受動分詞(マクトゥーブのパターン)
Grammar Rule in 30 Seconds
The Passive Participle describes an object that has received an action, following the 'maf'ūl' pattern.
- Add 'ma-' to the front of the root: 'kataba' becomes 'maktūb'.
- The pattern is always 'ma-f-ū-l' for Form I verbs.
- It acts like an adjective and must agree with the noun in gender and number.
Overview
Ism al-Ma'ful(文字通り「なされたことの名詞」)は、「壊された(broken)」「食べられた(eaten)」「知られた(known)」のような英語の過去分詞のアラビア語版です。これは動詞を、動作を受ける人や物を表す形容詞に変えます。コップを割った場合、あなたは行為者ですが、コップは壊されています。アラビア語では、その「壊された」状態が Ism al-Ma'ful です。席が「埋まっている」(maḥjūz)か確認したり、食べ物が「許可されている」(masmūḥ)か尋ねたりと、日常生活で非常によく使われます。「理解する」(能動)と「理解される」(受動)の違いです。How This Grammar Works
maktūb(書かれた)です。mafhūm(理解された)です。mashrū' は「プロジェクト」―文字通り「計画された/立法されたもの」)。Formation Pattern
ma- で始めます。
スクーン(母音なし)で加えます。
ū 音を加えます。
ma + sh + ghū + l = mashghūl(忙しい)。
ma + ' + rū + f = ma'rūf(知られた/有名な)。
ma + k + sū + r = maksūr(壊れた)。
darrasa - 教える)、パターンは少し変わりますが、実はもっと簡単です!
yudarrisu)。
yu- を mu- に変えます。
mudarris(教師)。
mudarras(教えられた)。
maf'ūl パターンです。まず「m-a-1-2-ū-3」のリズムをマスターしましょう!*
When To Use It
- 1物の状態を説明する:
Al-shubbāk maftūḥ.Hal hādhā al-kursī maḥjūz?- 1一般的な名詞:
maḍmūn(内容/保証された)mawḍū'(主題/トピック - 文字通り「下に置かれた」)mashrū'(プロジェクト)ma'lūmāt(情報 - 「知られたこと」の複数形)
- 1「許可」や「禁止」を表す:
mamnū'(禁止された)masmūḥ(許可された)
Common Mistakes
- 能動と受動の混同:
kātib(書き手 - 能動)と maktūb(書かれた - 受動)を混同すること。「Ana maktūb」と言うと、「私は書いている」ではなく、「私は書かれている」(深遠に聞こえますが変です)と言っていることになります。- 性の不一致:
sayyārah - 女性名詞)について話すなら、maksūr ではなく maksūrah(壊れた)です。Al-sayyārah masrūqah!(車が盗まれた!) masrūq ではありません。- 自動詞への使用:
Contrast With Similar Patterns
qātil(殺人者) |maqtūl(殺された/被害者) |ṭālibは要求者(学生/客)です。maṭlūbは要求されたもの(注文/請求書)です。
Quick FAQ
もちろんです!Mashghūl は人が忙しいことを意味します。Maḥbūb は人が愛されている/人気があることを意味します。
majnūn(クレイジー)はこれの1つですか?はい!語根 J-N-N(隠す)から来ています。文字通り「(ジンに)取り憑かれた」という意味です。不気味でしょう?
はい、その長い ū(waw)がこのパターンの特徴です。急がないで!maf-uuuuu-l です。
普通の形容詞と同じです。男性(人々)には -ūn、女性/無生物には -āt を加えます。
mashghūlūn(忙しい人々)。Passive Participle Formation (Form I)
| Root | Masculine | Feminine | Plural |
|---|---|---|---|
|
K-T-B
|
maktūb
|
maktūba
|
maktūbūn
|
|
F-T-Ḥ
|
maftūḥ
|
maftūḥa
|
maftūḥūn
|
|
D-R-S
|
madrūs
|
madrūsa
|
madrūsūn
|
|
S-R-Q
|
masrūq
|
masrūqa
|
masrūqūn
|
|
Ḥ-F-Ẓ
|
maḥfūẓ
|
maḥfūẓa
|
maḥfūẓūn
|
|
R-S-L
|
marsūl
|
marsūla
|
marsūlūn
|
Meanings
The passive participle is a noun/adjective derived from a verb that indicates the person or thing upon which the action has been performed.
