C1 Root Pattern 13 min read कठिन

अरबी पार्टिसिपल्स का उपयोग: करने वाले और किए गए (اسم الفاعل والمفعول)

पार्टिसिपल्स को समझने से तुम भारी-भरकम क्रियाओं की जगह ऐसे चुटीले शब्द इस्तेमाल कर पाओगे जो किसी स्थिति, व्यक्ति या वस्तु के बारे में बताते हैं. तुम्हारे पास हैं तीन जादुई शब्द: «فاعل», «مفعول», «مُ-»

Grammar Rule in 30 Seconds

Participles turn verbs into nouns: 'Ism al-Fa'il' is the doer (e.g., writer), while 'Ism al-Maf'ul' is the receiver (e.g., written).

  • Form I active: Use pattern 'Fa'il' (e.g., 'Katib' - writer).
  • Form I passive: Use pattern 'Maf'ul' (e.g., 'Maktub' - written).
  • Higher forms (II-X): Use the present stem with a prefixed 'mu-'.
Root + Pattern = Role (Doer: ✍️ + Fa'il | Receiver: 📄 + Maf'ul)

Overview

क्या आपको कभी ऐसा लगा है कि अरबी में एक छोटी सी बात कहने के लिए आपको पूरे वाक्य की ज़रूरत है? पेश है पार्टिसिपल (कृदंत): वह भाषाई स्विस आर्मी चाकू जो एक शब्द को होने की अवस्था, एक क्रिया, या यहाँ तक कि एक पेशेवर पदवी में बदल देता है। अरबी में, पार्टिसिपल (اسم الفاعل - सक्रिय और اسم المفعول - निष्क्रिय) भाषा के असली सुपरस्टार हैं। ये सिर्फ बोरिंग व्याकरण के नियम नहीं हैं; ये बातचीत के गिरगिट हैं। आप इनका उपयोग कैसे करते हैं, इसके आधार पर ये संज्ञा, विशेषण, या यहाँ तक कि एक ऐसी क्रिया के रूप में कार्य कर सकते हैं जो एक निरंतर अवस्था का वर्णन करती है। इन्हें अंग्रेजी के -ing और -ed की तरह समझें, लेकिन बहुत अधिक ताकत और बेहतर अंदाज़ के साथ। C1 स्तर पर, आप केवल उन्हें बनाना नहीं सीख रहे हैं; आप सीख रहे हैं कि वे आधुनिक बातचीत की लय को कैसे तय करते हैं, नेटफ्लिक्स सबटाइटल्स से लेकर व्हाट्सएप ग्रुप चैट तक। यदि आपने कभी सोचा है कि किसी ने أنا أفهم (मैं समझता हूँ) के बजाय أنا فاهم (मैं समझ रहा हूँ/मुझे समझ आ गया है) क्यों कहा, तो आप इसके पीछे के राज़ को जानने वाले हैं।

How This Grammar Works

अरबी पार्टिसिपल सीधे क्रिया की जड़ (root) से विशिष्ट पैटर्न (वजन या أوزان) का उपयोग करके प्राप्त किए जाते हैं। प्रत्येक क्रिया एक «फॉर्म» (I से X) से संबंधित होती है, और प्रत्येक फॉर्म का सक्रिय और निष्क्रिय पार्टिसिपल के लिए अपना अलग रूप होता है। सक्रिय पार्टिसिपल (اسم الفاعل) हमें बताता है कि कौन या क्या क्रिया कर रहा है, या वे वर्तमान में किस स्थिति में हैं। निष्क्रिय पार्टिसिपल (اسم المفعول) हमें बताता है कि क्रिया किस पर की जा रही है। यह पिज्जा ऑर्डर करने वाले और खुद ऑर्डर किए गए पिज्जा के बीच के अंतर जैसा है। आधुनिक अरबी में, विशेष रूप से बोलियों में, सक्रिय पार्टिसिपल का उपयोग अक्सर उस स्थिति को व्यक्त करने के लिए किया जाता है जो अतीत में शुरू हुई और वर्तमान में जारी है। यह सबसे अच्छा शॉर्टकट है। «मैं पहले ही पहुँच चुका हूँ» कहने के बजाय, आप बस أنا واصل कहते हैं। यह प्रभावशाली, कुशल है और आपको एक स्थानीय व्यक्ति की तरह महसूस कराता है जिसके पास जटिल क्रिया रूपों के लिए समय नहीं है। बस याद रखें: ये शब्द संज्ञा की तरह व्यवहार करते हैं, जिसका अर्थ है कि उन्हें लिंग और संख्या में उस चीज़ के साथ सहमत होना चाहिए जिसका वे वर्णन कर रहे हैं। यदि आप एक लड़की हैं और आप «समझ» रही हैं, तो बेहतर होगा कि आप वह ة जोड़ें!

