A2 Basic Verbs 16 min read かんたん

アラビア語の動詞:目的語は必要?(他動詞 vs 自動詞)

動詞には2つのタイプがあります。「الفعل المتعدي」は目的語に「ファトハ」をつけてアクションを起こし、「الفعل اللازم」は主語だけで完結するんですよ。

Grammar Rule in 30 Seconds

Arabic verbs are either 'Lāzim' (intransitive, no object needed) or 'Muta'addī' (transitive, requires an object).

  • Intransitive (Lāzim) verbs describe states: 'The boy slept' (نَامَ الوَلَدُ).
  • Transitive (Muta'addī) verbs require an object: 'He ate the apple' (أَكَلَ التُّفَّاحَةَ).
  • Transitive verbs often use prepositions (like 'bi' or 'li') to connect to indirect objects.
Subject + Verb (Intransitive) | Subject + Verb + Object (Transitive)

Overview

### Overview
アラビア語を学び始めた皆さんが、最初に出会う大きな壁であり、同時に非常に面白いルールが「動詞の性質」です。アラビア語の動詞は、目的語を必要とするかどうかによって、大きく2つのグループに分けられます。これをそれぞれ「自動詞」(فعل لازم - fi'l lāzim)と「他動詞」(فعل متعدٍّ - fi'l muta'addin)と呼びます。これは日本語の文法にもある概念ですが、アラビア語ではこの区別が文の形(格変化)にダイレクトに影響するため、文法的な正確さを保つために避けては通れません。
日本語では「私はリンゴを食べる」と言いますよね。この「食べる」は、対象となる「リンゴ」がないと文が成立しにくい、いわゆる「他動詞」です。一方で「私は寝る」と言うとき、「何を」寝るのかは言いません。これが「自動詞」です。アラビア語でも全く同じ感覚ですが、アラビア語が日本語と決定的に違うのは、動詞の種類によって「名詞の終わりの母音(格語尾)」が変わるという点です。例えば、他動詞の目的語には必ず「~を」にあたる fatḥa (ـَ) という記号が必要になります。このルールを無視すると、アラビア語では「誰が誰をどうしたのか」が全く伝わらなくなってしまいます。最初は難しく感じるかもしれませんが、この「格」のルールを覚えることで、どんなに長い文章でも構造がパッと見でわかるようになります。まるでパズルを組み立てるように、ルールを一つずつ当てはめていきましょう。これは皆さんがこれからアラビア語で日記を書いたり、SNSで友達とやり取りしたりする際の強力な武器になります。
### How This Grammar Works
アラビア語の文は、基本的に「動詞+主語+(目的語)」という順番で構成されます。このとき、動詞が「自動詞」か「他動詞」かで、文の後半部分が劇的に変わります。
  1. 1自動詞 (فعل لازم - fi'l lāzim):
この動詞は「動作が主語の中で完結する」ものです。例えば「寝る」(نام)、「座る」(جلس)、「行く」(ذهب)などです。これらは「何を〜する」という目的語を直接取ることができません。日本語の自動詞と全く同じ感覚です。「私は大学に行く」と言いたいとき、アラビア語では「行く」という動詞の後に「大学へ」という前置詞句を置きます。ここで重要なのは、前置詞の後の名詞は「〜に」という形になり、格語尾が kasra (ـِ) になることです。例:ذهبَ الطالبُ إلى الجامعةِ (学生が大学へ行った)。
  1. 1他動詞 (فعل متعدٍّ - fi'l muta'addin):
こちらは「動作が対象に向かっていく」動詞です。「飲む」(شرب)、「書く(كتب)、「読む」(قرأ)などが代表例です。これらの動詞は「何を」にあたる目的語を必要とします。アラビア語では、この目的語に必ず fatḥa (ـَ) をつけます。これが日本語の「〜を」にあたる助詞の役割を果たしていると考えてください。例:شربَ الرجلُ القهوةَ (男性がコーヒーを飲んだ)。ここでは القهوةَ の最後に fatḥa がついています。もしこの fatḥa` を忘れると、アラビア語のネイティブは「あれ?目的語はどこ?」と混乱してしまいます。
この区別を理解することは、アラビア語の「格」システム(حركات)をマスターするための第一歩です。主語には ḍamma (ـُ)、目的語には fatḥa (ـَ) というルールは、アラビア語学習の基礎中の基礎であり、一度慣れてしまえば日本語よりもずっと論理的で分かりやすいと感じるはずです。
### Formation Pattern
アラビア語の文法構造を、日本語と比較しながら見てみましょう。日本語は「主語+目的語+動詞」の語順ですが、アラビア語の標準的な文(動詞文)は「動詞+主語+目的語」の順です。最初は少し違和感があるかもしれませんが、この順番を体に染み込ませましょう。
