A2 Root Pattern 8 min read आसान

अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया गया' शब्द (Ism al-Ma'ful)

यह एक 'जादुई' नियम है: 'मفعول' पैटर्न से तुम किसी भी क्रिया को 'किए हुए' शब्द में बदल सकते हो, जैसे 'लिखा हुआ' या 'खुला हुआ'।

Grammar Rule in 30 Seconds

Passive participles describe an object that has received an action, formed by adding a 'ma-' prefix to the root.

  • For Form I verbs, use the pattern 'maf'ul' (e.g., 'maktub' - written).
  • For Form II-X, replace the prefix with 'mu-' and keep the vowel before the last letter as 'a'.
  • These words act like adjectives and must agree with the noun in gender and number.
ma + [Root1] + u + [Root2] + u + [Root3] = The Done Thing

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण की एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प चीज़ सीखने जा रहे हैं, जिसे अरबी में اِسْم الْمَفْعُول (Ism al-Ma'ful) कहते हैं। इसे हिंदी में 'Passive Participle' या 'कर्म-वाचक विशेषण' कह सकते हैं। देखो, हिंदी में हम अक्सर ऐसे शब्द इस्तेमाल करते हैं जो बताते हैं कि किसी चीज़ के साथ 'क्या हुआ है'। जैसे- 'लिखा हुआ', 'पिया हुआ', 'किया हुआ'। अरबी में ये शब्द बनाना बहुत ही सिस्टमैटिक है।
हिंदी में जब हम कहते हैं, 'यह खत लिखा हुआ है', तो 'लिखा हुआ' एक विशेषण (adjective) की तरह काम कर रहा है। अरबी में भी اِسْم الْمَفْعُول बिल्कुल यही काम करता है। यह किसी क्रिया (verb) से निकलता है और बताता है कि जिस संज्ञा (noun) के साथ इसे लगाया गया है, उस पर वह क्रिया 'हो चुकी है'। यह व्याकरण का वह हिस्सा है जो आपको A1 लेवल से उठाकर बातचीत करने की क्षमता की ओर ले जाता है। अगर आप 'लिखना' जानते हैं (كَتَبَ), तो आप 'लिखा हुआ' (مَكْتُوب) भी तुरंत बना सकते हैं। यह बहुत ही लॉजिकल है और हिंदी बोलने वालों के लिए इसे समझना आसान है क्योंकि हम भी अपने वाक्यों में 'हुआ/हुई' लगाकर ऐसी स्थिति बताते हैं। बस अरबी में यह एक शब्द के अंदर ही समाहित हो जाता है।
### How This Grammar Works
अरबी भाषा पूरी तरह से 'Roots' (मूल अक्षरों) पर टिकी है। इसे ऐसे समझो जैसे हिंदी में 'लिख' धातु (root) से 'लिखना', 'लिखा', 'लिखावट' बनते हैं। अरबी में भी तीन अक्षरों की एक जड़ होती है। اِسْم الْمَفْعُول बनाने के लिए हम एक फिक्स पैटर्न (सांचे) का इस्तेमाल करते हैं। हिंदी व्याकरण में हम इसे 'कृत प्रत्यय' या 'कृदंत' के करीब मान सकते हैं, जहाँ क्रिया से विशेषण बनता है।
अरबी का सांचा है: مَفْعُول (Maf'ul)। अगर आपका रूट ك-ت-ب (k-t-b) है, तो आप बस इन अक्षरों को इस सांचे में डाल दो। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे आप किसी सांचे में मोम डालकर मोमबत्ती बनाते हो। مَ पहले लगाओ, फिर रूट के अक्षर, फिर و (waw) और अंत में आखिरी अक्षर।
हिंदी और अरबी की तुलना:
| हिंदी व्याकरण | अरबी व्याकरण |
|---|---|
| क्रिया + हुआ/हुई (जैसे: किया हुआ) | مَفْعُول का सांचा (जैसे: مَفْعُول) |
| लिंग और वचन के अनुसार बदलता है (जैसे: लिखा हुआ/लिखी हुई) | ـَة (Taa Marbuta) लगाकर लिंग बदलता है |
यह एक विशेषण है, इसलिए यह उस संज्ञा के साथ 'एग्रीमेंट' (Agreement) करेगा जिसकी यह विशेषता बता रहा है। अगर संज्ञा स्त्रीलिंग है, तो مَكْتُوب बन जाएगा مَكْتُوبَة। हिंदी में भी हम 'लिखा हुआ पत्र' और 'लिखी हुई चिट्ठी' कहते हैं, है ना? बस अरबी में भी यही समानता है।