Formation Pattern

1
फॉर्म I (मूल तीन-अक्षर वाली जड़) के लिए: सक्रिय पार्टिसिपल فاعِل (Fā'il) पैटर्न का पालन करता है। आप बस पहले अक्षर के बाद एक ā लगा देते हैं। كتب (लिखना) كاتِب (लेखक/लिखने वाला) बन जाता है।
2
फॉर्म I निष्क्रिय के लिए: مَفْعُول (Maf'ūl) पैटर्न का उपयोग करें। كتب مَكتُوب (लिखा हुआ/पत्र) बन जाता है।
3
व्युत्पन्न रूपों (II-X) के लिए: प्रक्रिया थोड़ी अलग है लेकिन बहुत सुसंगत है। आप वर्तमान काल की क्रिया से शुरू करते हैं, उपसर्ग (prefix) को مُـ (mu-) से बदलते हैं, और अंतिम से पहले वाले अक्षर का स्वर (vowel) बदल देते हैं।
4
सक्रिय पार्टिसिपल्स (फॉर्म II-X) के लिए: अंतिम से पहले वाले अक्षर को kasra (i ध्वनि) मिलती है। उदाहरण के लिए, درّस (सिखाना, फॉर्म II) مُدرِّس (शिक्षक) बन जाता है।
5
निष्क्रिय पार्टिसिपल्स (फॉर्म II-X) के लिए: अंतिम से पहले वाले अक्षर को fatha (a ध्वनि) मिलती है। इसलिए, درّस مُدرَّس (जो सिखाया गया है) बन जाता है। «खोजकर्ता» (مُستكشِف) और «खोजा गया» (مُستكشَف) के बीच शाब्दिक रूप से केवल एक छोटे से स्वर का अंतर है।
6
खोखली क्रियाओं (बीच में कमजोर अक्षर वाली) के लिए: फॉर्म I में, बीच का अक्षर अक्सर hamza (ئ) में बदल जाता है। قال (कहना) قائِل (वक्ता) बन जाता है।
7
दोषपूर्ण क्रियाओं (अंत में कमजोर अक्षर वाली) के लिए: सक्रिय पार्टिसिपल में, अंतिम y अक्सर हटा दिया जाता है जब तक कि al- उपसर्ग न हो। قضى (न्याय करना) قاضٍ (एक न्यायाधीश) या القاضي (न्यायाधीश) बन जाता है। यह ऐसा है जैसे शब्द डाइटिंग पर हो।

When To Use It

  • संज्ञा के रूप में उपयोग करें: कई पेशे सिर्फ पार्टिसिपल हैं। مُصوِّر (फोटोग्राफर), مُهندِس (इंजीनियर), مُخرِج (निर्देशक)।
  • विशेषण के रूप में उपयोग करें: किसी चीज़ का वर्णन करने के लिए। هذا فيلم ممتِع (यह एक मनोरंजक फिल्म है)।
  • स्थितियों के लिए (परिणामी): यह C1 स्तर की खास बात है। इसका उपयोग उस स्थिति का वर्णन करने के लिए करें जो पूरी हुई क्रिया का परिणाम है। यदि आप अभी बैठे हैं, तो आप جالِس (बैठे हुए) हैं। यदि आप अभी समझ गए हैं, तो आप فاهم हैं।
  • भविष्य के लिए: कई बोलियों में, सक्रिय पार्टिसिपल तत्काल भविष्य की क्रिया का संकेत दे सकता है। أنا رايح (मैं जा रहा हूँ/जाने वाला हूँ)।
  • «हाल» (परिस्थितिजन्य) उपवाक्यों में उपयोग करें: यह बताने के लिए कि कोई व्यक्ति कुछ कैसे कर रहा था। دخل الغرفة حاملاً حقيبته (वह अपना बैग लिए कमरे में दाखिल हुआ)।
  • बिना किसी नाटक के कर्मवाच्य (Passive Voice) के लिए: जटिल निष्क्रिय क्रिया प्रणाली के बजाय, बस निष्क्रिय पार्टिसिपल का उपयोग करें। الباب مَفْتُوح (दरवाजा खुला है/खोला गया है)।
  • सोशल मीडिया के लिए: जब आप किसी पोस्ट को «लाइक» करते हैं, तो आप مُعجَب (प्रभावित/पसंद करने वाले) होते हैं। यदि किसी पोस्ट को «लाइक» किया गया है, तो वह مُعجَب به है।

