पैसिव पार्टिसिपल (मक़्तूब पैटर्न)
Grammar Rule in 30 Seconds
The Passive Participle describes an object that has received an action, following the 'maf'ūl' pattern.
- Add 'ma-' to the front of the root: 'kataba' becomes 'maktūb'.
- The pattern is always 'ma-f-ū-l' for Form I verbs.
- It acts like an adjective and must agree with the noun in gender and number.
Overview
इस्म अल-मफ़ऊल (शाब्दिक रूप से «किए गए की संज्ञा»), अंग्रेजी के पास्ट पार्टिसिपल्स जैसे broken (टूटा हुआ), eaten (खाया हुआ), या known (ज्ञात) का अरबी समकक्ष है। यह एक क्रिया को एक विशेषण में बदल देता है जो क्रिया प्राप्त करने वाले व्यक्ति या वस्तु का वर्णन करता है। यदि आप एक गिलास तोड़ते हैं, तो आप कर्ता हैं, लेकिन गिलास टूटा हुआ है। अरबी में, वह «टूटी हुई» अवस्था इस्म अल-मफ़ऊल है। यह दैनिक जीवन में बहुत आम है—यह जाँचने से लेकर कि क्या सीट «ले ली गई» (महजूज़) है, यह पूछने तक कि क्या भोजन «अनुमत» (मस्मूह) है। यह «समझने» (सक्रिय) और «समझे जाने» (निष्क्रिय) के बीच का अंतर है।How This Grammar Works
मक़्तूब (लिखित) है।मफ़हूम (समझा हुआ) है।मशरू', जिसका अर्थ है «परियोजना»—शाब्दिक रूप से «कुछ नियोजित/विधायी»)।Formation Pattern
ma- से शुरू करें।
सुकून (कोई स्वर नहीं) के साथ पहला मूल अक्षर जोड़ें।
ū ध्वनि जोड़ें।
ma + sh + ghū + l = मशगूल (व्यस्त)।
ma + ' + rū + f = मारूफ़ (ज्ञात/प्रसिद्ध)।
ma + k + sū + r = मकसूर (टूटा हुआ)।
darrasa - पढ़ाना), तो पैटर्न थोड़ा बदल जाता है लेकिन वास्तव में आसान है!
yudarrisu)।
yu- को mu- से बदलें।
मुदर्रिस (शिक्षक)।
मुदर्रस (पढ़ाया हुआ)।
मफ़ऊल पैटर्न है। पहले «m-a-1-2-ū-3» लय में महारत हासिल करें!*
When To Use It
- 1चीजों की स्थिति का वर्णन करना:
खिड़की खुली है।→
Al-shubbāk maftūḥ.क्या यह सीट ले ली गई है?→
Hal hādhā al-kursī maḥjūz?- 1सामान्य संज्ञाएँ:
maḍmūn(सामग्री/गारंटीकृत)mawḍū'(विषय/मुद्दा - शाब्दिक रूप से «नीचे रखा गया»)mashrū'(परियोजना)ma'lūmāt(जानकारी - «ज्ञात चीजों» का बहुवचन)
- 1«अनुमत» या «वर्जित» व्यक्त करना:
mamnū'(वर्जित/निषिद्ध)masmūḥ(अनुमत/स्वीकृत)
Common Mistakes
- सक्रिय और निष्क्रिय को भ्रमित करना:
कातिब (लेखक - सक्रिय) को मक़्तूब (लिखित - निष्क्रिय) के साथ मिलाना। यदि आप कहते हैं «अना मक़्तूब,» तो आप कह रहे हैं «मैं लिखित हूँ» (जो गहरा लगता है लेकिन अजीब है), न कि «मैं लिख रहा हूँ।»- लिंग समझौते की अनदेखी:
sayyārah - स्त्रीलिंग) के बारे में बात कर रहे हैं, तो यह maksūrah (टूटी हुई) है, maksūr नहीं।Al-sayyārah masrūqah! (कार चोरी हो गई है!) न कि masrūq.- अकर्मक क्रियाओं के लिए इसका उपयोग करना:
Contrast With Similar Patterns
qātil (हत्यारा) |maqtūl (मारा गया/पीड़ित) |तालिबअनुरोधकर्ता (छात्र/ग्राहक) है।मतलूबअनुरोधित (ऑर्डर/बिल) है।
Quick FAQ
मशगूल का मतलब है कि कोई व्यक्ति व्यस्त है। महबूब का मतलब है कि कोई व्यक्ति प्रिय/लोकप्रिय है।मजनून (पागल) इनमें से एक है?ū (वाव) इस पैटर्न की पहचान है। जल्दबाजी न करें! यह maf-uuuuu-l है।-ūn या स्त्रीलिंग/निर्जीव वस्तुओं के लिए -āt जोड़ें।mashghūlūn (व्यस्त लोग)।Passive Participle Formation (Form I)
| Root | Masculine | Feminine | Plural |
|---|---|---|---|
|
K-T-B
|
maktūb
|
maktūba
|
maktūbūn
|
|
F-T-Ḥ
|
maftūḥ
|
maftūḥa
|
maftūḥūn
|
|
D-R-S
|
madrūs
|
madrūsa
|
madrūsūn
|
|
S-R-Q
|
masrūq
|
masrūqa
|
masrūqūn
|
|
Ḥ-F-Ẓ
|
maḥfūẓ
|
maḥfūẓa
|
maḥfūẓūn
|
|
R-S-L
|
marsūl
|
marsūla
|
marsūlūn
|
Meanings
The passive participle is a noun/adjective derived from a verb that indicates the person or thing upon which the action has been performed.
