अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (Maf'ūl)
Grammar Rule in 30 Seconds
The passive participle describes someone or something that has received an action, following the pattern 'maf'ūl'.
- For Form I verbs, use the pattern 'maf'ūl' (e.g., 'maktūb' - written).
- The word must agree in gender and number with the noun it describes.
- It functions like an adjective, meaning 'the [verb]ed thing'.
Overview
اسم المفعول (Ism al-Maf'ūl)। इसे आप 'Passive Participle' कहते हैं। अगर हम इसे आसान भाषा में समझें, तो यह वह शब्द है जो बताता है कि किसी चीज़ पर 'काम हो चुका है' या वह 'किया गया है'।اسم المفعول का ढांचा बिल्कुल ऐसा ही है। यह م (मीम) से शुरू होता है और बताता है कि कोई चीज़ 'Action' का शिकार (recipient) है। यह सिर्फ एक ग्रामर का नियम नहीं है, बल्कि यह आपकी रोज़मर्रा की अरबी बातचीत की जान है। चाहे आप किसी रेस्टोरेंट में 'ड्रिंक' (مَشْرُوب) मांग रहे हों या ऑफिस में किसी 'विषय' (مَوْضُوع) पर बात कर रहे हों, आप अनजाने में اسم المفعول का ही इस्तेमाल कर रहे होते हैं। इसे समझना इसलिए ज़रूरी है क्योंकि इसके बिना आप अरबी में 'स्थिति' (State) को बयान नहीं कर पाएंगे।ك-ت-ب (k-t-b) का मतलब है 'लिखना'। अब अगर मुझे कहना है 'लिखा हुआ', तो मैं इस जड़ को एक खास सांचे में डाल दूँगा। यह सांचा है مَفْعُول (Maf'ūl)।مَفْعُول का م (मीम) उपसर्ग की तरह काम करता है, जो यह संकेत देता है कि यह 'काम का परिणाम' है।كِتَابٌ مَكْتُوبٌ (किताबुन मक्तूबुन - लिखा हुआ पत्र) और رِسَالَةٌ مَكْتُوبَةٌ (रिसालतुल मक्तूबतुन - लिखी हुई चिट्ठी)। ध्यान दिया? अंत में ة (ता मरबूता) जोड़कर हमने उसे स्त्रीलिंग बना दिया। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में 'आ' की मात्रा को 'ई' की मात्रा में बदलना। यह बहुत ही लॉजिकल है। अगर आप इसे समझ गए, तो आप समझ लो कि आपने अरबी की आधी मुश्किल हल कर ली।مَفْعُول का पैटर्न फिक्स है। इसे याद करना बहुत आसान है।مَ पहले लगाओ, फिर पहला अक्षर, फिर दूसरा अक्षर, फिर ُو (ऊ), और आखिर में तीसरा अक्षर। जैसे ك-ت-ब में مَ + ك + ت + ُو + ب = مَكْتُوب। बस इतना ही! कोई रॉकेट साइंस नहीं है।- 1वस्तु की स्थिति बताने के लिए: जैसे अगर आपको कहना है 'दरवाजा खुला है', तो आप कहेंगे
البَابُ مَفْتُوحٌ(अल-बाबु मफ्तूहुन)। यहाँमफ्तूहुनबता रहा है कि दरवाजे के साथ क्या हुआ है। - 2भावनाओं के लिए: कभी-कभी यह किसी व्यक्ति की मानसिक स्थिति भी बताता है। जैसे
مَشْغُولٌ(मशगूलुन) यानी 'व्यस्त'। यह शब्दश-घ-ल(काम में लगना) से बना है। - 3संज्ञा के रूप में: कई बार ये शब्द खुद ही एक चीज़ का नाम बन जाते हैं। जैसे