Common Mistakes

  • फॉर्म II-X में i और a को मिला देना: यह क्लासिक जाल है। जब आपका मतलब 'उपयोगकर्ता' (مُستخدِم) हो, तो مُستخدَم (उपयोग किया गया) कहना निश्चित रूप से लिंक्डइन पर आपको अजीब नज़रों से देखे जाने का कारण बनेगा।
  • लिंग सहमति को भूल जाना: यदि आप एक महिला हैं और आप أना فاهم कहती हैं, तो लोग समझ जाएंगे कि आपका क्या मतलब है, लेकिन यह व्याकरणिक रूप से गलत है। فاهمة का प्रयोग करें!
  • वर्तमान काल का अत्यधिक उपयोग: शुरुआती हर चीज़ के लिए أنا أدرس का उपयोग करते हैं। C1 प्रो जानते हैं कि अधिक स्वाभाविक लगने के लिए इसे पार्टिसिपल से कब बदलना है।
  • «दोषपूर्ण गिरावट»: قاضٍ जैसे शब्दों में अंतिम y को हटाना भूल जाना। यह قاضي नहीं है जब तक कि al- वहां न हो।
  • mu- उपसर्ग को गलत जगह रखना: केवल व्युत्पन्न रूपों को ही यह मिलता है। लेखक के लिए مُكاتب कहने की कोशिश न करें; वह वह है जो पत्राचार करता है। मूल क्रिया के लिए كاتِب पर टिके रहें।
  • अकर्मक क्रियाओं के लिए निष्क्रिय पार्टिसिपल्स का उपयोग करना: आप वास्तव में किसी व्यक्ति को उसी तरह से «सोया हुआ» नहीं कह सकते जैसे आपके पास «लिखी हुई» किताब होती है। उनके लिए सक्रिय पक्ष पर ही टिके रहें।

Contrast With Similar Patterns

  • पार्टिसिपल बनाम वर्तमान काल (يفعل बनाम فاعل): वर्तमान काल एक बार-बार होने वाली आदत या सामान्य तथ्य के लिए है। पार्टिसिपल वर्तमान स्थिति या विशिष्ट परिणाम के लिए है। أنا أقرأ का अर्थ है «मैं पढ़ता हूँ (सामान्य रूप से),» जबकि أना قارئ का अर्थ है «मैं वर्तमान में पढ़ने की स्थिति में हूँ।»
  • सक्रिय बनाम निष्क्रिय स्वर: अरबी में, हम अलग-अलग आंतरिक स्वरों का उपयोग करते हैं। यह अधिक सूक्ष्म है, जैसे मुस्कुराहट और व्यंग्य के बीच का अंतर।
  • पार्टिसिपल बनाम मस्तर (क्रियात्मक संज्ञा): masdar क्रिया का नाम है (القراءة - पढ़ना), जबकि पार्टिसिपल वह व्यक्ति है जो इसे कर रहा है (القارئ - पाठक)। «पढ़ाई» (कार्य) को «छात्र» (व्यक्ति) के साथ भ्रमित न करें।
  • फॉर्म VIII बनाम फॉर्म I: कुछ जड़ें समान दिखती हैं। مُجتمِع (फॉर्म VIII - मिलना/इकट्ठा होना) बनाम جامِع (फॉर्म I - इकट्ठा करने वाला/मस्जिद)। यह जानने के लिए कि आप व्युत्पन्न रूप में हैं, हमेशा mu- की जांच करें।

Quick FAQ

Q

क्या एक शब्द एक ही समय में पार्टिसिपल और नियमित संज्ञा दोनों हो सकता है?

बिल्कुल! مُدَرِّس 'सिखाने' का पार्टिसिपल है, लेकिन यह 'शिक्षक' के लिए मानक शब्द भी है।

Q

क्या पार्टिसिपल كان (था) के साथ काम करते हैं?

