B2 Advanced Verbs 18 min read Schwer

Passiv der abgeleiteten arabischen Verben (Stämme II-X)

Das arabische Passiv bei abgeleiteten Verben tauscht aktive Vokale gegen ein 'u' am Anfang aus. So liegt der Fokus auf der Aktion, nicht auf dem Akteur.

Grammar Rule in 30 Seconds

To make a derived verb passive, change the vowel pattern to 'u-i' while keeping the root intact.

  • For Form II (فَعَّلَ), change to (فُعِّلَ): 'عَلَّمَ' (taught) becomes 'عُلِّمَ' (was taught).
  • For Form IV (أَفْعَلَ), change to (أُفْعِلَ): 'أَرْسَلَ' (sent) becomes 'أُرْسِلَ' (was sent).
  • For Form V (تَفَعَّلَ), change to (تُفُعِّلَ): 'تَعَلَّمَ' (learned) becomes 'تُعُلِّمَ' (was learned).
Root + Vowel Shift (u-i) = Passive Verb

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Kairo oder liest eine arabische Zeitung. Oft liest du Sätze, in denen nicht gesagt wird, wer etwas getan hat, sondern nur, was passiert ist. Im Deutschen nutzen wir dafür das Passiv mit dem Hilfsverb „werden“: „Das Buch wurde gelesen.“ Im Arabischen ist das Prinzip المبني للمجهول (al-mabni lil-majhul) – wörtlich „das für das Unbekannte Gebaute“ – ein zentraler Bestandteil der Sprache.
Für uns Deutsche ist das anfangs ungewohnt, weil wir gewohnt sind, ein zweites Verb (werden/sein) hinzuzufügen. Das Arabische hingegen ist hier extrem ökonomisch: Es ändert einfach die Vokale im Wortstamm selbst. Das nennen wir ein „internes Passiv“.
Warum ist das für dich als A1-Lerner wichtig? Weil du in der arabischen Welt ständig auf Sätze stoßen wirst, die den Fokus auf das Objekt legen. Wenn du verstehst, wie man aus einem aktiven Verb ein passives macht, öffnet sich dir eine Tür zu einem deutlich eleganteren Sprachgebrauch.
Du lernst hier nicht nur Grammatik, sondern eine Logik, die sich wie ein roter Faden durch alle abgeleiteten Verbformen (Form II bis X) zieht. Es ist ein bisschen wie ein mathematisches Rätsel: Sobald du das Vokalmuster verstanden hast, kannst du fast jedes Verb „passivieren“. Wir nutzen hier das Konzept des نائب الفاعل (na'ib al-fa'il), den „Stellvertreter des Subjekts“.
Im Deutschen würde man sagen, das Akkusativobjekt wird zum Nominativ-Subjekt. Das ist genau das, was du aus der deutschen Grammatik kennst, wenn du vom Aktiv „Der Mann liest das Buch“ zum Passiv „Das Buch wird gelesen“ wechselst.
### How This Grammar Works
Das arabische Passiv basiert auf einem rein vokalischen System. Während du im Deutschen das Hilfsverb „werden“ konjugieren musst (ich werde, er wird, sie wurden), bleibt das Arabische bei einem einzigen Wort. Das Verb trägt die Information „Passiv“ durch seine interne Vokalstruktur.
Das ist für uns Deutsche eigentlich eine Erleichterung, da wir uns nur die Vokale merken müssen, statt ein Hilfsverb plus Partizip II zu bilden.
Ein wichtiger Punkt für dein Verständnis: Nur transitive Verben können passiviert werden. Das sind Verben, die ein direktes Objekt verlangen. Im Deutschen kannst du sagen: „Ich schlafe“ (intransitiv).
Ein Passiv „Es wird geschlafen“ gibt es zwar im Deutschen (das unpersönliche Passiv), aber im Arabischen funktioniert das bei den meisten Verben nicht, weil es keinen na'ib al-fa'il (Stellvertreter) gibt, der den Platz des Subjekts einnehmen könnte. Du kannst also nur das passivieren, was man „tun“ kann.
Das Verb muss zudem mit dem neuen Subjekt in Geschlecht und Numerus übereinstimmen. Wenn du sagst „Die Tür wurde geöffnet“, ist „Tür“ im Arabischen weiblich, also muss auch das Passiv-Verb die weibliche Endung tragen. Das kennst du schon aus dem Aktiv – die Übereinstimmung bleibt erhalten.
Das Arabische ist hier sehr logisch: Die Struktur des Wortes verrät dir sofort, ob der „Täter“ bekannt ist oder ob die Handlung selbst im Vordergrund steht. Es ist wie ein „Sound-Check“ für deine Aussprache: Sobald du die Vokale änderst, klingt das Wort sofort nach Passiv.