| 文法要素 | アラビア語の役割 | 日本語の対応 | 記号のルール |
|---|---|---|---|
| فعل (動詞) | 文の先頭に置く | 文の最後に来る | 変化なし |
| فاعل (主語) | 動作の主体 | ~が / ~は | ḍamma (ـُ) |
| مفعول به (目的語) | 動作の対象 | ~を | fatḥa (ـَ) |
例を見てみましょう:
  • 他動詞の文: قرأَ الطالبُ الكتابَ (学生が本を読んだ)
  • قرأَ (読んだ) + الطالبُ (学生が) + الكتابَ (本を)
  • 自動詞の文: جلسَ الولدُ في البيتِ (少年が家の中に座った)
  • جلسَ (座った) + الولدُ (少年が) + في البيتِ (家の中に)
このように、他動詞の場合は直接目的語が続きますが、自動詞の場合は前置詞(فيなど)を挟むのが一般的です。このパターンを覚えておくと、単語が変わっても応用が効きます。
### When To Use It
この使い分けは、日常会話のあらゆる場面で使われます。例えば、カフェで注文するときを想像してみてください。店員さんに「コーヒーをください」と言いたいとき、あなたは「飲む」という動詞や「注文する」という動詞を使いますよね。これらは他動詞なので、対象となる「コーヒー」には必ず fatḥa をつける必要があります。أريدُ قهوةً (私はコーヒーを欲しい) と言うとき、قهوةًfatḥa の音(tanwīn)が含まれていることに気づくでしょう。これが他動詞的な働きです。
一方で、友達と待ち合わせをしているとき、「私は今、駅に着きました」と言いたいとします。وصلتُ إلى المحطةِ (私は駅に着いた)。この「着く」という動詞は自動詞なので、目的語ではなく「〜へ」という前置詞 إلى を使い、その後の المحطةِ には kasra (ـِ) をつけます。もしここで誤って fatḥa をつけてしまうと、文法的に不自然に聞こえてしまいます。このように、「この動詞は直接目的語を取るのか、それとも前置詞が必要なのか」をセットで覚えることが、自然なアラビア語を話すための近道です。最初は辞書を引くときに、単語の横に「〜に」や「〜を」と書かれているかを確認する癖をつけると、驚くほど早く上達しますよ。
### Common Mistakes
日本語話者が陥りやすいミスを3つ紹介します。これらはL1(母語)である日本語の干渉によるものです。
  1. 1目的語に ḍamma をつけてしまう: 日本語では「コーヒーが飲みたい」と言うことがありますが、アラビア語で「コーヒー」を主語にしてしまうと文が崩れます。日本語の「〜が」の感覚をそのまま引きずり、目的語にも ḍamma をつけてしまうミスです。目的語は必ず fatḥa です。
  2. 2自動詞に直接目的語をくっつける: 日本語では「公園を歩く」と言いますが、アラビア語の「歩く」(مشى)は自動詞です。そのため「公園を」と直訳せず、「公園の中で」(في الحديقةِ)と表現する必要があります。日本語の「〜を」を何でもかんでも fatḥa に変換しようとすると、このミスが起こります。
  3. 3格語尾を省略してしまう: 日本語には格語尾がないため、アラビア語でも語尾を適当に発音してしまいがちです。しかし、アラビア語では格語尾こそが「誰が誰を」を決める重要な情報です。面倒がらずに、意識して ـُـَ を発音するようにしましょう。
### Contrast With Similar Patterns
自動詞と他動詞は、時として非常に似た形をしていますが、意味や構造が異なります。以下の表で比較してみましょう。
| 動詞 (自動詞) | 意味 | 動詞 (他動詞) | 意味 |
|---|---|---|---|
| خرجَ | 出る | أخرجَ | 取り出す |
| جلسَ | 座る | أجلسَ | 座らせる |
| دخلَ | 入る | أدخلَ | 入れる |
このように、アラビア語では動詞の形を少し変えるだけで、自動詞を他動詞に変換することができます。これは日本語の「自動詞・他動詞のペア(開く・開ける)」と似ています。このルールを覚えると、語彙力が飛躍的に上がります。例えば「出る」を知っていれば、「取り出す」も推測できるのです。
### Quick FAQ
Q1: 自動詞か他動詞か、どうやって見分ければいいですか?
A1: 初級の間は、単語を覚えるときに「これは『〜を』が必要な動詞かな?」と日本語で考えてみてください。もし必要なら他動詞です。辞書には必ずその動詞がどういう格を取るかが記載されています。
Q2: 格語尾を間違えて話したら通じませんか?
A2: 文脈で通じることは多いですが、格語尾を正しく使うと「この人はしっかり文法を学んでいるな」と相手に敬意が伝わります。A1レベルのうちから意識するだけで、将来的なスピーキング力が全く変わります。
Q3: なぜアラビア語はこんなに複雑なのですか?
A3: 複雑に見えるのは、それだけ情報が正確に伝わるように設計されているからです。格語尾のおかげで、語順を少し入れ替えても意味が通じるというメリットもあります。パズルを解く楽しさを感じながら、少しずつ頑張りましょう!

