A2 Root Pattern 16 min read かんたん

受動分詞(マクトゥーブのパターン)

この「マフウール」という形は、動詞の語根から「〜された」という状態を表す言葉を作る魔法のツールです。「開く」が「開かれた」になるようなイメージですね。

Grammar Rule in 30 Seconds

The Passive Participle describes an object that has received an action, following the 'maf'ūl' pattern.

  • Add 'ma-' to the front of the root: 'kataba' becomes 'maktūb'.
  • The pattern is always 'ma-f-ū-l' for Form I verbs.
  • It acts like an adjective and must agree with the noun in gender and number.
ma + [Root 1] + [Root 2] + ū + [Root 3]

Overview

ドラマチックな映画のシーンで誰かが「それは書かれている」や「マクトゥーブ(Maktub)」と言うのを聞いたことがありますか?まさにそれが今日扱うテーマです!受動分詞、または Ism al-Ma'ful(文字通り「なされたことの名詞」)は、「壊された(broken)」「食べられた(eaten)」「知られた(known)」のような英語の過去分詞のアラビア語版です。これは動詞を、動作を受ける人や物を表す形容詞に変えます。コップを割った場合、あなたは行為者ですが、コップは壊されています。アラビア語では、その「壊された」状態が Ism al-Ma'ful です。席が「埋まっている」(maḥjūz)か確認したり、食べ物が「許可されている」(masmūḥ)か尋ねたりと、日常生活で非常によく使われます。「理解する」(能動)と「理解される」(受動)の違いです。

How This Grammar Works

アラビア語はパターンが大好きです。レゴのようなもので、語根(通常3文字)があり、それを特定の型やパターンにはめ込んで新しい意味を作ります。このルールでは、受動形容詞を作るパターンに注目します。「これにはこれがされた」と言うために何かに貼るラベルと考えてください。
語根が K-T-B(書く)なら、受動分詞は maktūb(書かれた)です。
語根が F-H-M(理解する)なら、受動分詞は mafhūm(理解された)です。
これらの単語は主に形容詞として機能し(名詞の性・数に一致)、時には名詞そのものとして機能します(例:mashrū' は「プロジェクト」―文字通り「計画された/立法されたもの」)。

Formation Pattern

1
これらの単語を作るのは妙に満足感があります。リズムゲームのようなものです。
2
3文字語根の場合(第I形):
3
魔法のパターンは m-a-1-2-ū-3 です。
4
(1、2、3は語根の文字です)。
5
接頭辞 ma- で始めます。
6
最初の語根文字を スクーン(母音なし)で加えます。
7
2番目の語根文字の後に長い ū 音を加えます。
8
3番目の語根文字で終わります。
9
例:
10
語根: Sh-Gh-L(忙しくする)→ ma + sh + ghū + l = mashghūl(忙しい)。
11
語根: 'A-R-F(知る)→ ma + ' + + f = ma'rūf(知られた/有名な)。
12
語根: K-S-R(壊す)→ ma + k + + r = maksūr(壊れた)。
13
派生形の場合(第II-X形):
14
動詞が長い場合(例:darrasa - 教える)、パターンは少し変わりますが、実はもっと簡単です!
15
現在形の動詞を取ります(例:yudarrisu)。
16
最初の yu-mu- に変えます。
17
最後の文字の前の母音が 'a'(ファトハ)であることを確認します。
18
能動: mudarris(教師)。
19
受動: mudarras(教えられた)。
20
*プロのヒント: 初心者にとって、今必要なことの80%は第I形の maf'ūl パターンです。まず「m-a-1-2-ū-3」のリズムをマスターしましょう!*

When To Use It

主に3つの状況でこれを使います:
  1. 1物の状態を説明する:
「窓は開いている。」→ Al-shubbāk maftūḥ.
「この席は取られていますか?」→ Hal hādhā al-kursī maḥjūz?
  1. 1一般的な名詞:
多くの現代の名詞は実は受動分詞です。
  • maḍmūn(内容/保証された)
  • mawḍū'(主題/トピック - 文字通り「下に置かれた」)
  • mashrū'(プロジェクト)
  • ma'lūmāt(情報 - 「知られたこと」の複数形)
  1. 1「許可」や「禁止」を表す:
いたるところの看板で見かけます。
  • mamnū'(禁止された)
  • masmūḥ(許可された)

