अरबी Participles: करने वाला (Fā'il) और जिस पर काम हुआ (Maf'ūl)
Grammar Rule in 30 Seconds
Participles turn verbs into adjectives: 'Fā'il' is the doer (the one who does), 'Maf'ūl' is the done-to (the one affected).
- For Form I verbs, the Doer follows the pattern 'Fā'il' (e.g., Kātib - Writer).
- For Form I verbs, the Done-To follows the pattern 'Maf'ūl' (e.g., Maktūb - Written).
- These function like adjectives, so they must agree with the noun in gender and number.
Overview
tālib) और «लेखक» (kātib) के शब्द एक ही ताल पर क्यों नाचते हैं? या «टूटा हुआ» (maksūr) और «व्यस्त» (mashghūl) एक ही लय क्यों साझा करते हैं? अरबी भाषा की धड़कन में आपका स्वागत है!-er (Teacher) या -ing (Going) लगाते हैं। अरबी भी ऐसा करती है, लेकिन एक अलग अंदाज में—यह तीन अक्षरों की जड़ों (Roots) को विशेष सांचों में डालकर तुरंत अर्थ बना देती है। आज हम Participle Adjectives (اسم الفاعل और اسم المفعول) को समझेंगे।- 1Active Participle (
Ism al-Fa'il): यह «करने वाला» है। (Player, Writer)। - 2Passive Participle (
Ism al-Maf'ul): यह «जिस पर काम हुआ» है। (Written, Broken)।
Sh-R-B है, तो आप तुरंत अनुमान लगा सकते हैं कि Shārib पीने वाला है, और Mashrūb वह पेय है!K-T-B (लिखना) जड़ का उपयोग करते हैं।Fā'il (فاعل)- चरण 1: पहला अक्षर (
K) लें और उसके बाद लंबीāध्वनि लगाएं। - चरण 2: दूसरा अक्षर (
t) लें और छोटीiध्वनि दें। - चरण 3: अंतिम अक्षर (
b) से समाप्त करें। - परिणाम:
Kātib(लेखक / लिख रहा)। - *लय:* DA-da-dum.
Jālis(बैठा हुआ)।
Maf'ūl (مفعول)- चरण 1: पहले अक्षर से पहले
ma-जोड़ें। - चरण 2: पहले अक्षर पर
sukun(विराम) लगाएं। - चरण 3: अंतिम अक्षर से पहले लंबी
ūजोड़ें। - परिणाम:
Maktūb(लिखा हुआ / नसीब)। - *लय:* ma-DA-da.
Maksūr(टूटा हुआ),Maftūḥ(खुला हुआ)।
- पेशे/संज्ञा के रूप में:
Kātibएक लेखक है।Tālibएक छात्र है। - वर्तमान स्थिति (विशेषण) के रूप में:
Ana
(मैं बैठा हूँ)।jālis - विवरण के रूप में:
Ana
(मैं व्यस्त हूँ)।mashghūl
- भूतकाल का भ्रम: शुरुआती लोग
Kataba(उसने लिखा) कोKātib(लेखक) के साथ मिला देते हैं। लंबीāको सुनें! - लिंग: यदि आप एक महिला हैं, तो आप
mashghūlनहीं,mashghūlahहैं।
- Verbs vs. Participles: क्रिया का एक काल (Tense) होता है। Participle एक लेबल है। «वह लिखता है» (
Yaktubu) एक क्रिया है। «वह लेखक है» (Huwa kātib) उसकी पहचान है।
Mabsūt (खुश) एक बहुत आम Passive Participle है।Majnūn वास्तव में एक Passive Participle है?J-N-N (छिपाना) जड़ से। इसका शाब्दिक अर्थ है «जिसका दिमाग ढका हुआ है» (पागल)।Form I Participle Patterns
| Category | Pattern | Example (K-T-B) | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Doer (Masc)
|
Fā'il
|
Kātib
|
Writer
|
|
Doer (Fem)
|
Fā'ilah
|
Kātibah
|
Writer (f)
|
|
Doer (Plural)
|
Fā'ilūn
|
Kātibūn
|
Writers
|
|
Done-To (Masc)
|
Maf'ūl
|
Maktūb
|
Written
|
|
Done-To (Fem)
|
Maf'ūlah
|
Maktūbah
|
Written (f)
|
|
Done-To (Plural)
|
Maf'ūlāt
|
Maktūbāt
|
Written (pl)
|
Meanings
Participles are derived from verb roots to describe people or things based on their relationship to an action.
Active Participle (Fā'il)
Describes the person or thing performing the action.
“هو طالب (He is a seeker/student)”
“أنا فاهم (I am a person who understands)”
Passive Participle (Maf'ūl)
Describes the person or thing that has undergone the action.