State of completion
Describes an object that has undergone an action.
“الباب مفتوح (The door is opened)”
“الطعام مأكول (The food is eaten)”
Reference Table
| 語根 | 意味 | 受動分詞(マフウール) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
|
K-T-B
|
to write
|
maktūb
|
書かれた / 運命づけられた
|
|
F-H-M
|
to understand
|
mafhūm
|
理解された
|
|
Sh-R-B
|
to drink
|
mashrūb
|
飲み物
|
|
K-S-R
|
to break
|
maksūr
|
壊れた
|
|
F-T-Ḥ
|
to open
|
maftūḥ
|
開いている / 開けられた
|
|
Q-B-L
|
to accept
|
maqbūl
|
受け入れられる / 受け入れられた
|
|
L-'-N
|
to curse
|
mal'ūn
|
呪われた
|
フォーマル度スペクトル
الباب مفتوح. (General)
الباب مفتوح. (General)
الباب مفتوح. (General)
الباب مفتوح. (General)
マフウール・マシーン
パターン型(マ-1-2-ウー-3)
- مكتوب 書かれた
使い方
- Adjective 名詞を説明する
- Passive 行動の受け手
行為者 vs. 受け手
これは受動分詞ですか?
『ム』または『マ』で始まりますか?
最後の文字の前に『ウー』の音がありますか(マ-1-2-ウー-3)?
日常でよく使うマフウール言葉
状態
- • Mamnū' (禁止)
- • Masmūḥ (許可)
- • Maḥjūz (予約済み)
物
- • Mashrūb (飲み物)
- • Maktūb (手紙)
- • Mashrū' (プロジェクト)
感情・状況
- • Maksūr (壊れた)
- • Mashghūl (忙しい)
- • Majnūn (狂った)
レベル別の例文
هذا الدرس مكتوب.
This lesson is written.
الباب مفتوح.
The door is open.
الطعام مأكول.
The food is eaten.
البيت مبني.
The house is built.
هل الرسالة مرسلة؟
Is the message sent?
السيارة مصلوحة.
The car is repaired.
العمل مطلوب.
The work is required.
الصور ملتقطة.
The photos are taken.
القرار معروف للجميع.
The decision is known to everyone.
هذا المكان مقصود.
This place is intended.
الخطة مدروسة جيداً.
The plan is well-studied.
الخبر مسموع.
The news is heard.
المشروع مبني على أسس قوية.
The project is built on strong foundations.
هذه الفكرة مرفوضة.
This idea is rejected.
النتائج متوقعة.
The results are expected.
الكلمات مختارة بعناية.
The words are chosen carefully.
الحقائق معلومة للجميع.
The facts are known to all.
الوثيقة مختومة.
The document is sealed.
الهدف مرسوم بدقة.
The goal is drawn precisely.
الموقف محسوم.
The situation is decided.
القصيدة موزونة.
The poem is rhythmic/metered.
هذا الرأي مسموع.
This opinion is heard/respected.
العمل متقن.
The work is mastered/perfected.
السر مكتوم.
The secret is kept/hidden.
間違えやすい
Both are derived from the root.
よくある間違い
al-kitāb kātib
al-kitāb maktūb
al-risāla maktūb
al-risāla maktūba
al-bāb maftūḥūn
al-bāb maftūḥ
al-amr muf'ūl
al-amr maf'ūl
文型パターン
الـ ___ ___.
Real World Usage
الرسالة وصلت؟
العمل مطلوب.
الحجز مؤكد.
الطلب جاهز.
الصورة ملتقطة.