Basic Verb Valency Structure

Type Arabic Term Structure Example
Intransitive
Lāzim
Verb + Subject
نَامَ الطِّفْلُ
Transitive
Muta'addī
Verb + Subject + Object
أَكَلَ الطِّفْلُ التُّفَّاحَةَ

Meanings

This rule distinguishes between verbs that act upon an object and those that describe a state or movement of the subject.

1

Transitive (Muta'addī)

The action transfers to an object.

“شَرِبَ أَحْمَدُ القَهْوَةَ”

“كَتَبَ الطَّالِبُ الدَّرْسَ”

2

Intransitive (Lāzim)

The action is confined to the subject.

“ذَهَبَ الرَّجُلُ”

“جَلَسَ الطِّفْلُ”

Reference Table

Reference table for アラビア語の動詞:目的語は必要?(他動詞 vs 自動詞)
アラビア語の用語 種類 主な特徴
لازم (Lāzim)
自動詞
目的語は不要
ذهب (彼は行った)
متعدي (Muta'addi)
他動詞
目的語が必要
أكل (彼は食べた)
مفعول به (Maf'ūl Bihi)
目的語
語尾はファトハ(-a)
التفاحة (リンゴ)
فاعل (Fā'il)
主語
語尾はダンマ(-u)
الولد (少年)
حرف جر (Harf Jarr)
前置詞
自動詞と場所をつなぐ
إلى (~へ)
شدة (Shadda)
シャッダ
動詞を他動詞化する
درّس (彼は教えた)

フォーマル度スペクトル

フォーマル
تَنَاوَلَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ

تَنَاوَلَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ (Dining)

ニュートラル
أَكَلَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ

أَكَلَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ (Dining)

カジュアル
أَكَلَ الرَّجُلُ الأَكْلَ

أَكَلَ الرَّجُلُ الأَكْلَ (Dining)

スラング
أَكَلَ الأَكْلَ

أَكَلَ الأَكْلَ (Dining)

アラビア語の動詞ファミリー

動詞 (Fi'l)

自動詞 (Lāzim)

  • جلس 私は寝た
  • نام 私は到着した

他動詞 (Muta'addi)

  • أكل 私はリンゴを食べた
  • شرب 私は友達に会った

他動詞と自動詞の構造比較

Lāzim (自己完結型)
نمتُ I slept
وصلتُ I arrived
Muta'addi (ターゲットが必要)
أكلتُ تفاحة I ate an apple
رأيتُ صديقي I saw my friend

目的語は必要?