“هذا مكتوب (This is written)”
“الباب مفتوح (The door is opened)”
Reference Table
| भूमिका | पैटर्न का नाम | टेम्प्लेट | उदाहरण (जड़ K-T-B) |
|---|---|---|---|
|
काम करने वाला (सक्रिय)
|
इस्म अल-फ़ाइल
|
1आ2इ3 (फ़ाइल)
|
कातब (लेखक)
|
|
काम पाने वाला (निष्क्रिय)
|
इस्म अल-मफ़ऊल
|
म12ऊ3 (मफ़ऊल)
|
मक्तूब (लिखा हुआ/चिट्ठी)
|
|
काम करने वाली (स्त्रीलिंग)
|
फ़ाइलाह
|
1आ2इ3आह
|
कातबा (महिला लेखक)
|
|
काम पाने वाली (स्त्रीलिंग)
|
मफ़ऊलाह
|
म12ऊ3आह
|
मक्तूबा (लिखी हुई चीजें)
|
औपचारिकता का स्तर
الباب مفتوح (General)
الباب مفتوح (General)
الباب مفتوح (General)
الباب مفتوح (General)
जड़ मशीन
सक्रिय (काम करने वाला)
- Kātib लेखक
निष्क्रिय (काम पाने वाला)
- Maktūb लिखा हुआ / पत्र
जगह (संज्ञा)
- Maktab कार्यालय / डेस्क
सक्रिय बनाम निष्क्रिय पैटर्न
कौन सा पार्टिसिपल इस्तेमाल करें?
क्या व्यक्ति क्रिया कर रहा है?
क्या उन पर क्रिया हो रही है?
सामान्य दैनिक पार्टिसिपल्स
स्थितियाँ
- • Jālis (बैठा हुआ)
- • Nā'im (सोया हुआ)
- • Wāqif (खड़ा हुआ)
वर्णन
- • Mashghūl (व्यस्त)
- • Maftūḥ (खुला हुआ)
- • Mashhūr (प्रसिद्ध)
स्तर के अनुसार उदाहरण
أنا كاتب
I am a writer
الباب مفتوح
The door is opened
هو طالب
He is a student
الدرس مكتوب
The lesson is written
هي كاتبة
She is a writer
النافذة مفتوحة
The window is opened
هم كاتبون
They are writers
الدروس مكتوبة
The lessons are written
أنا فاهم للموضوع
I am an understander of the topic
القرار متخذ
The decision is taken
هو لاعب محترف
He is a professional player
العمل منجز
The work is completed
النتائج متوقعة
The results are expected
المشروع قيد التنفيذ
The project is under execution
أنا مقتنع برأيك
I am convinced by your opinion
هذا الكتاب مشهور
This book is famous
الكاتب مبدع في أسلوبه
The writer is creative in his style
الحقوق محفوظة
Rights are reserved
هو متفوق في دراسته
He is excellent in his studies
الموقف معقد
The situation is complicated
القصيدة مستوحاة من التراث
The poem is inspired by heritage
القرار مستند إلى القانون
The decision is based on the law
هو متمرس في عمله
He is experienced in his work
النتائج ملموسة
The results are tangible
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners use verbs for states.
Mixing up the doer and recipient.
Forgetting the feminine ending.
सामान्य गलतियाँ
أنا أكتب (I am a writer)
أنا كاتب
المرأة كاتب
المرأة كاتبة
الباب مكتوب
الباب مفتوح
أنا مفعول
أنا فاعل
الرجال كاتبة
الرجال كاتبون
هي مفتوح
هي مفتوحة
الكتب مكتوب
الكتب مكتوبة
هو متعلّم (He is a learner)
هو متعلم (He is learned/educated)
القرار متخذة
القرار متخذ
أنا مفعول به
أنا فاعل
النتائج متوقعات
النتائج متوقعة
الكاتبون مبدعون
الكاتبون مبدعون
العمل منتهى
العمل منتهٍ
هي مشهورة
هي مشهورة
वाक्य संरचनाएँ
أنا ___ (profession)
الـ ___ (noun) ___ (Done-To)
هل أنت ___ (Doer)?
الـ ___ (noun) ليس ___ (Participle).
Real World Usage
كاتب ومصور
أنا متمرس في هذا العمل
العمل منجز
الطلب جاهز
الحقوق محفوظة
الفندق محجوز
'मा-' डिटेक्टर
यह लिखा है
मैं 'जा रहा हूँ'
Smart Tips
Use the Fā'il pattern.
Use the Maf'ūl pattern.
Always add the 'ah' ending.
Use the ūn/āt endings.
उच्चारण
Vowel length
The 'ā' in Fā'il is long.
Declarative
الرجل كاتب ↘
Falling intonation for statements.