State of completion
Describes an object that has undergone an action.
“الباب مفتوح (The door is opened)”
“الطعام مأكول (The food is eaten)”
Reference Table
| मूल | अर्थ | पैसिव पार्टिसिपल (मफ़'ऊल) | अनुवाद |
|---|---|---|---|
|
K-T-B
|
लिखना
|
maktūb
|
लिखा हुआ / किस्मत
|
|
F-H-M
|
समझना
|
mafhūm
|
समझा हुआ
|
|
Sh-R-B
|
पीना
|
mashrūb
|
पेय
|
|
K-S-R
|
तोड़ना
|
maksūr
|
टूटा हुआ
|
|
F-T-Ḥ
|
खोलना
|
maftūḥ
|
खुला हुआ
|
|
Q-B-L
|
स्वीकार करना
|
maqbūl
|
स्वीकार्य / स्वीकृत
|
|
L-'-N
|
श्राप देना
|
mal'ūn
|
श्रापित
|
औपचारिकता का स्तर
الباب مفتوح. (General)
الباب مفتوح. (General)
الباب مفتوح. (General)
الباب مفتوح. (General)
मफ़'ऊल मशीन
पैटर्न का साँचा (म-अ-1-2-ऊ-3)
- مكتوب मक्तूब (लिखा हुआ)
उपयोग
- विशेषण संज्ञाओं का वर्णन करना
- पैसिव क्रिया का प्राप्तकर्ता
कर्ता बनाम प्राप्तकर्ता
क्या यह एक पैसिव पार्टिसिपल है?
क्या यह 'मु' या 'मा' से शुरू होता है?
क्या इसमें अंतिम अक्षर से पहले 'ऊ' की आवाज़ है (मा-1-2-ऊ-3)?
रोज़मर्रा के आम मफ़'ऊल शब्द
स्थिति
- • Mamnū' (निषिद्ध)
- • Masmūḥ (अनुमति)
- • Maḥjūz (आरक्षित)
वस्तुएँ
- • Mashrūb (पेय)
- • Maktūb (पत्र)
- • Mashrū' (परियोजना)
अवस्थाएँ
- • Maksūr (टूटा हुआ)
- • Mashghūl (व्यस्त)
- • Majnūn (पागल)
स्तर के अनुसार उदाहरण
هذا الدرس مكتوب.
This lesson is written.
الباب مفتوح.
The door is open.
الطعام مأكول.
The food is eaten.
البيت مبني.
The house is built.
هل الرسالة مرسلة؟
Is the message sent?
السيارة مصلوحة.
The car is repaired.
العمل مطلوب.
The work is required.
الصور ملتقطة.
The photos are taken.
القرار معروف للجميع.
The decision is known to everyone.
هذا المكان مقصود.
This place is intended.
الخطة مدروسة جيداً.
The plan is well-studied.
الخبر مسموع.
The news is heard.
المشروع مبني على أسس قوية.
The project is built on strong foundations.
هذه الفكرة مرفوضة.
This idea is rejected.
النتائج متوقعة.
The results are expected.
الكلمات مختارة بعناية.
The words are chosen carefully.
الحقائق معلومة للجميع.
The facts are known to all.
الوثيقة مختومة.
The document is sealed.
الهدف مرسوم بدقة.
The goal is drawn precisely.
الموقف محسوم.
The situation is decided.
القصيدة موزونة.
The poem is rhythmic/metered.
هذا الرأي مسموع.
This opinion is heard/respected.
العمل متقن.
The work is mastered/perfected.
السر مكتوم.
The secret is kept/hidden.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both are derived from the root.
सामान्य गलतियाँ
al-kitāb kātib
al-kitāb maktūb
al-risāla maktūb
al-risāla maktūba
al-bāb maftūḥūn
al-bāb maftūḥ
al-amr muf'ūl
al-amr maf'ūl
वाक्य संरचनाएँ
الـ ___ ___.
Real World Usage
الرسالة وصلت؟
العمل مطلوب.