### Formation Pattern
इसका पैटर्न बहुत ही सरल है। चलिए इसे एक टेबल से समझते हैं:
| रूट (Root) | सांचा (Pattern) | Passive Participle | हिंदी अर्थ |
|---|---|---|---|
| ف-ت-ح | مَفْعُول | مَفْتُوح | खुला हुआ |
| ك-ت-ب | مَفْعُول | مَكْتُوب | लिखा हुआ |
| ش-ر-ب | مَفْعُول | مَشْرُوب | पिया हुआ (पेय) |
बनाने का तरीका:
  1. 1रूट के पहले अक्षर से पहले مَ लगाओ।
  2. 2पहले रूट अक्षर पर سُكُون (आधा अक्षर) लगाओ।
  3. 3दूसरे रूट अक्षर पर ضَمَّة (u की मात्रा) और उसके बाद و (waw) लगाओ।
  4. 4आखिरी अक्षर पर ضَمَّة या تَنُوِين लगाओ।
बस इतना ही! जैसे ही आप यह पैटर्न देखोगे, आप समझ जाओगे कि यहाँ किसी काम के 'होने' की स्थिति बताई जा रही है।
### When To Use It
इसकी ज़रूरत हमें रोज़मर्रा की ज़िंदगी में बहुत पड़ती है।
  1. 1अवस्था बताने के लिए: जैसे 'दरवाजा खुला है' - الْبَابُ مَفْتُوحٌ (Al-baabu maftuun)। यहाँ مَفْتُوح दरवाजे की स्थिति बता रहा है।
  2. 2व्यस्तता बताने के लिए: 'मैं व्यस्त हूँ' - أَنَا مَشْغُولٌ (Ana mashghul)। ش-غ-ل रूट से बना 'मशगूल' यानी 'काम में फंसा हुआ'।
  3. 3निषेध (Prohibition) के लिए: सड़कों पर साइन बोर्ड पर लिखा होता है مَمْنُوع (Mamnu') यानी 'मना किया हुआ'। यह भी इसी पैटर्न का हिस्सा है।
यह बहुत काम की चीज़ है। जब आप किसी होटल में चाय मांगते हैं, तो 'पेय' के लिए مَشْرُوب शब्द इस्तेमाल होता है। यह सब इसी व्याकरण से आता है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के नाते, हम अक्सर ये गलतियां करते हैं:
  1. 1Active और Passive में उलझना: हिंदी में हम 'लिखने वाला' (लेखक) और 'लिखा हुआ' (लेख) के बीच का अंतर समझते हैं, लेकिन अरबी में जल्दबाजी में كَاتِب (लेखक) की जगह مَكْتُوب (लिखा हुआ) बोल देते हैं। याद रखें: مَ से शुरू होने वाला शब्द अक्सर 'Passive' होता है।
  2. 2लिंग का ध्यान न रखना: हिंदी में हम 'लिखा हुआ चिट्ठी' नहीं कहते, 'लिखी हुई चिट्ठी' कहते हैं। अरबी में भी अगर संज्ञा स्त्रीलिंग है (जैसे رِسَالَة), तो आपको مَكْتُوبَة कहना होगा। शुरुआत में हम अक्सर مَكْتُوب ही बोल देते हैं, जो गलत है।
  3. 3रूट की पहचान में गलती: कभी-कभी हम مَكْتَب (ऑफिस) और مَكْتُوب (लिखा हुआ) में कंफ्यूज हो जाते हैं क्योंकि दोनों مَ से शुरू होते हैं। याद रखें, مَفْعُول में बीच में و (waw) की आवाज़ आती है, مَكْتَب में नहीं।
### Contrast With Similar Patterns
| विशेषता | اِسْم الْفَاعِل (Active) | اِسْم الْمَفْعُول (Passive) |
|---|---|---|
| अर्थ | करने वाला (Doer) | किया गया (Done) |
| पैटर्न | فَاعِل | مَفْعُول |
| उदाहरण | كَاتِب (लिखने वाला) | مَكْتُوب (लिखा हुआ) |
यह तुलना आपको स्पष्ट कर देगी कि कब कौन सा शब्द चुनना है।
### Quick FAQ
  1. 1क्या हर क्रिया से यह बन सकता है? हाँ, ज्यादातर तीन अक्षरों वाली क्रियाओं (Form I) से यह आसानी से बन जाता है।
  2. 2क्या यह केवल विशेषण है? जी हाँ, यह मुख्य रूप से विशेषण की तरह काम करता है, जो संज्ञा की स्थिति बताता है।
  3. 3क्या मुझे हर बार 'तशदीद' या 'हरकात' लगानी होगी? शुरुआत में हाँ, ताकि आप पैटर्न को सही से समझ सकें और उच्चारण सही रहे।
उम्मीद है यह स्पष्ट रहा! अरबी व्याकरण एक पहेली की तरह है, बस सही टुकड़ों को सही जगह लगाना है। अभ्यास करते रहिए!

