क्रियाओं से अरबी संज्ञा: पैसिव पैटर्न (maf'ūl)
Grammar Rule in 30 Seconds
The 'maf'ūl' pattern turns a root verb into an adjective describing something that has been acted upon.
- Start with the root letters (e.g., K-T-B).
- Add 'ma' at the start and a 'ū' after the second root letter.
- The resulting word (e.g., maktūb) means 'written'.
Overview
مَفْعُول (maf'ūl) पैटर्न के बारे में बात करेंगे। यह पैटर्न किसी भी क्रिया (verb) को एक संज्ञा (noun) या विशेषण (adjective) में बदल देता है जिसका मतलब होता है 'वह चीज़ जिस पर काम हुआ है'। हिंदी व्याकरण में इसे 'कर्मवाच्य' (Passive Voice) या 'भूतकृदंत' (Past Participle) के समान समझ सकते हैं। उदाहरण के लिए, 'लिखना' से 'लिखा हुआ' (written)। अरबी में यह पैटर्न इतना कॉमन है कि आप इसे हर जगह देखेंगे—चाहे वह रेस्टोरेंट के मेनू में 'ड्रिंक्स' (मशरूब) हो या किसी साइनबोर्ड पर 'ममनू' (मना किया हुआ)। यह समझना इसलिए जरूरी है क्योंकि यह आपको रट्टा मारने से बचाएगा। एक बार आप यह पैटर्न समझ गए, तो आप किसी भी क्रिया के 'पैसिव' रूप का मतलब खुद निकाल पाएंगे। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में 'करना' से 'किया हुआ' बनाना। यह पैटर्न अरबी भाषा की तर्कशक्ति (logic) को समझने की पहली सीढ़ी है। समझें? चलो, इसे गहराई से देखते हैं।مَفْعُول पैटर्न एक साँचे (template) की तरह है। जैसे हम सांचे में ढालकर ईंटें बनाते हैं, वैसे ही हम तीन अक्षरों की जड़ को इस पैटर्न में फिट करते हैं। हिंदी में हम 'किया हुआ' या 'खाया हुआ' के लिए अलग शब्द जोड़ते हैं, लेकिन अरबी में यह बदलाव शब्द के अंदर ही हो जाता है। उदाहरण के लिए, रूट ف-ه-م (f-h-m) का मतलब है 'समझना'। जब हम इसे مَفْعُول के सांचे में डालते हैं, तो यह مَفْهُوم (mafhūm) बन जाता है, जिसका मतलब है 'समझ में आया हुआ' या 'कांसेप्ट'। हिंदी में हम इसे 'अवधारणा' कहते हैं।أ-ك-ل (a-k-l) का मतलब है 'खाना'। जब इसे पैटर्न में ढालते हैं, तो यह مَأْكُول (ma'kūl) बन जाता है, जिसका सीधा मतलब है 'खाया हुआ' या 'भोजन'। हिंदी में 'खाद्य पदार्थ' के लिए हम अक्सर अलग शब्द इस्तेमाल करते हैं, लेकिन अरबी में यह क्रिया से ही जुड़ा है। यह पैटर्न एक 'पैसिव' (passive) स्थिति बताता है। जैसे हिंदी में 'टूटना' क्रिया है और 'टूटा हुआ' उसका विशेषण है, वैसे ही अरबी में كَسَرَ (kasara - तोड़ना) से مَكْسُور (maksūr - टूटा हुआ) बनता है। यह पैटर्न काम करने वाले (doer) पर नहीं, बल्कि काम के परिणाम (result) पर ध्यान देता है। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हम हिंदी में कहते हैं 'यह काम किया हुआ है'। अरबी में बस उस 'किया हुआ' का एक फिक्स्ड स्ट्रक्चर है।مَفْعُول पैटर्न | हिंदी अर्थ |ك-ت-ب | كَتَبَ (लिखना) | مَكْتُوبٌ | लिखा हुआ (पत्र) |ش-ر-ب | شَرِبَ (पीना) | مَشْرُوبٌ | पिया हुआ (पेय पदार्थ) |ف-ت-ح | فَتَحَ (खोलना) | مَفْتُوحٌ | खुला हुआ |م-ن-ع | مَنَعَ (रोकना) | مَمْنُوعٌ | मना किया हुआ |- 1शुरू में
مَ(ma) लगाओ। - 2पहला रूट अक्षर आधा (sukūn के साथ) रखो।