الحجز مؤكد.
الطلب جاهز.
الصورة ملتقطة.
الوثيقة مختومة.
'मा-' की पहचान
इंशाअल्लाह और मक्तूब
जगह बताने वाले शब्दों से भ्रमित न हों
Smart Tips
Use the passive participle for states.
उच्चारण
Vowel length
The 'ū' in 'maf'ūl' is a long vowel, hold it for two beats.
Statement
al-kitāb maktūb ↘
Falling intonation for a declarative sentence.
याद करें
स्मृति सहायक
Remember 'Maf'ūl' as 'My-Full'—the object is 'full' of the action.
दृश्य संबंध
Imagine a letter (maktūb) with a stamp on it. The stamp is the 'ma-' prefix.
Rhyme
For the action done, use ma-f-ū-l, it's the golden rule.
Story
Ahmed wrote a letter (kataba). Now the letter is sitting on the table. It is 'maktūb'. He feels happy because the task is 'maf'ūl'.
Word Web
चैलेंज
Find 3 objects in your room and describe them using the 'maf'ūl' pattern.
सांस्कृतिक नोट्स
In spoken Levantine, the passive participle is used very frequently to describe states.
Derived from the Semitic root system.
बातचीत की शुरुआत
هل الباب مفتوح؟
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
The window is ___ (maftūḥ).
Sh-Gh-L से बना सही शब्द चुनें:
Find and fix the mistake:
Al-sayyārah (car - fem) masrūq (stolen).
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesالدرس ___ (written).
الرسالة ___ (sent).
Find and fix the mistake:
الباب مفتوحة.
مكتوب / الدرس / هو
The door is open.
K-T-B -> ?
maftūḥ -> ?
Use 'ma'rūf' (known).
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesThis actor is very ___ (ma'rūf).
मूल शब्द को सही 'मफ़'ऊल' रूप से मिलाएँ।
maftūḥ / Al-bāb
इनमें से कौन सा शब्द 'मफ़'ऊल' पैटर्न का पालन करता है?
Ana maktūb risālah (I am written a letter).
संकेतों पर अक्सर दिखने वाले 'निषिद्ध' के लिए अरबी शब्द क्या है?
Hal al-kursī ___ (maḥjūz)?
'मौजूद' का क्या अर्थ है?
Al-qalam (the pen) kāsir.
masmūḥ / Hal / al-ṭa'ām / ?
Hādhā al-mashrū' ___.
शब्दों को उनके विपरीत से मिलाएँ।
Score: /12
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
It is an adjective derived from a verb.
Use the 'maf'ūl' pattern.
Yes, add 'a' for feminine.
Yes, very often.
The pattern changes to 'mu-'.
Active is doer, passive is done.
Yes, use 'ūn' or 'āt'.
Yes, very similar.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Participio pasado
Arabic is prefix-based, Spanish is suffix-based.
Participe passé
Arabic requires root-based pattern matching.
Partizip II
Arabic 'ma-' prefix is more consistent.
Passive form
Arabic uses a noun-based participle.
Passive marker 'bei'
Arabic uses morphology.
Ism al-Maf'ūl
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
अरबी जड़ें: शब्दों का डीएनए (k-t-b)
### Overview अरबी भाषा की असली जान उसके 'रूट' (Roots) में बसती है। जैसे हिंदी में हम 'लिख' धातु से 'लिखना', 'लिखावट', 'ल...
अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (Maf'ūl)
### Overview अरबी भाषा की खूबसूरती उसके शब्दों को बनाने के तरीके में है। जैसे हिंदी में हम धातु (Root) से क्रिया बनाते...
Related Grammar Rules
अरबी जड़ें: शब्दों का डीएनए (k-t-b)
### Overview अरबी भाषा की असली जान उसके 'रूट' (Roots) में बसती है। जैसे हिंदी में हम 'लिख' धातु से 'लिखना', 'लिखावट', 'ल...
अरबी संज्ञाएँ: कर्ता और कर्म (Faa'il और Maf'uul)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा की सबसे मजेदार और लॉजिकल चीज़ सीखने जा रहे हैं। अगर आपने कभी सोचा है कि अरबी में श...
अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (ism al-maf'ul)
### Overview अरबी भाषा में जब हम किसी काम के असर (impact) की बात करते हैं, तो हमें एक ऐसे शब्द की ज़रूरत पड़ती है जो यह ब...
क्रियाओं से अरबी संज्ञा: पैसिव पैटर्न (maf'ūl)
### Overview अरबी भाषा की सबसे बड़ी खूबसूरती उसका 'रूट सिस्टम' (Root System) है। जैसे हिंदी में हम 'लिखना' से 'लिखा हुआ'...
क्रिया संज्ञा: मसदर (खाना, सोना, काम करना)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे, जिसे अरबी में `المصدر`...