Passive Participle Formation

Verb Form Pattern Root Passive Participle
Form I
maf'ul
K-T-B
maktub
Form I
maf'ul
F-T-H
maftuh
Form II
mu-fa''al
D-R-S
mudarras
Form IV
mu-f'al
R-S-L
mursal
Form V
mu-ta-fa''al
Q-B-L
mutaqabbal
Form X
mu-sta-f'al
K-H-D-M
mustakhdam

Meanings

The passive participle (Ism al-Ma'ful) functions as an adjective indicating that a noun has undergone the action of the verb.

1

State of being

Describing the state of an object after an action.

“الباب مفتوح (The door is opened/open).”

“الطعام مطبوخ (The food is cooked).”

Reference Table

Reference table for अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया गया' शब्द (Ism al-Ma'ful)
मूल पैसिव पार्टिसिपल हिंदी अनुवाद सामान्य उपयोग
k-t-b (كتب)
maktoob (مكتوب)
लिखा हुआ / पत्र
संदेश लिखना
f-t-h (فتح)
maftuuh (مفتوح)
खुला हुआ / खुला
दुकान का साइनबोर्ड
q-t-' (قطع)
maqtuu' (مقطوع)
कटा हुआ / डिस्कनेक्टेड
इंटरनेट कनेक्शन
sh-gh-l (شغل)
mashghuul (مشغول)
व्यस्त / कब्ज़े में
फोन लाइन / व्यक्ति
m-n-' (منع)
mamnuu' (ممنوع)
वर्जित / प्रतिबंधित
नो स्मोकिंग साइन
sh-h-r (شهر)
mashhuur (مشهور)
प्रसिद्ध / विख्यात
इन्फ्लुएंसर / सेलिब्रिटी
f-h-m (فهم)
mafhuum (مفهوم)
समझा हुआ
बात समझाना
k-s-r (كسر)
maksuur (مكسور)
टूटा हुआ
फोन की स्क्रीन

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
الرسالة مرسلة.

الرسالة مرسلة. (Communication)

तटस्थ
الرسالة تم إرسالها.

الرسالة تم إرسالها. (Communication)

अनौपचारिक
الرسالة راحت.

الرسالة راحت. (Communication)

बोलचाल
الرسالة طارت.

الرسالة طارت. (Communication)

'मफऊल' के मुख्य मूल

मा...ऊ...

संचार

  • مكتوب लिखा हुआ
  • مفهوم समझा हुआ

स्थिति

  • مفتوح खुला हुआ
  • مشغول व्यस्त

सक्रिय बनाम निष्क्रिय पार्टिसिपल

सक्रिय (करने वाला)
كاتب (Writer) लिखने वाला व्यक्ति
فاحص (Examiner) जाँचने वाला व्यक्ति
निष्क्रिय (जिस पर काम हुआ)
مكتوب (Written) लिखी हुई चीज़
مفحوص (Examined) जाँची हुई चीज़

पैसिव पार्टिसिपल बनाना

1

क्या 3 मूल अक्षर हैं?