याद करें
स्मृति सहायक
Fā'il is the Doer (starts with F for Force), Maf'ūl is the Done-To (starts with M for Made).
दृश्य संबंध
Imagine a person (Fā'il) holding a pen, and a paper (Maf'ūl) lying on the table.
Rhyme
Fā'il does the action, Maf'ūl gets the reaction.
Story
Ahmed is a Kātib (writer). He writes a letter. The letter is Maktūb (written). Ahmed is happy because his work is finished.
Word Web
चैलेंज
Write down 3 professions you know and turn them into 'Doer' nouns.
सांस्कृतिक नोट्स
Often uses 'am' + verb instead of participles for ongoing actions.
Participles are used very frequently for states.
Very formal usage in media.
Derived from the Semitic root system.
बातचीत की शुरुआत
ماذا تعمل؟ (What do you do?)
هل الباب مفتوح؟ (Is the door open?)
هل أنت فاهم الدرس؟ (Do you understand the lesson?)
هل هذا الكتاب مشهور؟ (Is this book famous?)
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Huwa ___ fi al-jāmi'ah. (वह यूनिवर्सिटी में एक छात्र है)।
जड़ K-S-R के लिए सही निष्क्रिय पार्टिसिपल चुनें।
Find and fix the mistake:
Hiya mashghūl. (वह व्यस्त है)।
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesأنا ___
Choose the passive participle.
Find and fix the mistake:
المرأة كاتب
الرجل كاتب -> الرجال ___
Kātib - Maktūb
أنا / كاتب
كاتب -> ___
Participles conjugate for time.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesजोड़े मिलाएँ:
Al-shubbāk (खिड़की) ___ है (खुली हुई)।
शब्दों को व्यवस्थित करें।
'मशहूर' शब्द किस पैटर्न का पालन कर रहा है?
अनुवाद करें: दरवाज़ा बंद है (ताला लगा हुआ)।
Ana kātib al-risālah. (मतलब: मैंने पत्र लिखा / मैं पत्र का लेखक हूँ)।
Hiya ___ fī al-farīq.
क़-त-ल का सक्रिय पार्टिसिपल चुनें।
जड़ -> अर्थ
वाक्य का अनुवाद करें।
Al-ta'ām 'ākil. (इसे 'खाना खाया हुआ है' में ठीक करें)।
Al-dars ___।
Score: /12
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, they are noun-adjectives that describe a state.
Look for the 3 main letters in the word.
Yes, they are very common in daily conversation.
Check your gender and number agreement.
Yes, some roots have irregular vowels.
Yes, it is standard in all registers.
Study Form II-X patterns.
Use them to describe your daily life.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Participio
Arabic has a specific active participle form.
Participe présent/passé
Arabic focuses on agency.
Partizip
Arabic patterns are strictly root-based.
Te-form
Arabic uses noun-like structures.
Ism al-Fā'il
None.
Verb-Object
Arabic changes the word structure.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
कर्ता (Active Participle)
अवलोकन क्या आपने कभी गौर किया है कि अंग्रेजी में "I am writing" (क्रिया) और "I am a writer" (व्यक्ति) के लिए अलग-अलग शब्...
अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (Maf'ūl)
### Overview अरबी भाषा की खूबसूरती उसके शब्दों को बनाने के तरीके में है। जैसे हिंदी में हम धातु (Root) से क्रिया बनाते...
Related Grammar Rules
पैसिव पार्टिसिपल (मक़्तूब पैटर्न)
Overview क्या आपने कभी किसी नाटकीय फिल्मी दृश्य में किसी को "यह लिखा हुआ है" या "मक़्तूब" कहते सुना है? आज हम ठीक इसी के...
अरबी जड़ें: शब्दों का डीएनए (k-t-b)
### Overview अरबी भाषा की असली जान उसके 'रूट' (Roots) में बसती है। जैसे हिंदी में हम 'लिख' धातु से 'लिखना', 'लिखावट', 'ल...
अरबी संज्ञाएँ: कर्ता और कर्म (Faa'il और Maf'uul)
### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा की सबसे मजेदार और लॉजिकल चीज़ सीखने जा रहे हैं। अगर आपने कभी सोचा है कि अरबी में श...
अरबी पैसिव पार्टिसिपल: 'किया हुआ' शब्द (ism al-maf'ul)
### Overview अरबी भाषा में जब हम किसी काम के असर (impact) की बात करते हैं, तो हमें एक ऐसे शब्द की ज़रूरत पड़ती है जो यह ब...
क्रियाओं से अरबी संज्ञा: पैसिव पैटर्न (maf'ūl)
### Overview अरबी भाषा की सबसे बड़ी खूबसूरती उसका 'रूट सिस्टम' (Root System) है। जैसे हिंदी में हम 'लिखना' से 'लिखा हुआ'...