हाँ! كان جالساً (वह बैठा हुआ था)। यह भूतकाल में «अवस्था» की एक परत जोड़ता है।

Q

कुछ पार्टिसिपल –in जैसे مُحامٍ पर क्यों समाप्त होते हैं?

वे दोषपूर्ण क्रियाएं हैं। अंतिम y तब तक हट जाता है जब तक कि शब्द निश्चित न हो।

Q

क्या संदेशों में इनका उपयोग करना ठीक है?

यह ठीक से कहीं अधिक है; लोग वास्तव में इसी तरह बात करते हैं! أنا جاي (मैं आ रहा हूँ) أنا آتي की तुलना में बहुत अधिक सामान्य है।

Form I Participle Patterns

Type Pattern Example (Root K-T-B) Meaning
Active
Fa'il
Katib
Writer
Passive
Maf'ul
Maktub
Written
Active (Fem)
Fa'ilah
Katibah
Female Writer
Passive (Fem)
Maf'ulah
Maktubah
Written (fem)
Active (Pl)
Fa'ilun
Katibun
Writers
Passive (Pl)
Maf'ulun
Maktubun
Written (pl)

Meanings

Participles in Arabic function as nouns or adjectives derived from verbal roots to describe the agent or the object of an action.

1

Agent (Ism al-Fa'il)

The person or thing performing the action.

“هو طالب مجتهد.”

“اللاعب سريع.”

2

Patient (Ism al-Maf'ul)

The person or thing receiving the action.

“هذا هو الباب المفتوح.”

“الرسالة مكتوبة بخط جميل.”

Reference Table

Reference table for अरबी पार्टिसिपल्स का उपयोग: करने वाले और किए गए (اسم الفاعل والمفعول)
क्रिया रूप एक्टिव पैटर्न (करने वाला) पैसिव पैटर्न (जिस पर काम हुआ) अर्थ में बदलाव
Form I (Basic)
فاعِل (Fā'il)
مَفْعُول (Maf'ūl)
मूल क्रिया बनाम परिणाम
Form II (Causative)
مُفَعِّل (Mufa''il)
مُفَعَّل (Mufa''al)
शिक्षक बनाम सिखाया गया
Form III (Interactive)
مُفاعِل (Mufā'il)
مُفاعَل (Mufā'al)
भागीदार बनाम शामिल
Form IV (Causative)
مُفْعِل (Muf'il)
مُفْعَل (Muf'al)
निर्माता बनाम उत्पाद
Form VIII (Reflexive)
مُفْتَعِل (Mufta'il)
مُفْتَعَل (Mufta'al)
शामिल बनाम लक्ष्य
Form X (Seeking)
مُستَفْعِل (Mustaf'il)
مُستَفْعَل (Mustaf'al)
उपयोगकर्ता बनाम प्रयुक्त

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
الموظف مشغول.

الموظف مشغول. (Workplace)

तटस्थ
الموظف مشغول.

الموظف مشغول. (Workplace)

अनौपचारिक
الموظف مشغول.

الموظف مشغول. (Workplace)

बोलचाल
الموظف ملحوق.

الموظف ملحوق. (Workplace)

पार्टिसिपल्स की शक्ति

पार्टिसिपल्स (المشتقات)

एक्टिव (اسم الفاعل)

  • كاتِب लेखक
  • مُعلِّم शिक्षक

पैसिव (اسم المفعول)

  • مكتوب लिखा हुआ
  • مُستخدَم इस्तेमाल किया गया

एक्टिव बनाम पैसिव (व्युत्पन्न रूप)

एक्टिव ('इ' स्वर)
مُستكشِف खोजकर्ता
مُتخصِّص विशेषज्ञ
पैसिव ('अ' स्वर)
مُستكشَف खोजा गया
مُتخصَّص فيه में विशेषज्ञता प्राप्त

अरबी पार्टिसिपल कैसे बनाएँ

1

क्या क्रिया फॉर्म I (3 अक्षर) है?

YES
फ़ाइल (एक्टिव) या मफ़ूल (पैसिव) का उपयोग करें
NO
वर्तमान काल का रूप देखें
2

क्या यह एक्टिव है या पैसिव?

YES
एक्टिव: 'मु-' उपसर्ग, अंतिम से पहले का स्वर 'इ'
NO
पैसिव: 'मु-' उपसर्ग, अंतिम से पहले का स्वर 'अ'

रोज़मर्रा की जिंदगी में पार्टिसिपल्स

💼

पेशे

  • مُهندس (इंजीनियर)
  • مُدير (प्रबंधक)
  • مُحاسب (एकाउंटेंट)
🧠

स्थितियाँ

  • عارف (जानना)
  • ناسي (भूलना)
  • جاهز (तैयार)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

هو كاتب.