- 3दूसरा रूट अक्षर और तीसरा रूट अक्षर के बीच में
و(ū) की ध्वनि जोड़ो। - 4अंत में
ـٌ(un) लगाओ।
مَشْرُوبَات (mashrūbāt) कहते हैं, क्योंकि वे 'पीने वाली चीज़ें' हैं। दूसरी स्थिति है विशेषण के रूप में। अगर आपको कहना है 'दरवाज़ा खुला है', तो आप कहेंगे الْبَابُ مَفْتُوحٌ (al-bābu maftūḥun)। यहाँ مَفْتُوح (खुला हुआ) एक विशेषण की तरह काम कर रहा है जो दरवाज़े की स्थिति बता रहा है।مَمْنُوعُ التَّدْخِينِ (mamnūʿu at-tadhkīn) लिखा होता है। यहाँ مَمْنُوع का मतलब है 'मना किया हुआ'। हिंदी में हम 'वर्जित' कहते हैं, जो काफी औपचारिक है, लेकिन अरबी में यह पैटर्न बोलचाल की भाषा में भी बहुत सहज है। आप इसे अपनी डेली लाइफ में ऐसे सोचो: जब भी आप किसी ऐसी चीज़ को देखो जो किसी काम का नतीजा है (जैसे लिखा हुआ कागज़, बिका हुआ सामान, या बंद दुकान), तो समझ जाओ कि वहाँ مَفْعُول पैटर्न का इस्तेमाल हो रहा है। यह पैटर्न संज्ञा और विशेषण दोनों का काम करता है, जो इसे बहुत शक्तिशाली बनाता है।- 1कर्ता और कर्म का कन्फ्यूजन: हिंदी में हम 'लिखने वाला' (लेखक) और 'लिखा हुआ' (लेख) के बीच का अंतर जानते हैं, लेकिन अरबी में
فَاعِل(fā'il - करने वाला) औरمَفْعُول(maf'ūl - जिस पर काम हुआ) को अक्सर मिला देते हैं। याद रखो:م(ma) से शुरू होने वाला शब्द हमेशा 'जिस पर काम हुआ' (object) होगा। - 2लिंग का ध्यान न रखना: हिंदी में हम विशेषण के लिंग को लेकर थोड़े लापरवाह हो सकते हैं, लेकिन अरबी में
مَفْعُولको संज्ञा के लिंग के साथ मैच करना पड़ता है। अगर संज्ञा स्त्रीलिंग है (जैसेرِسَالَة- चिट्ठी), तोمَكْتُوبकोمَكْتُوبَة(maktūbah) बनाना होगा। हिंदी में 'लिखा हुआ पत्र' और 'लिखी हुई चिट्ठी' हम कहते हैं, अरबी में भी यही नियम है, बस अंत मेंة(ta marbuta) जोड़ना है। - 3रूट को बदलना: कई बार छात्र रूट के अक्षरों को ही बदल देते हैं। याद रखें, रूट के तीन अक्षर फिक्स हैं, बस उन्हें पैटर्न के सांचे में फिट करना है। इसमें कोई नया अक्षर अपनी मर्जी से नहीं जोड़ना।
مَفْعُول को समझना आसान है अगर आप इसे فَاعِل (करने वाला) से तुलना करें।فَاعِل (fā'il) | काम करने वाला | लेखक (लिखने वाला) |مَفْعُول (maf'ūl) | काम का असर/परिणाम | लिखा हुआ (लेख) |فَاعِل कर्ता (doer) है और مَفْعُول कर्म (object) है। बस इतना ही!- 1क्या यह पैटर्न हर क्रिया के साथ काम करता है?
- 1क्या मैं इसे प्लुरल (बहुवचन) में भी इस्तेमाल कर सकता हूँ?
ـَات लगाकर इसे बहुवचन बना सकते हैं, जैसे مَشْرُوبَات (पेय पदार्थ)।- 1क्या यह सिर्फ पास्ट टेंस के लिए है?
مَفْعُول का मतलब 'किया हुआ' ही रहेगा।Passive Participle Formation
| Root | Pattern | Result | Meaning |
|---|---|---|---|
|
K-T-B
|
maf'ūl
|
maktūb
|
written
|
|
D-R-S
|
maf'ūl
|
madrūs
|
studied
|
|
F-T-H
|
maf'ūl
|
maftūh
|
opened
|
|
S-M-A
|
maf'ūl
|
masmū'
|
heard
|
|
A-K-L
|
maf'ūl
|
ma'kūl
|
eaten
|
|
B-N-Y
|
maf'ūl
|
mabniyy
|
built
|
Meanings
The passive participle describes a person or object that has received the action of the verb.
Passive State
Something that has undergone an action.