الوثيقة مختومة.
「マ」で始まる言葉チェック
インシャアッラーとマクトゥーブ
Maktūb!場所を表す名詞と間違えないで
MaktabSmart Tips
Use the passive participle for states.
発音
Vowel length
The 'ū' in 'maf'ūl' is a long vowel, hold it for two beats.
Statement
al-kitāb maktūb ↘
Falling intonation for a declarative sentence.
暗記しよう
記憶術
Remember 'Maf'ūl' as 'My-Full'—the object is 'full' of the action.
視覚的連想
Imagine a letter (maktūb) with a stamp on it. The stamp is the 'ma-' prefix.
Rhyme
For the action done, use ma-f-ū-l, it's the golden rule.
Story
Ahmed wrote a letter (kataba). Now the letter is sitting on the table. It is 'maktūb'. He feels happy because the task is 'maf'ūl'.
Word Web
チャレンジ
Find 3 objects in your room and describe them using the 'maf'ūl' pattern.
文化メモ
In spoken Levantine, the passive participle is used very frequently to describe states.
Derived from the Semitic root system.
会話のきっかけ
هل الباب مفتوح؟
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
The window is ___ (maftūḥ).
Select the correct word derived from Sh-Gh-L:
Find and fix the mistake:
Al-sayyārah (car - fem) masrūq (stolen).
Score: /3
練習問題
8 exercisesالدرس ___ (written).
الرسالة ___ (sent).
Find and fix the mistake:
الباب مفتوحة.
مكتوب / الدرس / هو
The door is open.
K-T-B -> ?
maftūḥ -> ?
Use 'ma'rūf' (known).
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesThis actor is very ___ (ma'rūf).
Pair the root with the correct 'maf'ūl' form.
maftūḥ / Al-bāb
Which of these words follows the 'maf'ūl' pattern?
Ana maktūb risālah (I am written a letter).
What is the Arabic word for 'Forbidden' often seen on signs?
Hal al-kursī ___ (maḥjūz)?
What does 'Mawjūd' mean?
Al-qalam (the pen) kāsir.
masmūḥ / Hal / al-ṭa'ām / ?
Hādhā al-mashrū' ___.
Match the words to their opposites.
Score: /12
よくある質問 (8)
It is an adjective derived from a verb.
Use the 'maf'ūl' pattern.
Yes, add 'a' for feminine.
Yes, very often.
The pattern changes to 'mu-'.
Active is doer, passive is done.
Yes, use 'ūn' or 'āt'.
Yes, very similar.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Participio pasado
Arabic is prefix-based, Spanish is suffix-based.
Participe passé
Arabic requires root-based pattern matching.
Partizip II
Arabic 'ma-' prefix is more consistent.
Passive form
Arabic uses a noun-based participle.
Passive marker 'bei'
Arabic uses morphology.
Ism al-Maf'ūl
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
アラビア語の語根:言葉のDNA (k-t-b)
### Overview アラビア語を学習し始めると、多くの人が最初に驚くのが、単語の仕組みの美しさです。日本語や英語の単語は、一つ...
ルートから作るアラビア語の名詞:動作主と対象 (Faa'il と Maf'uul)
### Overview アラビア語の学習において、最もエキサイティングで、かつ最も効率的な「近道」となるのが、今回学ぶ「語根(Root...
アラビア語の受動分詞:「〜された」を表す言葉 (ism al-maf'ul)
### Overview アラビア語学習において、文法はパズルのようなものです。今回学ぶ「受動分詞(`اِسْمُ الْمَفْعُول`:イスム・ア...
動作から作る名詞:受動パターン (maf'ūl)
### Overview アラビア語学習において、最初に出会うワクワクする文法の一つが「語根」という概念です。日本語にはない非常に論...
動名詞:マスダル(食べること、眠ること、働くこと)
### Overview アラビア語学習において、最初に出会う大きな壁であり、同時に非常に面白い概念が「マスダル(المصدر)」です。日...