He is a writer.

2

هذا باب مفتوح.

This is an open door.

3

أنا طالب.

I am a student.

4

الدرس مكتوب.

The lesson is written.

1

المعلم يشرح الدرس.

The teacher is explaining the lesson.

2

السيارة مصلحة.

The car is repaired.

3

هل أنت مسافر؟

Are you traveling?

4

البيت مبني.

The house is built.

1

أنا مشغول جداً اليوم.

I am very busy today.

2

هذا الكتاب مفيد.

This book is useful.

3

القرار متخذ بالفعل.

The decision is already taken.

4

هو مدير الشركة.

He is the company manager.

1

الموظفون مجتمعون في القاعة.

The employees are gathered in the hall.

2

هذه القضية معقدة.

This issue is complicated.

3

النتائج متوقعة.

The results are expected.

4

أنا مقتنع برأيك.

I am convinced by your opinion.

1

الكاتب معروف بأسلوبه المتميز.

The writer is known for his distinct style.

2

الخطة مدروسة بعناية.

The plan is carefully studied.

3

هو متفوق في دراسته.

He is excelling in his studies.

4

الوضع مستقر حالياً.

The situation is currently stable.

1

تعتبر هذه الظاهرة متجذرة في الثقافة.

This phenomenon is considered rooted in the culture.

2

القرار كان مسبباً بشكل قانوني.

The decision was legally justified.

3

تلك الرواية مكتوبة بلغة بليغة.

That novel is written in eloquent language.

4

هو مستنبط للحقائق.

He is an extractor of facts.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Using Arabic Participles: The Doers and the Done-to (اسم الفاعل والمفعول) बनाम Masdar vs Participle

Both are derived from roots.

सामान्य गलतियाँ

Katibah (for male)

Katib

Gender mismatch.

Maktub (for female)

Maktubah

Gender mismatch.

Fa'ul

Fa'il

Wrong vowel.

Maf'il

Maf'ul

Wrong vowel.

Mudarrib (for trainee)

Mudarrab

Confusing active/passive.

Mu-katib

Katib

Adding prefix to Form I.

Maktubun (for singular)

Maktub

Number mismatch.

Mustaqbal (for future agent)

Mustaqbil

Confusing active/passive.

Muta'allim (for teacher)

Mu'allim

Wrong form.

Muta'allam (for student)

Muta'allim

Confusing active/passive.

वाक्य संरचनाएँ

هذا ___ (Doer).

Real World Usage

Job Interview very common

أنا منظم جداً.

🎯

The 'I-Active, A-Passive' नियम

तुम किसी नए शब्द को सीख रहे हो. याद रखो, 'इ' मतलब करने वाला (एक्टिव), 'अ' मतलब जिस पर काम हुआ (पैसिव). यह अरबी में सबसे आसान तरीका है! «مُرسِل» और «مُرسَل»
⚠️

लापता 'य' (The Missing 'Y')

तुम अरबी में लिख रहे हो, और एक शब्द है 'जज'. जब قاضي (जज) या محامي (वकील) जैसे शब्द अनिश्चित होते हैं, तो उनका आखिरी अक्षर हट जाता है. जैसे محامٍ, محامي नहीं. «قاضٍ»
💬

विनम्र 'मुसईद' (The Polite 'Musa'id')

मानो तुम्हें ऑनलाइन मदद चाहिए. मदद माँगते हुए مُساعدة (मदद) या مُساعِد (सहायक) का इस्तेमाल करना बहुत आम और पेशेवर है. «أنا بحاجة إلى مساعدة.»

Smart Tips

Use Fa'il.

هو يكتب. هو كاتب.

उच्चारण

Kaa-tib

Vowel length

The 'a' in Fa'il is long.

Declarative

هو كاتب ↘

Statement of fact

याद करें

स्मृति सहायक

Fa'il is the Doer, Maf'ul is the Done-to. Remember: 'M' for 'Made' (Passive).

दृश्य संबंध

Imagine a person (Fa'il) holding a pen, and a paper (Maf'ul) receiving the ink.

Rhyme

Fa'il does the deed, Maf'ul is the one in need.