Common Mistakes

学習者がよくつまずく点はここです:
  • 能動と受動の混同:
kātib(書き手 - 能動)と maktūb(書かれた - 受動)を混同すること。「Ana maktūb」と言うと、「私は書いている」ではなく、「私は書かれている」(深遠に聞こえますが変です)と言っていることになります。
  • 性の不一致:
これらは形容詞のように振る舞うことを忘れないでください!車(sayyārah - 女性名詞)について話すなら、maksūr ではなく maksūrah(壊れた)です。
*例:* Al-sayyārah masrūqah!(車が盗まれた!) masrūq ではありません。
  • 自動詞への使用:
目的語を取らない動詞(「行く」や「寝る」など)には、前置詞を加えない限りこのパターンを簡単には使えませんが、それは上級レベルです。今のところは他動詞(何かに影響を与える動詞)に固執しましょう。

Contrast With Similar Patterns

「行為者」と「受け手」の混乱を解消しましょう。
| パターン | 名前 | 意味 | 例(語根: Q-T-L) |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Fā'il | 能動分詞 | 行為者 | qātil(殺人者) |
| Maf'ūl | 受動分詞 | 受け手 | maqtūl(殺された/被害者) |
レストランで考えてみましょう:
  • ṭālib要求者(学生/客)です。
  • maṭlūb要求されたもの(注文/請求書)です。

Quick FAQ

Q: これを人に使えますか?

もちろんです!Mashghūl は人が忙しいことを意味します。Maḥbūb は人が愛されている/人気があることを意味します。

Q: majnūn(クレイジー)はこれの1つですか?

はい!語根 J-N-N(隠す)から来ています。文字通り「(ジンに)取り憑かれた」という意味です。不気味でしょう?

Q: 'ū' の音はいつも長く発音しますか?

はい、その長い ūwaw)がこのパターンの特徴です。急がないで!maf-uuuuu-l です。

Q: どうやって複数形にしますか?

普通の形容詞と同じです。男性(人々)には -ūn、女性/無生物には -āt を加えます。

mashghūlūn(忙しい人々)。

Passive Participle Formation (Form I)

Root Masculine Feminine Plural
K-T-B
maktūb
maktūba
maktūbūn
F-T-Ḥ
maftūḥ
maftūḥa
maftūḥūn
D-R-S
madrūs
madrūsa
madrūsūn
S-R-Q
masrūq
masrūqa
masrūqūn
Ḥ-F-Ẓ
maḥfūẓ
maḥfūẓa
maḥfūẓūn
R-S-L
marsūl
marsūla
marsūlūn

Meanings

The passive participle is a noun/adjective derived from a verb that indicates the person or thing upon which the action has been performed.

1

State of completion

Describes an object that has undergone an action.

“الباب مفتوح (The door is opened)”

“الطعام مأكول (The food is eaten)”

Reference Table

Reference table for 受動分詞(マクトゥーブのパターン)
語根 意味 受動分詞(マフウール) 日本語訳
K-T-B
to write
maktūb
書かれた / 運命づけられた
F-H-M
to understand
mafhūm
理解された
Sh-R-B
to drink
mashrūb
飲み物
K-S-R
to break
maksūr
壊れた
F-T-Ḥ
to open
maftūḥ
開いている / 開けられた
Q-B-L
to accept
maqbūl
受け入れられる / 受け入れられた
L-'-N
to curse
mal'ūn
呪われた

フォーマル度スペクトル

フォーマル
الباب مفتوح.

الباب مفتوح. (General)

ニュートラル
الباب مفتوح.

الباب مفتوح. (General)

カジュアル
الباب مفتوح.

الباب مفتوح. (General)

スラング
الباب مفتوح.

الباب مفتوح. (General)

マフウール・マシーン

語根: K-T-B

パターン型(マ-1-2-ウー-3)

  • مكتوب 書かれた

使い方

  • Adjective 名詞を説明する
  • Passive 行動の受け手

行為者 vs. 受け手

能動(ファーイル) - 行為者
Kātib 書く人
Sāriq 泥棒(盗む人)
Qātil 殺人者
受動(マフウール) - されたもの
Maktūb 書かれたもの(手紙)
Masrūq 盗まれたもの(品物)
Maqtūl 殺されたもの(犠牲者)

これは受動分詞ですか?

1

『ム』または『マ』で始まりますか?

YES
次のステップを確認
NO
受動分詞ではありません
2

最後の文字の前に『ウー』の音がありますか(マ-1-2-ウー-3)?