### Formation Pattern
Die goldene Regel für die Vergangenheit lautet: ضمّ أوله وكسر ما قبل آخره (Damma auf den ersten beweglichen Buchstaben, Kasra vor dem letzten). Für die Gegenwart gilt: ضمّ أوله وفتح ما قبل آخره (Damma auf den ersten Buchstaben, Fatha vor dem letzten). Hier ist eine Übersicht der wichtigsten Formen:
| Form | Aktiv Past | Passiv Past | Aktiv Present | Passiv Present |
|---|---|---|---|---|
| II | دَرَّسَ | دُرِّسَ | يُدَرِّسُ | يُدَرَّسُ |
| IV | أَرْسَلَ | أُرْسِلَ | يُرْسِلُ | يُرْسَلُ |
| X | اسْتَخْدَمَ | اسْتُخْدِمَ | يَسْتَخْدِمُ | يُسْتَخْدَمُ |
Beachte bei Form III und VI, dass das lange ألف (ā) im Passiv zu einem واو (ū) wird, um den Damma-Klang zu stützen. Das klingt logisch, oder? Es ist eine reine Anpassung an die Aussprache, damit es flüssiger über die Lippen geht.
### When To Use It
Du benutzt das Passiv in Situationen, in denen der Täter entweder unbekannt, unwichtig oder offensichtlich ist. Wenn du in der Uni sagst: „Der Kurs wurde abgesagt“, interessiert dich nicht, wer ihn abgesagt hat, sondern dass er nicht stattfindet. Im Arabischen ist das noch häufiger als im Deutschen, da es in formellen Texten sehr professionell und objektiv klingt.
Ein weiteres Beispiel: „Das Essen wurde serviert.“ Hier liegt der Fokus auf dem „Essen“ (الطعام). Wenn du sagst سُرِقَتِ السَّيَّارَةُ („Das Auto wurde gestohlen“), klingt das sehr natürlich, weil du vielleicht gar nicht weißt, wer der Dieb war. Es ist eine sehr elegante Art, Sätze zu bilden, ohne sich in Details über den Täter zu verlieren.
Es hilft dir auch, deine Sätze kürzer zu halten, da du das „von wem“ einfach weglassen kannst, ohne dass der Satz unvollständig wirkt. Es ist eines der ersten Werkzeuge, die du lernst, um dich in der arabischen Welt präziser auszudrücken.
### Common Mistakes
  1. 1Das Hilfsverb-Problem: Deutsche Lerner versuchen oft, ein „werden“-Äquivalent einzubauen. Sie sagen vielleicht صار مكتوب (es wurde geschrieben), was aber „es ist geschrieben geworden“ bedeutet und im Arabischen unnatürlich ist. Warum? Weil das Arabische das Passiv in das Verb integriert.
  1. 1Falsche Vokalisierung: Wir Deutsche neigen dazu, Konsonantencluster zu bilden. Beim Passiv musst du aber strikt bei den Vokalen bleiben. Wenn du das Damma am Anfang vergisst, klingt es für einen Araber wie eine aktive Form, und der ganze Sinn des Satzes kehrt sich um.
  1. 1Transitivitäts-Fehler: Deutsche nutzen das unpersönliche Passiv oft („Es wird getanzt“). Da das Arabische bei intransitiven Verben kein Passiv bildet, versuchen Anfänger oft, es zu erzwingen. Merke dir: Wenn man es nicht mit einem „wen oder was?“ (Akkusativobjekt) erfragen kann, gibt es meist kein Passiv.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt einen Unterschied zwischen dem Passiv und dem sogenannten Reflexiv (Form V, VII, VIII). Manche Formen wirken passiv, sind es aber nicht.
| Feature | Passiv (Form II-X) | Reflexiv (z.B. Form VII) |
|---|---|---|
| Fokus | Handlung auf Objekt | Handlung auf Subjekt |
| Täter | Unbekannt | Fokus auf das Subjekt selbst |
| Beispiel | كُسِرَ (wurde zerbrochen) | اِنْكَسَرَ (zerbrach von selbst) |
Das ist ein wichtiger Unterschied: اِنْكَسَرَ bedeutet, die Tasse ist zerbrochen (vielleicht runtergefallen), während كُسِرَ bedeutet, jemand hat sie zerbrochen, aber wir nennen ihn nicht.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich jedes Verb passivieren? Nein, nur transitive Verben, die ein direktes Objekt haben.
  2. 2Muss ich das Hilfsverb immer weglassen? Ja, im Arabischen gibt es kein Hilfsverb für das Passiv. Die Vokaländerung ist alles, was du brauchst.
  3. 3Ist das Passiv in der Umgangssprache üblich? In der gesprochenen Sprache (Ammiya) wird oft mit „haben“ oder anderen Konstruktionen umschrieben, aber in den Nachrichten und Büchern (Fusha) ist das Passiv essenziell.
  4. 4Was passiert mit dem Täter, wenn ich ihn doch nennen will? Im Arabischen nutzt man dann meist eine Präposition wie من قِبَل (min qibal - „von Seiten“), ähnlich wie „durch“ oder „von“ im Deutschen.