YES
शुरुआत में 'मा-' जोड़ें
NO
Form II-X नियमों की जाँच करें
2

क्या 'मा-' उपसर्ग जोड़ा गया?

YES
अंतिम अक्षर से पहले 'ऊ' डालें
NO ↓

रोज़मर्रा के पैसिव शब्द

🛑

चिह्न

  • ممنوع (निषिद्ध)
  • مسموح (अनुमति)
  • مغلوق (बंद)
📱

सामाजिक

  • مشهور (प्रसिद्ध)
  • مشغول (व्यस्त)
  • مقبول (स्वीकृत)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

الباب مفتوح

The door is open.

2

الكتاب مكتوب

The book is written.

3

الطعام مطبوخ

The food is cooked.

4

البيت مبني

The house is built.

1

هل هذا التقرير مكتوب؟

Is this report written?

2

الرسالة غير مرسلة

The letter is not sent.

3

هذا المكان معروف

This place is known.

4

السيارة مصلحة

The car is repaired.

1

الخطة مدروسة جيداً

The plan is well-studied.

2

هذا البرنامج مستخدم عالمياً

This program is used globally.

3

القرار متخذ بالفعل

The decision is already taken.

4

الصور ملتقطة باحترافية

The photos are taken professionally.

1

المعلومات المقدمة صحيحة

The provided information is correct.

2

النتائج متوقعة من الجميع

The results are expected by everyone.

3

هذا القانون مفعل منذ سنوات

This law has been active for years.

4

الفرص متاحة للجميع

Opportunities are available to all.

1

القصيدة منقوشة على الجدار

The poem is engraved on the wall.

2

الأساسات مصممة لتحمل الزلازل

The foundations are designed to withstand earthquakes.

3

المشروع متمم بنجاح

The project is completed successfully.

4

الحقائق موثقة تاريخياً

The facts are historically documented.

1

الآراء المطروحة تعكس واقعاً معقداً

The proposed opinions reflect a complex reality.

2

العمل مسبوك ببراعة لغوية

The work is crafted with linguistic brilliance.

3

الاستراتيجية متبعة بدقة متناهية

The strategy is followed with extreme precision.

4

الوثائق مصنفة كسرية

The documents are classified as confidential.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Arabic Passive Participles: The 'Done' Words (Ism al-Ma'ful) बनाम Active vs Passive Participle

Both use the same root.

Arabic Passive Participles: The 'Done' Words (Ism al-Ma'ful) बनाम Passive Participle vs Passive Verb

Both describe passive actions.

Arabic Passive Participles: The 'Done' Words (Ism al-Ma'ful) बनाम Form I vs Form II-X

Different prefixes.

सामान्य गलतियाँ

Katub

Maktub

Confusing active/passive.

Maktub-a (for masculine)

Maktub

Gender mismatch.

Maktub (for plural)

Maktuba

Plural agreement.

Maktub (as a verb)

Kutiba

Using it as a verb.

Maktub (for feminine)

Maktuba

Missing ta marbuta.

Maktub (for plural)

Maktubun

Missing plural suffix.

Maktub (for dual)

Maktuban

Missing dual suffix.

Muf'ul (for Form II)

Mufa''al

Wrong pattern for Form II.

Mustakhdim (for passive)

Mustakhdam

Confusing active/passive in Form X.

Mursal (for feminine)

Mursala

Gender mismatch.

Mutaqbil (for passive)

Mutaqabbal

Vowel error in Form V.

Mustakhdam (for plural)

Mustakhdamun

Plural agreement.

Muf'al (for Form IV)

Muf'al

Vowel length error.

वाक्य संरचनाएँ

هذا ___ ___.

هل ___ ___؟

هذا ___ ___ جداً.

الـ ___ ___ بـ ___.