Story

Ahmed is a 'Katib' (writer). He writes a 'Maktub' (letter). The letter is 'Maktub' (written) by the 'Katib'.

Word Web

KatibMaktubMu'allimMashghulMustaqbalMufid

चैलेंज

Label 5 objects in your room using the 'Maf'ul' pattern (e.g., 'Mughlaq' for closed).

सांस्कृतिक नोट्स

Participles are often used in business titles.

Derived from Proto-Semitic root patterns.

बातचीत की शुरुआत

ماذا تفعل؟

डायरी विषय

Describe your job.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

'सिखाने' (फॉर्म II: درّس) के लिए सही एक्टिव पार्टिसिपल से खाली जगह भरें।

أبي يعمل ___ في الجامعة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مدرّس
फॉर्म II का एक्टिव पार्टिसिपल 'मु-' और बीच के अक्षर पर कसरा लगाकर बनता है: مُدرِّس।
कौन सा वाक्य पैसिव पार्टिसिपल का सही उपयोग करता है? बहुविकल्पी

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الرسالة مكتوبة بوضوح.
संदेश (رسالة) स्त्रीलिंग है, इसलिए पैसिव पार्टिसिपल 'लिखा हुआ' (مكتوب) مكتوبة बनना चाहिए।
पार्टिसिपल के स्वर में गलती खोजें और ठीक करें। Error Correction

Find and fix the mistake:

أنا مُستخدَم (user) جديد لهذا الموقع.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا مُستخدِم جديد لهذا الموقع.
'उपयोगकर्ता' (एक्टिव) का मतलब होने के लिए, 'द' पर कसरा (इ) की जरूरत है। مُستخدَم (फथा के साथ) का मतलब 'इस्तेमाल किया गया' है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

1 exercises
Fill in the blank.

هو ___ (كتب).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كاتب
Active participle.

Score: /1

Practice Bank

6 exercises
'इंतज़ार' के लिए पार्टिसिपल का इस्तेमाल करके अरबी में अनुवाद करें। अनुवाद

I am waiting for you at the airport.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا منتظرك في المطار.
क्रिया रूप को उसके एक्टिव पार्टिसिपल पैटर्न से मिलाएं। Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Form I: فاعِل, Form II: مُفَعِّل, Form X: مُستَفعِل
'खिड़की खुली है' कहने के लिए फिर से व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

مفتوح / الشباك / كان

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كان الشباك مفتوحاً.
कौन सा वाक्यांश 'निर्देशित फिल्म' को दर्शाता है? बहुविकल्पी

Choose the correct phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الفيلم المُخرَج
'बात करने' (تحدث - फॉर्म V) के एक्टिव पार्टिसिपल से खाली जगह भरें। खाली जगह भरो

من هو الشخص الـ___؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متحدث
बहुवचन 'हम' से मेल खाने के लिए पार्टिसिपल को ठीक करें। Error Correction

نحن فاهم الدرس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نحن فاهمون الدرس.

Score: /6

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

Fa'il does it, Maf'ul receives it.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Participio

Arabic uses them as nouns too.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A2

पैसिव पार्टिसिपल (मक़्तूब पैटर्न)

Overview क्या आपने कभी किसी नाटकीय फिल्मी दृश्य में किसी को "यह लिखा हुआ है" या "मक़्तूब" कहते सुना है? आज हम ठीक इसी के...

A1

अरबी जड़ें: शब्दों का डीएनए (k-t-b)

### Overview अरबी भाषा की असली जान उसके 'रूट' (Roots) में बसती है। जैसे हिंदी में हम 'लिख' धातु से 'लिखना', 'लिखावट', 'ल...

A1

अरबी संज्ञाएँ: कर्ता और कर्म (Faa'il और Maf'uul)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा की सबसे मजेदार और लॉजिकल चीज़ सीखने जा रहे हैं। अगर आपने कभी सोचा है कि अरबी में श...

A1

अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (ism al-maf'ul)

### Overview अरबी भाषा में जब हम किसी काम के असर (impact) की बात करते हैं, तो हमें एक ऐसे शब्द की ज़रूरत पड़ती है जो यह ब...

A1

क्रियाओं से अरबी संज्ञा: पैसिव पैटर्न (maf'ūl)

### Overview अरबी भाषा की सबसे बड़ी खूबसूरती उसका 'रूट सिस्टम' (Root System) है। जैसे हिंदी में हम 'लिखना' से 'लिखा हुआ'...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!