مَشْرُوب(मशरूबा) का मतलब 'पिया गया' होता है, लेकिन बोलचाल में इसका मतलब 'कोल्ड ड्रिंक' या 'पेय पदार्थ' होता है।
هَذَا الطَّعَامُ مَطْبُوخٌ (हाज़ल तआमु मतबूखुन)। यह इतना नेचुरल है कि आप इसे बार-बार यूज़ करोगे।- 1Active vs Passive का चक्कर: हम
كَاتِب(कातिब - लिखने वाला) औरمَكْتُوب(मक्तूब - लिखा हुआ) में कन्फ्यूज हो जाते हैं। हिंदी में हम 'लिखने वाला' और 'लिखा हुआ' को अलग समझते हैं, लेकिन अरबी में दोनों का रूट सेम होने से शुरुआत में गड़बड़ होती है। याद रखो:م(मीम) मतलब 'काम का शिकार'। - 2Gender Agreement भूलना: हिंदी में हम 'लिखा हुआ चिट्ठी' बोल दें तो चलता है (गलत है, पर समझ आ जाता है), लेकिन अरबी में
رِسَالَةٌ مَكْتُوبٌबोलोगे तो सामने वाला तुरंत पकड़ेगा। आपकोمَكْتُوبَةٌ(मक्तूबतुन) ही कहना होगा। - 3Weak Roots में जबरदस्ती पैटर्न घुसाना: जिन शब्दों में
वयायआता है, वहाँ पैटर्न थोड़ा बदल जाता है। जैसेق-و-ل(कहना) सेمَقُولबनता है, न किمَقْوُول। हम हिंदी भाषी 'अक्षरों को जबरदस्ती फिट' करने की कोशिश करते हैं। इसे 'Language Interference' कहते हैं, जहाँ हम अपनी भाषा के नियमों को दूसरी भाषा पर थोपते हैं।
اسم الفاعل (Active Participle) के साथ तुलना करना ज़रूरी है।فَاعِل में काम करने वाला है, और مَفْعُول में काम का असर है। बस यह बेसिक फर्क याद रखो, सब आसान हो जाएगा।- 1क्या हर शब्द जो
مसे शुरू होता है वो Passive Participle है?
م से शुरू होते हैं। लेकिन अगर वो مَفْعُول के पैटर्न पर है, तो 99% चांस है कि वह Passive Participle ही है।- 1क्या यह सिर्फ भूतकाल (Past) के लिए है?
- 1क्या मैं इसे खुद बना सकता हूँ?
مَفْعُول के सांचे में डालो। यह एक जादुई फॉर्मूला है। बस प्रैक्टिस करते रहो, और देखो कैसे अरबी शब्द आपके लिए आसान हो जाएंगे!Form I Passive Participle Pattern
| Root | Pattern | Masculine | Feminine | Plural |
|---|---|---|---|---|
|
K-T-B
|
maf'ūl
|
maktūb
|
maktūba
|
maktūbūn
|
|
F-T-H
|
maf'ūl
|
maftūḥ
|
maftūḥa
|
maftūḥūn
|
|
D-R-S
|
maf'ūl
|
madrūs
|
madrūsa
|
madrūsūn
|
|
A-K-L
|
maf'ūl
|
ma'kūl
|
ma'kūla
|
ma'kūlūn
|
|
F-H-M
|
maf'ūl
|
mafhūm
|
mafhūma
|
mafhūmūn
|
|
S-M-A
|
maf'ūl
|
masmū'
|
masmū'a
|
masmū'ūn
|
Meanings
A noun or adjective derived from a verb root that indicates the object of an action.
State of being
Describing the state of an object after an action.
“الباب مفتوح (The door is opened/open).”
“الطعام مأكول (The food is eaten).”