Passive Voice Pattern (Past Tense)

Form Active Passive Meaning
II
عَلَّمَ
عُلِّمَ
Was taught
III
حَاكَمَ
حُوكِمَ
Was put on trial
IV
أَرْسَلَ
أُرْسِلَ
Was sent
V
تَعَلَّمَ
تُعُلِّمَ
Was learned
VI
تَجَاهَلَ
تُجُوهِلَ
Was ignored
VII
انْكَسَرَ
أُنْكُسِرَ
Was broken
VIII
احْتَرَمَ
أُحْتُرِمَ
Was respected
X
اسْتَخْدَمَ
أُسْتُخْدِمَ
Was used

Meanings

The passive voice in Arabic is used when the subject performing the action is unknown, irrelevant, or intentionally omitted.

1

Unknown Agent

When the doer is not known.

“سُرِقَتِ السَّيَّارَةُ (The car was stolen).”

“قُتِلَ الرَّجُلُ (The man was killed).”

2

Focus on Object

When the object is more important than the actor.

“أُعْلِنَ عَنِ النَّتَائِجِ (The results were announced).”

“تُمُثِّلَ القَانُونُ (The law was represented).”

3

Polite Omission

Avoiding blame by not naming the actor.

“أُهْمِلَ المَشْرُوعُ (The project was neglected).”

“أُجِّلَ الِاجْتِمَاعُ (The meeting was postponed).”

Reference Table

Reference table for Passiv der abgeleiteten arabischen Verben (Stämme II-X)
Verbform Passiv Vergangenheit (U-I) Passiv Gegenwart (U-A) Bedeutung
Form II
durrisa (دُرِّسَ)
yudarrasu (يُدَرَّسُ)
Gelehrt werden
Form III
suu'ida (سُوعِدَ)
yusaa'adu (يُسَاعَدُ)
Geholfen werden
Form IV
ursila (أُرْسِلَ)
yursalu (يُرْسَلُ)
Gesendet werden
Form V
tufu''ila (تُفُعِّلَ)
yutafa''alu (يُتَفَعَّلُ)
Aktiviert werden
Form VIII
uftu'ila (أُفْتُعِلَ)
yufta'alu (يُفْتَعَلُ)
Geöffnet/Gestartet werden
Form X
ustukhdima (اسْتُخْدِمَ)
yustakhdamu (يُسْتَخْدَمُ)
Benutzt werden