YES
はい!フォームIです(例:マクトゥーブ)
NO
フォームII-Xを確認(ムダッラス)

日常でよく使うマフウール言葉

🚦

状態

  • Mamnū' (禁止)
  • Masmūḥ (許可)
  • Maḥjūz (予約済み)
📦

  • Mashrūb (飲み物)
  • Maktūb (手紙)
  • Mashrū' (プロジェクト)
🥴

感情・状況

  • Maksūr (壊れた)
  • Mashghūl (忙しい)
  • Majnūn (狂った)

レベル別の例文

1

هذا الدرس مكتوب.

This lesson is written.

2

الباب مفتوح.

The door is open.

3

الطعام مأكول.

The food is eaten.

4

البيت مبني.

The house is built.

1

هل الرسالة مرسلة؟

Is the message sent?

2

السيارة مصلوحة.

The car is repaired.

3

العمل مطلوب.

The work is required.

4

الصور ملتقطة.

The photos are taken.

1

القرار معروف للجميع.

The decision is known to everyone.

2

هذا المكان مقصود.

This place is intended.

3

الخطة مدروسة جيداً.

The plan is well-studied.

4

الخبر مسموع.

The news is heard.

1

المشروع مبني على أسس قوية.

The project is built on strong foundations.

2

هذه الفكرة مرفوضة.

This idea is rejected.

3

النتائج متوقعة.

The results are expected.

4

الكلمات مختارة بعناية.

The words are chosen carefully.

1

الحقائق معلومة للجميع.

The facts are known to all.

2

الوثيقة مختومة.

The document is sealed.

3

الهدف مرسوم بدقة.

The goal is drawn precisely.

4

الموقف محسوم.

The situation is decided.

1

القصيدة موزونة.

The poem is rhythmic/metered.

2

هذا الرأي مسموع.

This opinion is heard/respected.

3

العمل متقن.

The work is mastered/perfected.

4

السر مكتوم.

The secret is kept/hidden.

間違えやすい

The Passive Participle (Maktūb Pattern) Active vs Passive Participle

Both are derived from the root.

よくある間違い

al-kitāb kātib

al-kitāb maktūb

Confusing active and passive participle.

al-risāla maktūb

al-risāla maktūba

Gender agreement error.

al-bāb maftūḥūn

al-bāb maftūḥ

Using plural for singular object.

al-amr muf'ūl

al-amr maf'ūl

Incorrect vowel pattern.

文型パターン

الـ ___ ___.

Real World Usage

Texting constant

الرسالة وصلت؟

Job Interview common

العمل مطلوب.

Travel common

الحجز مؤكد.

Food Delivery common

الطلب جاهز.

Social Media common

الصورة ملتقطة.

Legal occasional

الوثيقة مختومة.

🎯

「マ」で始まる言葉チェック

もし『マ』で始まって、その後に長い『ウー』の音がする言葉を聞いたら、それはほとんどの場合、受動形容詞です。アラビア語でとても分かりやすい音の一つですよ。例えば、友達が『この本は読まれた?』と聞く時: "Maqrū'?"
💬

インシャアッラーとマクトゥーブ

『マクトゥーブ』(それは書かれている、運命である)という考え方は、アラブ文化に深く根付いています。起こることは全て運命づけられている、という宿命論的だけど安心感のある見方ですね。例えば、何か良いことがあった時に『これも運命だね』という気持ちで: Maktūb!
⚠️

場所を表す名詞と間違えないで

『マ』で始まる言葉の中には、場所を表す名詞(例えば『マクタブ』- オフィス/机)もあります。これらは受動分詞の『マクトゥーブ』とは違います。『ウー』の音があるかどうか、よく聞いてみてくださいね。例えば、オフィスは: Maktab

Smart Tips

Use the passive participle for states.

He opened the door. The door is opened (maftūḥ).

発音

maf-OO-l

Vowel length

The 'ū' in 'maf'ūl' is a long vowel, hold it for two beats.

Statement

al-kitāb maktūb ↘

Falling intonation for a declarative sentence.

暗記しよう

記憶術

Remember 'Maf'ūl' as 'My-Full'—the object is 'full' of the action.

視覚的連想

Imagine a letter (maktūb) with a stamp on it. The stamp is the 'ma-' prefix.

Rhyme

For the action done, use ma-f-ū-l, it's the golden rule.

Story

Ahmed wrote a letter (kataba). Now the letter is sitting on the table. It is 'maktūb'. He feels happy because the task is 'maf'ūl'.

Word Web

maktūbmaftūḥmaḥfūẓmasrūqma'rūfma'mūl

チャレンジ

Find 3 objects in your room and describe them using the 'maf'ūl' pattern.