Real World Usage

Social Media constant

المنشور منشور

Texting very common

الرسالة مرسلة

Job Interview common

التقرير معد

Travel common

المكان معروف

Food Delivery common

الطعام مطبوخ

Academic common

المعلومات موثقة

🎯

'देखा हुआ' टेस्ट

अगर तुम्हें लगे कि किसी शब्द का हिंदी अनुवाद 'किया हुआ' (been [verb]-ed) हो सकता है, जैसे 'लिखा हुआ', 'देखा हुआ', 'टूटा हुआ', तो वो लगभग पक्का एक पैसिव पार्टिसिपल है। जैसे, अगर तुम्हें लगता है कि «هذا العمل مكتوب» का मतलब 'यह काम लिखा हुआ है' है, तो 'مكتوب' पैसिव पार्टिसिपल है।
⚠️

लिंग का ध्यान रखें

हमेशा उस संज्ञा (noun) पर ध्यान दो जिसे तुम बता रहे हो। अगर संज्ञा स्त्रीलिंग (feminine) है और उसके आखिर में 'ता मरबूता' (ة) है, तो तुम्हारे पैसिव पार्टिसिपल को भी एक 'ता मरबूता' चाहिए! जैसे 'الشاشة مكسورة' (स्क्रीन टूटी हुई है) में 'مكسورة' स्त्रीलिंग है।
💬

मक्तूब और भाग्य

शब्द 'मक्तूब' का इस्तेमाल अक्सर 'भाग्य' या 'किस्मत' के लिए होता है। इसका मतलब है कि तुम्हारी ज़िंदगी की कहानी भगवान ने पहले ही 'लिख दी है'। यह कहावत बहुत आम है: «كل شيء مكتوب»।

Smart Tips

Try to guess its passive participle using the 'maf'ul' pattern.

I don't know the word for 'seen'. The root is R-A-Y, so it must be 'mar'i'.

Always use the passive participle instead of a full passive verb.

The door was opened by someone. The door is opened (maftuh).

Use passive participles to make your sentences more concise.

The report that was written by me. The written report (al-taqrir al-maktub).

Focus on the 'mu-' prefix for complex verbs.

The program is used. The program is 'mustakhdam'.

उच्चारण

maf-OOL

Vowel clarity

Ensure the 'u' in 'maf'ul' is clear.

Declarative

Al-kitab maktub ↓

Stating a fact.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'MA' as 'MADE'. If it's MADE, it starts with MA.

दृश्य संबंध

Imagine a giant stamp saying 'MA' on everything that has been finished.

Rhyme

For the thing that is done, use MA at the run.

Story

Ahmed wrote a letter. The letter is now 'maktub'. He sent it to his friend. The letter is now 'mursal'. His friend read it. The letter is now 'maqru'.

Word Web

MaktubMaftuhMatbukhMursalMa'rufMashhur

चैलेंज

Look around your room and name 3 objects using the passive participle pattern.

सांस्कृतिक नोट्स

Often use 'maftuh' for shops.

Use 'makhbus' for bread.

Use 'mu'add' for meetings.

Derived from the Semitic root system.

बातचीत की शुरुआत

هل هذا الباب مفتوح؟

هل التقرير مكتوب؟

هل هذه الخطة مدروسة؟

هل هذه المعلومات موثقة؟

डायरी विषय

Describe your room using passive participles.
Describe a project you finished.
Write about a historical event.
Discuss a complex social issue.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

'लिखना' (क-त-ब) के लिए सही पैसिव पार्टिसिपल से रिक्त स्थान भरें।

هذا الكتاب ___ باللغة العربية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتوب
'मक्तूब' 'क-त-ब' का पैसिव पार्टिसिपल है, जिसका अर्थ है 'लिखा हुआ'।
कौन सा वाक्य 'टूटी हुई खिड़की' का सही ढंग से वर्णन करता है (शब्बैक पुल्लिंग है)? बहुविकल्पी

सही वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الشباك مكسور.
'मक्सूर' पुल्लिंग है जो 'शब्बैक' से मेल खाता है। 'मक्सूरा' स्त्रीलिंग है।
लिंग समझौते में गलती ढूंढो। Error Correction

Find and fix the mistake:

القهوة مشروب بارد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: القهوة مشروبة باردة.
'कहवा' स्त्रीलिंग है, इसलिए 'मश्रूब' को 'मश्रूबा' बनना चाहिए।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

الكتاب ___ (written)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتوب
Pattern is maf'ul.
Choose the correct form. बहुविकल्पी