Formalitätsspektrum

Formell
اُتُّخِذَ القَرَارُ

اُتُّخِذَ القَرَارُ (Professional)

Neutral
تَمَّ اتِّخَاذُ القَرَارِ

تَمَّ اتِّخَاذُ القَرَارِ (Professional)

Informell
خَدْنَا القَرَار

خَدْنَا القَرَار (Professional)

Umgangssprache
خَلَّصْنَا

خَلَّصْنَا (Professional)

Die Welt des arabischen Passivs

Al-Maajhul

Vergangenheit (U-I)

  • durrisa wurde gelehrt
  • ursila wurde gesendet

Gegenwart (U-A)

  • yudarrasu wird gelehrt
  • yursalu wird gesendet

Vokal-Stuhltanz

Aktiv (Wer hat es getan?)
yudarrisu Er lehrt
yastakhdimu Er benutzt
Passiv (Das Was)
yudarrasu Es wird gelehrt
yustakhdamu Es wird benutzt

Ist es Passiv?

1

Beginnt es mit einem 'u' (Damma)?

YES
Gehe zur nächsten Frage
NO
Wahrscheinlich Aktiv
2

Ist es Gegenwartsform?

YES
Suche nach 'a' auf dem vorletzten Buchstaben
NO ↓

Wo du es sehen wirst

📰

Nachrichten

  • Angekündigt
  • Entschieden
  • Gebaut
📱

Technik

  • Gesendet
  • Heruntergeladen
  • Aktualisiert

Beispiele nach Niveau

1

أَكَلَ الوَلَدُ التُّفَّاحَةَ

The boy ate the apple.

2

كَتَبَ الطَّالِبُ الدَّرْسَ

The student wrote the lesson.

3

شَرِبَ الرَّجُلُ المَاءَ

The man drank the water.

4

فَتَحَ البَابَ

He opened the door.

1

أُكِلَتِ التُّفَّاحَةُ

The apple was eaten.

2

كُتِبَ الدَّرْسُ

The lesson was written.

3

شُرِبَ المَاءُ

The water was drunk.

4

فُتِحَ البَابُ

The door was opened.

1

أُجِّلَ الِاجْتِمَاعُ لِيَوْمٍ آخَرَ

The meeting was postponed to another day.

2

أُلْغِيَتِ الرِّحْلَةُ بِسَبَبِ المَطَرِ

The trip was cancelled because of the rain.

3

أُعْلِنَ عَنِ الفَائِزِ

The winner was announced.

4

أُصْلِحَتِ السَّيَّارَةُ

The car was repaired.

1

أُسْتُخْدِمَتِ التِّكْنُولُوجْيَا فِي التَّعْلِيمِ

Technology was used in education.

2

أُسْتُقْبِلَ الضُّيُوفُ بِحَفَاوَةٍ

The guests were received warmly.

3

أُعِيدَ النَّظَرُ فِي القَرَارِ

The decision was reconsidered.

4

أُكْتُشِفَ مَوْقِعٌ أَثَرِيٌّ

An archaeological site was discovered.

1

أُسْتُحْسِنَ هَذَا الرَّأْيُ مِنَ الجَمِيعِ

This opinion was approved by everyone.

2

أُسْتُغِلَّتِ المَوَارِدُ بِشَكْلٍ فَعَّالٍ

The resources were utilized effectively.

3

أُسْتُعِيدَتِ الثِّقَةُ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ

Trust was restored between the two parties.

4

أُسْتُجِيبَ لِطَلَبَاتِ المُواطِنِينَ

The citizens' requests were responded to.

1

أُسْتُشْهِدَ بِهَذَا النَّصِّ فِي المَقَالَةِ

This text was cited in the article.

2

أُسْتُقْصِيَتِ الحَقَائِقُ بِدِقَّةٍ

The facts were investigated with precision.

3

أُسْتُهْلِكَتِ المِيزَانِيَّةُ بِالكَامِلِ

The budget was consumed entirely.

4

أُسْتُبْعِدَ الاحْتِمَالُ الأَخِيرُ

The last possibility was excluded.