“الباب مفتوح”
“الطعام مأكول”
Reference Table
| मूल शब्द | अर्थ | पैटर्न (मफ़'ऊल) | संज्ञा का अर्थ |
|---|---|---|---|
|
ك-ت-ب (k-t-b)
|
Writing
|
مكتوب (maktūb)
|
Letter / Message
|
|
ش-ر-ب (sh-r-b)
|
Drinking
|
مشروب (mashrūb)
|
A Drink
|
|
ج-م-ع (j-m-')
|
Collecting
|
مجموع (majmū')
|
Total / Sum
|
|
ن-ش-ر (n-sh-r)
|
Spreading
|
منشور (manshūr)
|
Post / Publication
|
|
ع-ل-م ('-l-m)
|
Knowing
|
معلوم (ma'lūm)
|
Known / Fact
|
|
م-ن-ع (m-n-')
|
Forbidding
|
ممنوع (mamnū')
|
Prohibited thing
|
|
أ-ك-ل (a-k-l)
|
Eating
|
مأكول (ma'kūl)
|
Food item
|
|
ف-ه-م (f-h-m)
|
Understanding
|
مفهوم (mafhūm)
|
Concept
|
औपचारिकता का स्तर
الباب مغلق. (Daily life)
الباب مقفول. (Daily life)
الباب مسكر. (Daily life)
الباب مقفول خالص. (Daily life)
म-फ-ऊ-ल संज्ञाओं की दुनिया
संचार
- مكتوب खत
- منشور पोस्ट
रोजमर्रा की जिंदगी
- مشروب पेय
- مجموع कुल
सक्रिय बनाम निष्क्रिय संज्ञाएँ
एक निष्क्रिय संज्ञा कैसे बनाएँ
क्या तुम्हारे पास 3-अक्षर का मूल शब्द है?
'मा-' को सामने जोड़ें?
संदर्भ के अनुसार सामान्य मफ़'ऊल संज्ञाएँ
कानून
- • ممنوع (निषिद्ध)
- • مسموح (अनुमति)
ऑफिस
- • مكتوب (खत)
- • معلومة (जानकारी)
स्तर के अनुसार उदाहरण
هذا الباب مفتوح.
This door is open.
الدرس مكتوب.
The lesson is written.
الطعام مأكول.
The food is eaten.
البيت مبني.
The house is built.
الرسالة مكتوبة بخط جميل.
The letter is written in beautiful handwriting.
المكتب مغلق اليوم.
The office is closed today.
السيارة مصلوحة.
The car is repaired.
الفيلم معروف.
The movie is well-known.
هذا القرار مدروس بعناية.
This decision is carefully studied.
المكان مهجور منذ سنوات.
The place has been abandoned for years.
الخطة مرفوضة من الجميع.
The plan is rejected by everyone.
المنتج مطلوب بشدة.
The product is in high demand.
المشروع مهدد بالفشل.
The project is threatened with failure.
الحقيقة معروفة للجميع.
The truth is known to everyone.
الأسلوب متبع في كل مكان.
The style is followed everywhere.
النتائج متوقعة.
The results are expected.
الرواية مقتبسة من قصة حقيقية.
The novel is adapted from a true story.
القرار متخذ بناءً على الأدلة.
The decision is taken based on evidence.
الوضع مأزوم.
The situation is critical/strained.
العمل متقن.
The work is mastered/perfected.
النص مصاغ ببراعة.
The text is crafted/phrased brilliantly.
الرأي مطروح للنقاش.
The opinion is put forward for discussion.
الموقف محتوم.
The situation is inevitable/fated.
السر مكتوم.
The secret is kept/concealed.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both are derived from the same root.
Both describe past actions.
Both are passive.
सामान्य गलतियाँ
kataba
maktūb
maftūh (for a door)
maftūha
mktub
maktūb
maf'il
maf'ūl
maf'ūlīn
maf'ūlūn
maf'ūl (for plural)
maf'ūlūn
maf'ūl (for feminine)
maf'ūla
maf'ūl (for weak root)
marmiyy
maf'ūl (for Form II)
mufa''al
maf'ūl (active)
fā'il
maf'ūl (idiomatic)
mu'add
maf'ūl (archaic)
maf'ūl
maf'ūl (incorrect root)
maf'ūl
वाक्य संरचनाएँ
هذا الـ ___ ___.
الـ ___ ___ جداً.
هل الـ ___ ___؟
الـ ___ ليس ___.
Real World Usage
الصورة منشورة.
الرسالة مقروءة.
القرار متخذ.
المطار مغلق.
الطلب مجهز.
البحث مدروس.
'मा-' नियम
खुद को मत खाओ!
