is a classic example of Arabic morphological derivation.
대화 시작하기
هل هذا الكتاب مكتوب بالعربية؟
هل الباب مفتوح؟
هل العمل منجز؟
هل هذه الفكرة مقبولة؟
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
The window is ___ (open). الشباك ___.
maf'ūl 패턴을 따르는 수동 분사 ('열린' 상태를 나타내는 대상)가 필요해요. Fātiḥ는 '여는 사람' (능동)을 의미해요.How does a woman say 'I am busy'?
-ah)를 붙여요.Find and fix the mistake:
Sign: No Entry. الدخول مانع (Ad-dukhūl māni')
mamnū'가 필요해요. 원문은 '금지하는 사람' (능동)을 뜻하는 māni'를 사용했어요.Score: /3
연습 문제
8 exercisesالرسالة ___ (write).
الباب ___ (open).
Find and fix the mistake:
الكتب مكتوب.
مكتوبة / الرسالة / هي
The lesson is understood.
K-T-B -> ?
المعلومات ___ (understand).
العمل ___ (do/finish) من قبل المدير.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesConnect the action to the description.
Is this seat ___? هل هذا الكرسي ___؟
What does 'Majhūl' (مجهول) mean?
الباب / مفتوح / .
Hi Sarah, are you busy? أهلاً سارة، هل أنت مشغول؟
It is written. (Destiny)
The food is ___ (eaten). الطعام ___.
Which word is a Passive Participle?
This problem is ___ (known).
Common street signs
The message is write.
Find the intruder.
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
Fā'il is the doer (e.g., writer), while Maf'ūl is the receiver (e.g., written).
Most do, but some intransitive verbs don't make sense as passive participles.
They always take the feminine singular form (e.g., 'al-kutub maktūba').
Yes, it is very common for describing states of things.
Because the word 'maf'ūl' itself follows the pattern, meaning 'the done-to thing'.
No, passive voice is a verb (action), while the participle is an adjective (state).
Yes, hollow roots (middle vowel) have slight variations, but the pattern is generally consistent.
Use 'laysa' + participle (e.g., 'laysa maktūban').
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Participio (e.g., escrito)
Spanish uses suffixes (-ado/-ido), while Arabic uses a prefix-infix pattern.
Participe passé (e.g., écrit)
French relies on suffixes and irregular forms, unlike Arabic's root-based system.
Partizip II (e.g., geschrieben)
German participles are often used with 'sein' for states, while Arabic uses nominal sentences.
Te-form + iru (e.g., kaite iru)
Japanese is agglutinative, whereas Arabic is root-based.
Bei-zi construction (e.g., bei xie)
Arabic changes the word form; Chinese adds particles.
Ism al-Maf'ūl
N/A
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Continue With
아랍어 수동 분사: '~된' 것을 나타내는 단어 (ism al-maf'ul)
### Overview 아랍어를 배우면서 가장 흥미로운 점 중 하나는 단어들이 마치 레고 블록처럼 규칙적으로 조립된다는 것입니다....
동사에서 만드는 명사: 수동 패턴 (maf'ūl)
### Overview 아랍어를 배우면서 가장 흥미롭고 논리적인 부분 중 하나가 바로 '어근(Root)' 시스템입니다. 아랍어는 3개의 자음...
파생 아랍어 동사의 수동태 (형태 II-X)
### Overview 아랍어 공부를 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘 배울 내용은 아랍어 문법의 꽃이라 할 수 있는 '수동태(`المبن...
수동 분사 (Maktub 패턴)
Overview 드라마チック한 영화 장면에서 누군가 "그건 쓰여졌다" 또는 "막툽(Maktub)"이라고 말하는 것을 들어본 적이 있나요?...
아랍어 수동 분사: '~된' 것을 나타내는 말 (Ism al-Ma'ful)
### Overview 아랍어 학습을 시작하신 여러분, 환영합니다! 아랍어는 '뿌리(Root)'라는 3개의 자음이 단어의 뼈대를 이루는 아...
아랍어 분사: 하는 사람(Fā'il)과 당한 것(Maf'ūl)
개요 '학생'(`tālib`)과 '작가'(`kātib`)라는 단어가 왜 같은 박자에 맞춰 춤추는 것처럼 들리는지 궁금한 적 있나요? '고장난'(...
어근으로 만드는 아랍어 명사: 행위자와 대상 (Faa'il & Maf'uul)
### Overview 아랍어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 흥미롭고도 강력한 도구가 바로 '어근(Root)' 시스템입니다. 한국어...
아랍어 분사 사용하기: 능동분사와 수동분사 (اسم الفاعل والمفعول)
Overview 아랍어로 간단한 말을 하고 싶은데 한 문장 전체가 필요하다고 느낀 적이 있나요? 분사를 만나보세요. 단어 하나를 상...
Related Grammar Rules
수동 분사 (Maktub 패턴)
Overview 드라마チック한 영화 장면에서 누군가 "그건 쓰여졌다" 또는 "막툽(Maktub)"이라고 말하는 것을 들어본 적이 있나요?...
아랍어 어근: 단어의 DNA (k-t-b)
### Overview 아랍어를 처음 공부할 때 가장 먼저 마주하게 되는 마법 같은 규칙이 바로 '어근(Root)' 시스템입니다. 한국어와...
어근으로 만드는 아랍어 명사: 행위자와 대상 (Faa'il & Maf'uul)
### Overview 아랍어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 흥미롭고도 강력한 도구가 바로 '어근(Root)' 시스템입니다. 한국어...
아랍어 수동 분사: '~된' 것을 나타내는 단어 (ism al-maf'ul)
### Overview 아랍어를 배우면서 가장 흥미로운 점 중 하나는 단어들이 마치 레고 블록처럼 규칙적으로 조립된다는 것입니다....
동사에서 만드는 명사: 수동 패턴 (maf'ūl)
### Overview 아랍어를 배우면서 가장 흥미롭고 논리적인 부분 중 하나가 바로 '어근(Root)' 시스템입니다. 아랍어는 3개의 자음...