Reference Table
| क्रिया का मूल | अर्थ | पैसिव पार्टिसिपल | हिंदी अनुवाद |
|---|---|---|---|
|
K-T-B
|
लिखना
|
Maktūb
|
लिखा हुआ / तकदीर
|
|
F-T-Ḥ
|
खोलना
|
Maftūḥ
|
खुला हुआ
|
|
K-S-R
|
तोड़ना
|
Maksūr
|
टूटा हुआ
|
|
Sh-Gh-L
|
व्यस्त करना
|
Mashghūl
|
व्यस्त
|
|
3-R-F
|
जानना
|
Ma'rūf
|
ज्ञात / प्रसिद्ध
|
|
J-N-N
|
पागल करना
|
Majnūn
|
पागल
|
औपचारिकता का स्तर
الباب مغلق. (Daily life)
الباب مغلق. (Daily life)
الباب مسكر. (Daily life)
الباب مسكر. (Daily life)
पैसिव पार्टिसिपल की बनावट
उपसर्ग
- ma- पैसिव मार्कर
मध्य-अक्षर (जोड़ने वाला)
- -ū- ध्वनि को खींचता है
परिणाम
- ma-k-t-ū-b लिखा हुआ
एक्टिव बनाम पैसिव पार्टिसिपल
क्या यह पैसिव पार्टिसिपल है?
क्या यह 'मा-' (Ma-) से शुरू होता है?
क्या अंतिम अक्षर से पहले 'ऊ' (वाव) है?
रोज़मर्रा की ज़िंदगी में सामान्य उपयोग
स्थिति
- • Mashghūl (व्यस्त)
- • Mabsūṭ (खुश)
- • Mawjūd (यहाँ)
वस्तुएँ
- • Maksūr (टूटा हुआ)
- • Maftūḥ (खुला हुआ)
- • Maghlūq (बंद)
अमूर्त
- • Mafhūm (समझा हुआ)
- • Ma'rūf (ज्ञात)
- • Masmū' (श्रव्य)
स्तर के अनुसार उदाहरण
الكتاب مكتوب
The book is written.
الباب مفتوح
The door is open.
الطعام مأكول
The food is eaten.
الدرس مفهوم
The lesson is understood.
الرسالة مكتوبة
The letter is written.
النوافذ مغلقة
The windows are closed.
هذا العمل معروف
This work is known.
هل البيت مبني؟
Is the house built?
القرار متخذ من قبل اللجنة
The decision is taken by the committee.
المعلومات غير مفهومة
The information is not understood.
هذا الكتاب مشهور
This book is famous (well-known).
السيارة مصلحة
The car is repaired.
القوانين الموضوعة صارمة
The established laws are strict.
النتائج غير متوقعة
The results are unexpected.
المشروع مجهز بالكامل
The project is fully equipped.
الرسائل المرسلة كثيرة
The sent messages are many.
هذا الموقف غير مقبول
This situation is unacceptable.
الخطة مدروسة بعناية
The plan is carefully studied.
الآراء المذكورة شخصية
The mentioned opinions are personal.
المنتج مطلوب في السوق
The product is in demand (requested) in the market.
القصيدة المكتوبة تعبر عن الحزن
The written poem expresses sadness.
الأفكار المطروحة للنقاش
The ideas presented for discussion.
العمل المنجز يتطلب دقة
The completed work requires precision.
الوثائق المرفقة سرية
The attached documents are confidential.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners mix up the doer (Fā'il) and the receiver (Maf'ūl).
Passive voice is a verb; participle is an adjective.
Learners try to force 'maf'ūl' on all verbs.
सामान्य गलतियाँ
هو كاتب (He is written)
هو مكتوب (It is written)
الباب مفتوح (The door is open - using active)
الباب مفتوح (Correct, but check root)
البيت مبنيون
البيت مبني
مكتوب الرسالة
الرسالة مكتوبة
النافذة مفتوح
النافذة مفتوحة
الكتب مكتوب
الكتب مكتوبة
هل هو مكتوب؟
هل هو مكتوب؟ (Correct)
القرار متخذة
القرار متخذ
العمل مفعول
العمل معمول
الرسالة مرسلة من أحمد
الرسالة مرسلة من قبل أحمد
هذا مقبولاً
هذا مقبول
الأفكار مطروح
الأفكار مطروحة
الوثيقة مرفق
الوثيقة مرفقة
वाक्य संरचनाएँ
الـ ___ ___.