1

その行動を何か「に対して」できますか?

YES
それは他動詞 (Muta'addi) です
NO
それは自動詞 (Lāzim) かもしれません
2

「~へ」や「~の上に」のような前置詞が必要ですか?

YES
前置詞の橋渡しを使ってください
NO ↓

よく使う動詞のカテゴリー

🍔

日常他動詞

  • أكل (Ate)
  • شرب (Drank)
  • طلب (Ordered)
🚶

日常自動詞

  • ذهب (Went)
  • جلس (Sat)
  • عاد (Returned)

レベル別の例文

1

أَكَلْتُ تُفَّاحَةً

I ate an apple.

2

ذَهَبْتُ إِلَى المَدْرَسَةِ

I went to school.

3

شَرِبَ القَهْوَةَ

He drank coffee.

4

نَامَ الوَلَدُ

The boy slept.

1

كَتَبَ الطَّالِبُ الرِّسَالَةَ

The student wrote the letter.

2

جَلَسَ الضَّيْفُ عَلَى الكُرْسِيِّ

The guest sat on the chair.

3

قَرَأْتُ الكِتَابَ الجَدِيدَ

I read the new book.

4

رَجَعَ أَبِي مِنَ العَمَلِ

My father returned from work.

1

فَتَحَ المُدِيرُ البَابَ

The manager opened the door.

2

سَافَرَ أَحْمَدُ إِلَى مِصْرَ

Ahmed traveled to Egypt.

3

طَبَخَتْ أُمِّي الطَّعَامَ

My mother cooked the food.

4

وَصَلَ القِطَارُ فِي المَوْعِدِ

The train arrived on time.

1

أَدَارَ الشَّرِكَةَ بِكَفَاءَةٍ

He managed the company efficiently.

2

انْكَسَرَ الزُّجَاجُ بِسَبَبِ الرِّيحِ

The glass broke because of the wind.

3

أَعْطَيْتُهُ القَلَمَ

I gave him the pen.

4

تَغَيَّرَ الجَوُّ فَجْأَةً

The weather changed suddenly.

1

أَجْلَسْتُ الضَّيْفَ فِي مَكَانٍ مُرِيحٍ

I seated the guest in a comfortable place.

2

تَطَوَّرَ النِّظَامُ التَّعْلِيمِيُّ

The educational system developed.

3

أَنْهَيْتُ المَشْرُوعَ قَبْلَ المَوْعِدِ

I finished the project before the deadline.

4

تَوَقَّفَتِ السَّيَّارَةُ عَنِ العَمَلِ

The car stopped working.

1

أَخْضَعَ العَالِمُ التَّجْرِبَةَ لِلِاخْتِبَارِ

The scientist subjected the experiment to testing.

2

تَضَاءَلَتْ فُرَصُ النَّجَاحِ

The chances of success dwindled.

3

أَعَدْتُ صِيَاغَةَ الجُمْلَةِ

I rephrased the sentence.

4

تَفَاقَمَتِ الأَزْمَةُ الاقْتِصَادِيَّةُ

The economic crisis exacerbated.

間違えやすい

Arabic Verbs: Do you need an object? (Transitive vs. Intransitive) Transitive vs. Prepositional

Learners think every verb needs a direct object.

Arabic Verbs: Do you need an object? (Transitive vs. Intransitive) Ditransitive verbs

Confusing one object with two.

Arabic Verbs: Do you need an object? (Transitive vs. Intransitive) Passive Voice

Confusing passive with intransitive.

よくある間違い

أَكَلْتُ فِي التُّفَّاحَةَ

أَكَلْتُ التُّفَّاحَةَ

Transitive verbs don't need prepositions.

نِمْتُ السَّرِيرَ

نِمْتُ عَلَى السَّرِيرِ

Intransitive verbs need prepositions.

شَرِبَ القَهْوَةُ

شَرِبَ القَهْوَةَ

Object must be in accusative case.

ذَهَبَ الكِتَابَ

ذَهَبَ إِلَى الكِتَابِ

Intransitive verbs cannot take direct objects.

قَرَأَ فِي الكِتَابَ

قَرَأَ الكِتَابَ

Read is transitive.