文化メモ

In spoken Levantine, the passive participle is used very frequently to describe states.

Derived from the Semitic root system.

会話のきっかけ

هل الباب مفتوح؟

日記のテーマ

Describe your room using passive participles.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

『開いている』の正しい形で文章を完成させましょう。

The window is ___ (maftūḥ).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: maftūḥ (مفتوح)
『開いている』という受動形容詞が必要なので、『maftūḥ』が正解です。『fātiḥ』は開ける人(能動)、『yaftaḥ』は動詞『彼は開ける』です。
『忙しい』という意味の単語はどれですか? 選択問題

Select the correct word derived from Sh-Gh-L:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mashghūl (مشغول)
パターンは『マ-1-2-ウー-3』です。M-sh-gh-ū-l = Mashghūlですね。
性別の一致を修正しましょう。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Al-sayyārah (car - fem) masrūq (stolen).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-sayyārah masrūqah.
『サイヤーラ』は女性名詞なので、形容詞はターマルブータ(-ah)で終わる必要があります。なので『masrūqah』です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

الدرس ___ (written).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتوب
Passive participle pattern.
Choose the correct form. 選択問題

الرسالة ___ (sent).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مرسلة
Feminine agreement.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

الباب مفتوحة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الباب مفتوح
Gender agreement.
Reorder the words. Sentence Reorder

مكتوب / الدرس / هو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الدرس هو مكتوب
Standard order.
Translate to Arabic. 翻訳

The door is open.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الباب مفتوح
Correct vocabulary.
Match the root to the participle. Match Pairs

K-T-B -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: maktūb
Root mapping.
Conjugate for feminine. Conjugation Drill

maftūḥ -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: maftūḥa
Feminine marker.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'ma'rūf' (known).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الخبر معروف
Correct agreement.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
空欄を『知られている/有名な』で埋めましょう。 穴埋め問題

This actor is very ___ (ma'rūf).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ma'rūf
語根と正しい『マフウール』の形を組み合わせましょう。 Match Pairs

Pair the root with the correct 'maf'ūl' form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["K-T-B : Makt\u016bb","Sh-R-B : Mashr\u016bb","F-H-M : Mafh\u016bm","Q-B-L : Maqb\u016bl"]
『ドアが開いている』と言うように並べ替えましょう。 Sentence Reorder

maftūḥ / Al-bāb

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-bāb maftūḥ
受動分詞を特定しましょう。 選択問題

Which of these words follows the 'maf'ūl' pattern?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Majnūn
間違いを修正しましょう。 Error Correction

Ana maktūb risālah (I am written a letter).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ana aktubu risālah
『禁止』を翻訳しましょう。 翻訳

What is the Arabic word for 'Forbidden' often seen on signs?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mamnū'
席は___ですか? 穴埋め問題

Hal al-kursī ___ (maḥjūz)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: maḥjūz
『マウジュード』の正しい意味を選びましょう。 選択問題

What does 'Mawjūd' mean?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Present / Existing
『壊れている』の形を修正しましょう。 Error Correction

Al-qalam (the pen) kāsir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Al-qalam maksūr
並べ替えましょう: 『食べ物は許可されていますか?』 Sentence Reorder

masmūḥ / Hal / al-ṭa'ām / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hal al-ṭa'ām masmūḥ?
このプロジェクトは___(却下された)です。 穴埋め問題

Hādhā al-mashrū' ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: marfūḍ
単語とその反対語を組み合わせましょう。 Match Pairs

Match the words to their opposites.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Mamn\u016b' (Forbidden) : Masm\u016b\u1e25 (Allowed)","Maft\u016b\u1e25 (Open) : Mughlaq (Closed)","Ma'r\u016bf (Known) : Majh\u016bl (Unknown)"]

Score: /12

よくある質問 (8)

It is an adjective derived from a verb.

Use the 'maf'ūl' pattern.

Yes, add 'a' for feminine.

Yes, very often.

The pattern changes to 'mu-'.

Active is doer, passive is done.

Yes, use 'ūn' or 'āt'.

Yes, very similar.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Participio pasado

Arabic is prefix-based, Spanish is suffix-based.

French high

Participe passé

Arabic requires root-based pattern matching.

German moderate

Partizip II

Arabic 'ma-' prefix is more consistent.

Japanese low

Passive form

Arabic uses a noun-based participle.

Chinese none

Passive marker 'bei'

Arabic uses morphology.

Arabic high

Ism al-Maf'ūl

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!