Leicht verwechselbar

Passive of Derived Arabic Verbs (Forms II-X) vs. Passive vs. Reflexive

Both look similar in Form V.

Passive of Derived Arabic Verbs (Forms II-X) vs. Passive vs. 'Tam' construction

Both mean the same thing.

Passive of Derived Arabic Verbs (Forms II-X) vs. Passive vs. Active

Mixing up the actor.

Häufige Fehler

أكلت التفاحة

أُكِلَتِ التُّفَّاحَةُ

Passive requires specific vowel changes.

كتب الطالب الدرس

كُتِبَ الدَّرْسُ

Don't include the actor in passive.

أُسْتُخْدِمَ الحاسوبُ

أُسْتُخْدِمَ الحَاسُوبُ

Ensure correct case for the substitute subject.

أُسْتُقْبِلَ الضيوفُ

أُسْتُقْبِلَ الضُّيُوفُ

Check vowel patterns for Form X.

Satzmuster

أُ___ (verb) الـ ___ (noun).

لَمْ يُ___ (verb) الـ ___ (noun).

سَيُ___ (verb) الـ ___ (noun) غَداً.

هَلْ أُ___ (verb) الـ ___ (noun)؟

Real World Usage

News Report constant

أُعْلِنَ عَنِ الفَائِزِ.

Legal Document very common

أُبْطِلَ العَقْدُ.

Academic Paper common

أُسْتُخْدِمَتِ المَنْهَجِيَّةُ.

Official Email occasional

أُجِّلَ الِاجْتِمَاعُ.

Social Media rare

أُعْجِبَ بِالصُّورَةِ.

Texting rare

أُرْسِلَتِ الرِّسَالَةُ.

💡

Der 'U-I' und 'U-A' Trick

Merk dir das: Vergangenheit ist U-I (wie 'U-I' in 'U-Boot'). Gegenwart ist U-A (wie 'U-A' in 'U-Bahn'). Das klappt fast immer! «دُرِّسَ» (wurde gelehrt) vs. «يُدَرَّسُ» (wird gelehrt).
⚠️

Sag nicht 'von'

Arabisch mag es nicht, wenn du sagst 'Das Essen wurde von Bob gegessen'. Sag lieber 'Bob hat das Essen gegessen' oder einfach 'Das Essen wurde gegessen'. «كُتِبَتِ الرِّسَالَةُ» (Der Brief wurde geschrieben).
🎯

Das versteckte Waw

Bei Form III Verben wie «سَاعَدَ» (sā'ada) wird das passive 'u' zum 'uu'. Es klingt einfach besser! «سُوعِدَ الطَّالِبُ» (Der Student wurde geholfen).

Smart Tips

Use passive to sound objective.

I finished the report. أُتْمِمَ التَّقْرِيرُ.

Use passive to avoid guessing.

Someone broke the window. كُسِرَتِ النَّافِذَةُ.

Use passive to keep it neutral.

You forgot the document. نُسِيَ المُسْتَنَدُ.

Use passive to highlight the outcome.

They announced the winner. أُعْلِنَ عَنِ الفَائِزِ.

Aussprache

u-k-t-u-s-h-i-f-a

Damma emphasis

The initial 'u' must be clear and short.

Formal Statement

Sentence ends with a slight drop.

Objective reporting.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember 'U-I' (You-I) — You are the object, I am the vowel.

Visuelle Assoziation

Imagine a heavy box (the object) being moved by an invisible hand. The box is the focus, the hand is hidden.

Rhyme

First is U, middle is I, the actor hides, the object is high.

Story

The king (the actor) is gone. The crown (the object) is placed on the table. The crown 'was placed' (wudi'a). No one knows who did it.

Word Web

أُكْتُشِفَأُسْتُخْدِمَأُعْلِنَأُرْسِلَتُعُلِّمَأُجِّلَ

Herausforderung

Take 5 active sentences from a news article and convert them to passive in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

Used in news and official documents to maintain neutrality.

Rarely used; 'tam' + masdar is preferred.

Avoided in speech; sounds too 'bookish'.

Derived from the Semitic root system where vowel patterns carry grammatical meaning.