هل الـ ___ ___؟
الـ ___ ___ من قبل ___.
هذا الـ ___ غير ___.
Real World Usage
المنشور مكتوب بالعربية.
العمل منجز بدقة.
المطار مغلق.
الطعام مجهز.
الرسالة مرسلة.
النتائج متوقعة.
पहचान: 'मा-' और 'ऊ' की आवाज़
'मकतूब' सिर्फ़ चिट्ठी नहीं!
लिंग (Gender) का ध्यान!
Smart Tips
Always check the gender of the noun first.
Try to guess the passive participle by applying the 'maf'ūl' pattern.
Use passive participles to keep the focus on the object, not the person.
Ask: 'Is this the person doing it or the thing being done to?'
उच्चारण
Long Vowels
Ensure the 'ū' in 'maf'ūl' is held for two beats.
Declarative
البيت مبني ↘
Falling intonation at the end of a statement.
याद करें
स्मृति सहायक
Remember 'Maf'ūl' as 'My-Full' of action.
दृश्य संबंध
Imagine a letter with a big 'MA' stamp on it, and the letters 'F-U-L' inside the envelope.
Rhyme
For the thing that is done, add 'ma' and 'ū' to the run.
Story
Ahmed wrote a letter. The letter is now 'maktūb'. He sent it to his friend. The letter is 'mursal'. His friend read it. The letter is 'maqrū'.
Word Web
चैलेंज
Look around your room for 5 minutes and label everything you see using the 'maf'ūl' pattern (e.g., 'the door is opened' -> 'al-bāb maftūḥ').
सांस्कृतिक नोट्स
In Levantine, 'masdūd' or 'msakkar' is used for closed, while 'maghlūq' is more formal.
Egyptians often use 'ma'mūl' for 'done' in a casual way.
Formal Arabic is preferred in business, so 'maghlūq' is standard.
Derived from the Semitic root system, the 'maf'ūl' pattern is a classic example of Arabic morphological derivation.
बातचीत की शुरुआत
هل هذا الكتاب مكتوب بالعربية؟
هل الباب مفتوح؟
هل العمل منجز؟
هل هذه الفكرة مقبولة؟
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
The window is ___ (open). الشباك ___.
How does a woman say 'I am busy'?
Sign: No Entry. الدخول مانع (Ad-dukhūl māni')
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesالرسالة ___ (write).
الباب ___ (open).
Find and fix the mistake:
الكتب مكتوب.
مكتوبة / الرسالة / هي
The lesson is understood.
K-T-B -> ?
المعلومات ___ (understand).
العمل ___ (do/finish) من قبل المدير.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesक्रिया को उसके वर्णन से जोड़ें।
Is this seat ___? هل هذا الكرسي ___؟
What does 'Majhūl' (مجهول) mean?
الباب / مفتوح / .
Hi Sarah, are you busy? أهلاً سارة، هل أنت مشغول؟
It is written. (Destiny)
The food is ___ (eaten). الطعام ___.
Which word is a Passive Participle?
This problem is ___ (known).
सामान्य सड़क के संकेत
The message is write.
Find the intruder.
Score: /12
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Fā'il is the doer (e.g., writer), while Maf'ūl is the receiver (e.g., written).
Most do, but some intransitive verbs don't make sense as passive participles.
They always take the feminine singular form (e.g., 'al-kutub maktūba').
Yes, it is very common for describing states of things.
Because the word 'maf'ūl' itself follows the pattern, meaning 'the done-to thing'.
No, passive voice is a verb (action), while the participle is an adjective (state).
Yes, hollow roots (middle vowel) have slight variations, but the pattern is generally consistent.
Use 'laysa' + participle (e.g., 'laysa maktūban').
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Participio (e.g., escrito)
Spanish uses suffixes (-ado/-ido), while Arabic uses a prefix-infix pattern.