جَلَسَ الكُرْسِيَّ

جَلَسَ عَلَى الكُرْسِيِّ

Sit is intransitive.

أَعْطَى لِي القَلَمُ

أَعْطَانِي القَلَمَ

Direct object must be accusative.

سَافَرَ البَلَدَ

سَافَرَ إِلَى البَلَدِ

Travel is intransitive.

وَصَلَ المَحَطَّةَ

وَصَلَ إِلَى المَحَطَّةِ

Arrive is intransitive.

تَغَيَّرَ رَأْيَهُ

تَغَيَّرَ رَأْيُهُ

Intransitive verb, no object.

أَخْضَعَ لِلتَّجْرِبَةَ

أَخْضَعَ التَّجْرِبَةَ

Causative form is transitive.

تَفَاقَمَ الأَزْمَةَ

تَفَاقَمَتِ الأَزْمَةُ

Intransitive verb.

أَعَدْتُ صِيَاغَتَهُ

أَعَدْتُ صِيَاغَتَهُ

Correct usage, but watch for case.

文型パターン

أَكَلَ ___ ___

ذَهَبَ ___ إِلَى ___

كَتَبَ ___ ___ بِـ ___

تَغَيَّرَ ___ بِسَبَبِ ___

Real World Usage

Ordering food constant

أُرِيدُ شَايًا

Social media very common

ذَهَبْتُ لِلسُّوقِ

Job interview common

أَدَرْتُ فَرِيقًا

Travel common

وَصَلْتُ إِلَى المَطَارِ

Texting constant

كَتَبْتُ لَكَ

Food delivery app common

طَلَبْتُ بَيْتْزَا

💡

「何を?」テスト💡

動詞の後に「何を?」と聞くと、意味が通じるならそれは他動詞です。例えば、「食べました。何を?(リンゴを)」はOK。「座りました。何を?(ダメ!)」は変ですよね。「何を?」と聞いて通じたら他動詞です: «أكلتُ... ماذا?»
⚠️

母音に注意!⚠️

アラビア語の書き言葉では、目的語の最後の「ファトハ(ア)」の音は省略されることが多いです。でも、話す時はちゃんと発音すると、よりネイティブっぽく聞こえますよ。「彼は本を読みました。」の「本」の最後の音をしっかり言ってみましょう: «قرأ الكتابَ.»
🎯

動詞をパワーアップ!🎯

いくつかの自動詞の真ん中の文字に「シャッダ」という記号を付けると、他動詞に変わることがあります!例えば、「خرج」(彼は外出した)が「خرّج」(彼は誰かを連れ出した)になります。「彼は息子を連れ出しました。」と使います: «خرّج ابنه.»

Smart Tips

Check if it's Lāzim or Muta'addī.

ذَهَبَ الكِتَابَ ذَهَبَ إِلَى الكِتَابِ

Ask: 'Who or what is receiving the action?'

أَكَلَ الوَلَدُ أَكَلَ الوَلَدُ التُّفَّاحَةَ

Look for the Fatḥah on the object.

قَرَأَ مُحَمَّدٌ الكِتَابُ قَرَأَ مُحَمَّدٌ الكِتَابَ

Use prepositions for movement verbs.

رَجَعَ البَيْتَ رَجَعَ إِلَى البَيْتِ

発音

al-kitāba

Accusative Case

The object ends in a short 'a' sound (Fatḥah).

Statement

Verb-Subject-Object ↓

Neutral declarative tone.

暗記しよう

記憶術

Lāzim is 'Lazy'—it stays home. Muta'addī is 'Moving'—it moves the action to an object.

視覚的連想

Imagine a person sitting on a chair (Lāzim) vs. a person throwing a ball to a friend (Muta'addī).

Rhyme

Lāzim stays with the subject alone, Muta'addī needs an object to be known.

Story

Ahmed is a Lāzim person; he just sits and sleeps. But his friend Ali is Muta'addī; he is always doing things to objects, like eating apples or writing letters.

Word Web

أَكَلَشَرِبَكَتَبَنَامَذَهَبَجَلَسَ

チャレンジ

Write 3 sentences about your morning: one with a transitive verb and two with intransitive verbs.