पॉप कल्चर में मक्तूब
Smart Tips
Apply the 'maf'ūl' template immediately.
Use the passive participle instead of a verb.
Always check for the ta marbuta.
Look for the root letters.
उच्चारण
Long Vowel
The 'ū' in maf'ūl must be held for two beats.
Declarative
الدرس مكتوب ↘
Falling intonation for statements.
याद करें
स्मृति सहायक
Remember 'Maf'ūl' as 'My-Full'—the object is 'full' of the action.
दृश्य संबंध
Imagine a letter (maktūb) with a big 'M' stamped on it and a 'U' shaped handle.
Rhyme
Add 'ma' at the start, 'ū' in the middle, the action is done, the mystery is little.
Story
Ahmed wrote a letter (kataba). Now the letter is sitting on the desk. It is a 'maktūb' letter. Everyone who sees it knows it is 'maktūb'.
Word Web
चैलेंज
Look around your room and find 3 objects. Describe them using the 'maf'ūl' pattern (e.g., 'the door is opened').
सांस्कृतिक नोट्स
Egyptians often use 'ma' for passive, but sometimes prefer 'mit-' for other forms.
They use 'ma' but often prefer 'mas' for specific verbs.
Standard 'maf'ūl' is very common in formal settings.
The 'maf'ūl' pattern is a Proto-Semitic morphological derivation.
बातचीत की शुरुआत
هل هذا الباب مفتوح؟
هل الطعام مأكول؟
هل التقرير مكتوب؟
هل القرار متخذ؟
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
If 'sh-r-b' is the root for drinking, what is the noun for 'a drink'?
عندي ___ (maktūb) من عائلتي.
मक्तूब का अर्थ है खत (कुछ लिखा हुआ), जबकि कातिब एक लेखक है और किताब एक किताब है।Find and fix the mistake:
البيت مسكون (maskūn) بالجن. (The house is inhabited by ghosts). Is 'maskūn' correct for 'inhabited'?
मस्कून 'स-क-न' (रहना) के मूल शब्द से आता है। यह 'निवासित' या 'भूतिया' के लिए निष्क्रिय संज्ञा है।Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesالباب ___ (opened).
الرسالة ___.
Find and fix the mistake:
الطعام مأكولين.
مفتوح / الباب / هو
The book is studied.
مكتوب / مأكول / مفتوح
مكتوب
Use 'مغلق' (closed) with 'المكتب' (the office).
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesMatch the following:
How do you say 'The total' using the root j-m-'?
Order these: [ممنوع] [التدخين]
Choose the noun derived from '-l-m' (know):
هذا الخبر ___ (published/spread).
I want a 'drink': أريد شارب (shārib).
Translate: 'Kull shay' maktūb'.
Match:
Make 'maktūb' feminine:
The food is ___ (eaten).
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
It is a morphological pattern used to create passive participles.
Look for the 'ma-' prefix and '-ū-' infix.
It works for most 3-letter roots.
No, it is an adjective, not a verb.
Add '-ūn' for masculine or '-āt' for feminine.
Yes, it is standard in all registers.
The pattern adjusts slightly (e.g., mabniyy).
Absolutely, it is very common.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Participio pasado (-ado/-ido)
Arabic uses a root-pattern system.
Participe passé
Arabic is template-based.
Partizip II
Arabic is strictly root-based.
Te-form + iru
Arabic is a single word.
Ism al-Maf'ūl
None.
Bei-structure
Arabic is morphological.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
पैसिव पार्टिसिपल (मक़्तूब पैटर्न)
Overview क्या आपने कभी किसी नाटकीय फिल्मी दृश्य में किसी को "यह लिखा हुआ है" या "मक़्तूब" कहते सुना है? आज हम ठीक इसी के...
अरबी जड़ें: शब्दों का डीएनए (k-t-b)
### Overview अरबी भाषा की असली जान उसके 'रूट' (Roots) में बसती है। जैसे हिंदी में हम 'लिख' धातु से 'लिखना', 'लिखावट', 'ल...
अरबी संज्ञाएँ: कर्ता और कर्म (Faa'il और Maf'uul)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा की सबसे मजेदार और लॉजिकल चीज़ सीखने जा रहे हैं। अगर आपने कभी सोचा है कि अरबी में श...
अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (ism al-maf'ul)
### Overview अरबी भाषा में जब हम किसी काम के असर (impact) की बात करते हैं, तो हमें एक ऐसे शब्द की ज़रूरत पड़ती है जो यह ब...
क्रिया संज्ञा: मसदर (खाना, सोना, काम करना)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे, जिसे अरबी में `المصدر`...