Participe passé (e.g., écrit)
French relies on suffixes and irregular forms, unlike Arabic's root-based system.
Partizip II (e.g., geschrieben)
German participles are often used with 'sein' for states, while Arabic uses nominal sentences.
Te-form + iru (e.g., kaite iru)
Japanese is agglutinative, whereas Arabic is root-based.
Bei-zi construction (e.g., bei xie)
Arabic changes the word form; Chinese adds particles.
Ism al-Maf'ūl
N/A
Learning Path
Prerequisites
Continue With
अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (ism al-maf'ul)
### Overview अरबी भाषा में जब हम किसी काम के असर (impact) की बात करते हैं, तो हमें एक ऐसे शब्द की ज़रूरत पड़ती है जो यह ब...
क्रियाओं से अरबी संज्ञा: पैसिव पैटर्न (maf'ūl)
### Overview अरबी भाषा की सबसे बड़ी खूबसूरती उसका 'रूट सिस्टम' (Root System) है। जैसे हिंदी में हम 'लिखना' से 'लिखा हुआ'...
व्युत्पन्न अरबी क्रियाओं का कर्मवाच्य (रूप II-X)
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय के बारे में बात करेंगे, जिसे अरबी...
पैसिव पार्टिसिपल (मक़्तूब पैटर्न)
Overview क्या आपने कभी किसी नाटकीय फिल्मी दृश्य में किसी को "यह लिखा हुआ है" या "मक़्तूब" कहते सुना है? आज हम ठीक इसी के...
अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया गया' शब्द (Ism al-Ma'ful)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण की एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प चीज़ सीखने जा रहे हैं, जिसे अरबी में `اِسْم...
अरबी Participles: करने वाला (Fā'il) और जिस पर काम हुआ (Maf'ūl)
अवलोकन क्या आपने कभी सोचा है कि "छात्र" (`tālib`) और "लेखक" (`kātib`) के शब्द एक ही ताल पर क्यों नाचते हैं? या "टूटा हुआ...
अरबी संज्ञाएँ: कर्ता और कर्म (Faa'il और Maf'uul)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा की सबसे मजेदार और लॉजिकल चीज़ सीखने जा रहे हैं। अगर आपने कभी सोचा है कि अरबी में श...
अरबी पार्टिसिपल्स का उपयोग: करने वाले और किए गए (اسم الفاعل والمفعول)
Overview क्या आपको कभी ऐसा लगा है कि अरबी में एक छोटी सी बात कहने के लिए आपको पूरे वाक्य की ज़रूरत है? पेश है पार्टिसिप...
Related Grammar Rules
पैसिव पार्टिसिपल (मक़्तूब पैटर्न)
Overview क्या आपने कभी किसी नाटकीय फिल्मी दृश्य में किसी को "यह लिखा हुआ है" या "मक़्तूब" कहते सुना है? आज हम ठीक इसी के...
अरबी जड़ें: शब्दों का डीएनए (k-t-b)
### Overview अरबी भाषा की असली जान उसके 'रूट' (Roots) में बसती है। जैसे हिंदी में हम 'लिख' धातु से 'लिखना', 'लिखावट', 'ल...
अरबी संज्ञाएँ: कर्ता और कर्म (Faa'il और Maf'uul)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा की सबसे मजेदार और लॉजिकल चीज़ सीखने जा रहे हैं। अगर आपने कभी सोचा है कि अरबी में श...
अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (ism al-maf'ul)
### Overview अरबी भाषा में जब हम किसी काम के असर (impact) की बात करते हैं, तो हमें एक ऐसे शब्द की ज़रूरत पड़ती है जो यह ब...
क्रियाओं से अरबी संज्ञा: पैसिव पैटर्न (maf'ūl)
### Overview अरबी भाषा की सबसे बड़ी खूबसूरती उसका 'रूट सिस्टम' (Root System) है। जैसे हिंदी में हम 'लिखना' से 'लिखा हुआ'...