Gesprächseinstiege

هل أُعْلِنَ عَنِ النَّتَائِجِ؟

هَلْ أُجِّلَ الِاجْتِمَاعُ؟

أَيْنَ أُسْتُخْدِمَ هَذَا الجِهَازُ؟

هَلْ أُكْتُشِفَ شَيْءٌ جَدِيدٌ؟

Tagebuch-Impulse

Write a news report about a local event using passive verbs.
Describe a project that was completed at your work.
Discuss a scientific discovery using passive voice.
Explain a historical event using passive voice.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der passiven Vergangenheitsform aus (Er sendete -> Es wurde gesendet).

الرِّسَالَةُ ___ (أَرْسَلَ) أَمْسِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُرْسِلَتْ
Die passive Vergangenheitsform IV ist 'u-i'. Da 'risala' feminin ist, fügen wir das 't' am Ende hinzu.
Welcher Satz sagt korrekt 'Diese App wird benutzt'? Multiple Choice

Wähle die passive Gegenwartsform:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُسْتَخْدَمُ هَذَا التَّطْبِيقُ
Die passive Gegenwartsform X beginnt mit 'u' und hat ein 'a' auf dem vorletzten Radikal.
Finde und korrigiere den Fehler in der passiven Vergangenheitsform von 'lehren'. Error Correction

Find and fix the mistake:

دَرَّسَ العَرَبِيَّةُ (Darrasa al-arabiyya) - Die arabische Sprache wurde gelehrt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دُرِّسَتِ العَرَبِيَّةُ
Das Passiv Vergangenheit für Form II ist 'u-i' (durrisa). Da 'Arabisch' feminin ist, brauchen wir 'durrisat'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Convert to passive: دَرَّسَ المُعَلِّمُ الدَّرْسَ

___ الدَّرْسُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Form II passive is durrisa.
Fix the error: أُكْتُشِفَ العَالِمُ الدَّوَاءَ Error Correction

Find and fix the mistake:

What is wrong?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Passive should not have the actor.
Which is the correct passive of أَرْسَلَ? Multiple Choice

Select one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Form IV passive is ursila.
Reorder: الدَّرْسُ / كُتِبَ Sentence Reorder

Reorder.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb first is standard.
Translate: The car was repaired. Übersetzung

Select.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct passive form.
Passive of أُسْتُخْدِمَ? Conjugation Drill

Select.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct vowel pattern.
Match active to passive. Match Pairs

عَلَّمَ -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Form II passive.
Complete: A: هل فُتِحَ الباب؟ B: نعم، ___. Dialogue Completion

Select.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Passive response.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
Übersetze ins Arabische mit dem Passiv Präsens. Übersetzung

The video is being filmed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُصَوَّرُ الفِيدْيُو
Ordne das aktive Verb seinem passiven Gegenstück zu. Match Pairs

Ordne diese Formen zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَرْسَلَ - أُرْسِلَ
Ordne die Wörter neu an, um 'Der Link wurde gesendet' zu sagen. Sentence Reorder

الرَّابِطُ / أُرْسِلَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أُرْسِلَ الرَّابِطُ
Wie sagt man 'Dem Buch wurde geholfen' (Form III)? Multiple Choice

Choose the correct past passive form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سُوعِدَ الكِتَابُ
Fülle die Lücke mit der korrekten passiven Gegenwartsform von Form IV. Lückentext

الإِيمِيلُ ___ (أَرْسَلَ) آلآن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يُرْسَلُ

Score: /5

FAQ (8)

No, only transitive verbs.

It sounds too formal.

Use 'min qibal' (by).

No, they are different.

It becomes the subject.

Yes, very common.

Yes, usually avoided.

It is consistent.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Se + verb

Arabic changes the verb itself; Spanish adds a particle.

French partial

Être + participe passé

Arabic is synthetic; French is analytic.

German partial

Werden + Partizip II

Arabic does not use auxiliary verbs for passive.

Japanese partial

-(r)areru

Arabic is internal; Japanese is suffixal.

Chinese low

Bei (被)

Chinese uses a preposition-like marker.

Arabic high

Internal Passive

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!