الرسالة ___ (sent)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مرسلة
Feminine agreement.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

التقرير مكتوبة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: التقرير مكتوب
Masculine agreement.
Reorder the words. Sentence Reorder

مفتوح / الباب / هو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الباب مفتوح
Natural order.
Translate to Arabic. अनुवाद

The food is cooked.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الطعام مطبوخ
Passive participle.
Match the word to its meaning. Match Pairs

Maktub / Maftuh / Matbukh

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Written / Open / Cooked
Meaning match.
Form the passive participle. Conjugation Drill

D-R-S (Form II)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مدرس
Form II pattern.
Build a sentence. Sentence Building

الخطة / مدروسة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الخطة مدروسة
Noun-Adjective order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
'दरवाज़ा बंद है' का अरबी में अनुवाद करें। अनुवाद

The door is closed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الباب مغلوق
मूल का उसके पैसिव पार्टिसिपल से मिलान करें। Match Pairs

निम्नलिखित का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: f-t-h : maftuuh
वाक्य को फिर से व्यवस्थित करें 'क्या खाना खाया हुआ है?' कहने के लिए। Sentence Reorder

الأكل / هل / مأكول / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل الأكل مأكول؟
मैं व्यस्त हूँ (स्त्रीलिंग)। खाली जगह भरो

أنا ___ (busy).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مشغولة
'जाना हुआ' के लिए पैसिव पार्टिसिपल पहचानें। बहुविकल्पी

Which one is 'known'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: معلوم
सुधारें: 'पाठ समझा गया' (درس पुल्लिंग है)। Error Correction

الدرس فاهم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الدرس مفهوم.
साइनबोर्ड पर देखे गए 'वर्जित' का अनुवाद करें। अनुवाद

Forbidden

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ممنوع
पानी पिया हुआ है। खाली जगह भरो

الماء ___. trampled

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مشروب
'मक़बूल' (स्वीकृत) का मूल क्या है? बहुविकल्पी

Identify the root:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: q-b-l
पुनर्व्यवस्थित करें: 'मेरा फोन टूटा हुआ है'। Sentence Reorder

مكسور / هاتفي / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هاتفي مكسور.

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

It is a passive participle, meaning 'the done thing'.

Use 'maf'ul' for Form I, and 'mu-' for others.

No, it is an adjective.

Add 'ة' to the end.

Yes, as an adjective.

Because it looks like an active participle.

Yes, very frequently.

The verb is an action; the participle is a state.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Participio pasado

Arabic uses prefixes; Spanish uses suffixes.

French high

Participe passé

Arabic is more systematic.

German moderate

Partizip II

German is less consistent.

Japanese low

Passive form

Arabic creates a noun/adjective.

Chinese low

Bei structure

Arabic is morphological.

Arabic n/a

Ism al-Ma'ful

None.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A2

पैसिव पार्टिसिपल (मक़्तूब पैटर्न)

Overview क्या आपने कभी किसी नाटकीय फिल्मी दृश्य में किसी को "यह लिखा हुआ है" या "मक़्तूब" कहते सुना है? आज हम ठीक इसी के...

A1

अरबी जड़ें: शब्दों का डीएनए (k-t-b)

### Overview अरबी भाषा की असली जान उसके 'रूट' (Roots) में बसती है। जैसे हिंदी में हम 'लिख' धातु से 'लिखना', 'लिखावट', 'ल...

A1

अरबी संज्ञाएँ: कर्ता और कर्म (Faa'il और Maf'uul)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा की सबसे मजेदार और लॉजिकल चीज़ सीखने जा रहे हैं। अगर आपने कभी सोचा है कि अरबी में श...

A1

अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (ism al-maf'ul)

### Overview अरबी भाषा में जब हम किसी काम के असर (impact) की बात करते हैं, तो हमें एक ऐसे शब्द की ज़रूरत पड़ती है जो यह ब...

A1

क्रियाओं से अरबी संज्ञा: पैसिव पैटर्न (maf'ūl)

### Overview अरबी भाषा की सबसे बड़ी खूबसूरती उसका 'रूट सिस्टम' (Root System) है। जैसे हिंदी में हम 'लिखना' से 'लिखा हुआ'...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!