文化メモ

Often uses 'b-' prefix for present tense verbs.

Uses 'bi-' prefix and often drops final case vowels.

Maintains more formal case endings in speech.

Root-based Semitic morphology.

会話のきっかけ

مَاذَا أَكَلْتَ اليَوْمَ؟

أَيْنَ ذَهَبْتَ فِي العُطْلَةِ؟

مَاذَا كَتَبْتَ فِي الرِّسَالَةِ؟

كَيْفَ تَغَيَّرَ حَيَاتُكَ بَعْدَ السَّفَرِ؟

日記のテーマ

Describe your breakfast.
Describe your journey to work/school.
Write about a book you read recently.
Reflect on a major change in your life.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に正しい目的語の語尾を入れてください。

أكلتُ البتزا___ (I ate the pizza)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: َ (Fatha)
他動詞の直接目的語はファトハをとります。
目的語を必要としない動詞(自動詞)を選んでください。 選択問題

Choose the verb that doesn't need an object:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نام (Slept)
「眠る」は「何かを眠る」とは言えません。自動詞です。
間違いを見つけて直してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

ذهب الولد المدرسة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذهب الولد إلى المدرسة.
動詞の「 ذهب」(行った)は自動詞なので、「 إلى」(~へ)という前置詞が必要です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the correct object.

أَكَلَ مُحَمَّدٌ ___ (the apple)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Object must be accusative.
Is this verb transitive or intransitive? 選択問題

نَامَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Sleep is intransitive.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

ذَهَبَ مُحَمَّدٌ المَدْرَسَةَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Intransitive needs preposition.
Order the words. Sentence Building

الرِّسَالَةَ / كَتَبَ / الطَّالِبُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
VSO order.
Match verb to type. Match Pairs

أَكَلَ / جَلَسَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Eat is transitive, sit is intransitive.
Make negative. Sentence Transformation

قَرَأَ مُحَمَّدٌ الكِتَابَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Past tense negative uses lam.
Which verb is transitive? 選択問題

Which of these is transitive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Eat is the only transitive one.
Fill in the preposition.

وَصَلَ مُحَمَّدٌ ___ المَحَطَّةِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Arrive takes 'ila'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
アラビア語に翻訳してください 翻訳

I drank the water.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شربتُ الماءَ
正しい文になるように並べ替えてください Sentence Reorder

البيت / إلى / المعلم / ذهب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذهب المعلم إلى البيت
動詞とその種類を合わせてください Match Pairs

Match:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All correct
直接目的語(Maf'ul Bihi)を特定してください 選択問題

قرأ الطالب الكتابَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الكتابَ
空欄を埋めてください 穴埋め問題

جلستُ ___ الكرسي (I sat on the chair)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: على
語尾を直してください Error Correction

شاهدتُ الفلمُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شاهدتُ الفلمَ
アラビア語ではありえない文を選んでください 選択問題

Pick the incorrect structure:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نمتُ السريرَ
ソーシャルメディアの投稿を完成させてください 穴埋め問題

أنا ___ صورة جديدة (I am posting a new photo)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنشرُ
単語を正しい順番に並べてください Sentence Reorder

القهوة / شرب / الرجل

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شرب الرجل القهوة
「I found the key」を翻訳してください 翻訳

وجدْتُ المفتاحَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I found the key

Score: /10

よくある質問 (8)

It is an intransitive verb that does not take a direct object.

Check if it can take an object in the accusative case.

Yes, some verbs change meaning or valency based on context.

It shows which noun is receiving the action.

Yes, that is the definition.

It might lead to confusion about who is doing what.

Yes, some dialects simplify case endings.

Write sentences and check if they need an object.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Verbos transitivos/intransitivos

Spanish uses 'a' for personal direct objects.

French high

Verbes transitifs/intransitifs

French uses articles more strictly.

German moderate

Transitive/Intransitive Verben

German has four cases.

Japanese partial

他動詞/自動詞

Japanese uses particles like 'o' and 'ga'.

Arabic high

لازم/متعدي

None.

Chinese low

及物动词/不及物动词

Chinese relies on word order.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!