A2 Basic Verbs 16 min read Fácil

Verbos en árabe: ¿Necesitas un objeto? (Transitivo vs. Intransitivo)

Los verbos 'Muta'addi' actúan sobre un objeto con 'Fatha'; los 'Lāzim' se quedan con el sujeto.

Grammar Rule in 30 Seconds

Arabic verbs are either 'Lāzim' (intransitive, no object needed) or 'Muta'addī' (transitive, requires an object).

  • Intransitive (Lāzim) verbs describe states: 'The boy slept' (نَامَ الوَلَدُ).
  • Transitive (Muta'addī) verbs require an object: 'He ate the apple' (أَكَلَ التُّفَّاحَةَ).
  • Transitive verbs often use prepositions (like 'bi' or 'li') to connect to indirect objects.
Subject + Verb (Intransitive) | Subject + Verb + Object (Transitive)

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que ha pasado por el mismo camino que tú, sé perfectamente lo que se siente al enfrentarse a la gramática árabe siendo hispanohablante.
A veces, el árabe parece un mundo totalmente ajeno, pero te tengo una noticia excelente: muchas de las estructuras lógicas que ya usas en español tienen un reflejo directo en el árabe. Hoy vamos a desglosar una piedra angular del idioma: los verbos transitivos (فعل متعدٍّ - *fi'l muta'addin*) y los intransitivos (فعل لازم - *fi'l lāzim*). En español, esto es algo que hacemos de forma automática al hablar, pero en árabe, si no lo identificamos correctamente, nuestras frases pueden sonar extrañas o, peor aún, gramaticalmente incorrectas.
¿Por qué esto es vital para ti? Imagina que en español dices yo como. Es una acción completa.
Pero si dices yo compro, te falta algo, ¿verdad? Necesitas un objeto: yo compro pan. Esa diferencia entre lo que necesita un complemento directo y lo que no, es precisamente lo que define a estos verbos.
En árabe, esta distinción es mucho más estricta porque el idioma utiliza las terminaciones de las palabras (حركات - *ḥarakāt*) para marcar quién hace la acción y sobre qué recae. Si te equivocas de verbo, no solo fallas en el significado, sino que también fallas en la estructura gramatical, lo cual es la diferencia entre hablar como un nativo o como alguien que apenas está traduciendo palabra por palabra. ¡Ánimo!
Este es un concepto fundamental que, una vez comprendido, te dará una base sólida para construir frases complejas más adelante.
### How This Grammar Works
En español, llamamos a esto
verbos transitivos e intransitivos
. Un verbo transitivo es aquel que requiere un objeto directo para que la oración tenga sentido completo. Por ejemplo,
Juan lee un libro
.
Un libro es el objeto directo. Si solo dices Juan lee, aunque gramaticalmente es posible, el oyente se quedará esperando a que digas qué es lo que lee. En árabe, la lógica es idéntica: el verbo transitivo (فعل متعدٍّ) es aquel cuya acción pasa o transita hacia un receptor, llamado مفعول به (objeto directo).
Por otro lado, los verbos intransitivos (فعل لازم) son aquellos que describen acciones que se quedan en el sujeto. Piensa en verbos como dormir, llegar o sentarse. No puedes dormir algo ni llegar algo.
La acción empieza y termina en la misma persona. En árabe, esto es igual. La gran diferencia es que en árabe, el objeto directo siempre debe llevar una marca gramatical especial: la fatḥa (ـَ), que es como una pequeña rayita sobre la última letra de la palabra.
Es el equivalente a decir
esto es lo que recibe la acción
.
Aquí tienes una comparación directa:
| Concepto | Español | Árabe | Función |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Sujeto | El niño come | يأكلُ الولدُ | El sujeto lleva ḍamma (ـُ) |
| Objeto | Come una manzana | يأكلُ تفاحةً | El objeto lleva fatḥa (ـَ) |
La clave aquí es que el árabe es muy preciso. Si usas un verbo intransitivo, nunca verás una palabra con fatḥa funcionando como objeto directo. Si intentaras decir
el niño duerme la cama
(como si la cama fuera el objeto directo), en árabe sonaría tan absurdo como en español, pero además, el sistema de casos gramaticales te impediría ponerle la marca de objeto directo.
Es una forma maravillosa de mantener el orden en tu mente.
### Formation Pattern
La estructura básica en una oración verbal (جملة فعلية) sigue un patrón muy claro. Imagina que es como un tren donde cada vagón tiene su lugar. Primero va el motor (el verbo), luego el pasajero principal (el sujeto) y, si el tren es un modelo de carga, al final va la mercancía (el objeto directo).
Patrón: [Verbo] + [Sujeto (nominativo)] + [Objeto (acusativo)]
| Tipo de Verbo | Ejemplo | Traducción | Estructura |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Intransitivo | جلسَ الطالبُ | El estudiante se sentó | Verbo + Sujeto |
| Transitivo | كتبَ الطالبُ الدرسَ | El estudiante escribió la lección | Verbo + Sujeto + Objeto |
Como puedes ver en la tabla, el sujeto (الطالبُ) siempre lleva ese sonido de u al final (ḍamma), mientras que el objeto directo de la segunda oración (الدرسَ) lleva ese sonido de a al final (fatḥa). Es como una señal de tráfico que te indica qué rol cumple cada palabra. Si ves una a al final de un sustantivo después de un verbo, ¡bingo!
Ya sabes que eso es lo que está siendo afectado por la acción.
### When To Use It
Debes usar esta distinción cada vez que quieras describir una acción. Si estás en una cafetería y quieres pedir algo, usarás un verbo transitivo: أريدُ قهوةً (*urīdu qahwatan* - Quiero un café). Aquí, querer es un verbo transitivo que necesita el objeto café.
Como es el objeto, le ponemos la fatḥa al final de قهوة.
Por el contrario, cuando hablas de tu rutina diaria, usarás muchos verbos intransitivos. Por ejemplo,
yo voy a la universidad
: أذهبُ إلى الجامعةِ. Nota que aquí no hay objeto directo, sino un lugar al que te diriges.
En árabe, los lugares después de verbos de movimiento se introducen con preposiciones como إلى (a), y la palabra que sigue a la preposición cambia su terminación a kasra (ـِ), que es el sonido de i. Es como si el árabe te dijera:
¡Ojo! Aquí no hay objeto directo, así que usa la preposición
.
Es fundamental usar esto cuando escribes o hablas para que tu árabe no suene roto. Si te acostumbras desde el nivel A1 a marcar el objeto directo con la fatḥa, verás que con el tiempo se vuelve tan natural como poner el punto final en una oración en español. Es una cuestión de hábito auditivo y visual.
### Common Mistakes
  1. 1Confundir la preposición con el objeto directo: Muchos hispanohablantes intentan traducir literalmente esperar a alguien como si fuera un objeto directo. En árabe, algunos verbos requieren una preposición obligatoria. Si intentas ponerle fatḥa a todo lo que sigue al verbo, cometerás un error. Recuerda: el objeto directo es solo aquel que recibe la acción *sin* mediación de una preposición.
  2. 2Olvidar la fatḥa en el objeto: En español, no marcamos el objeto directo con una letra especial (salvo por la a personal). Por eso, a los hispanohablantes se nos olvida poner la fatḥa en árabe. Es una interferencia de nuestra lengua materna donde el orden de la frase lo es todo. En árabe, el orden es flexible, pero la fatḥa es la que te salva.
  3. 3Intentar hacer transitivos verbos intransitivos: A veces queremos decir
    yo camino la calle
    (como en inglés
    I walk the dog
    ). En árabe, caminar es intransitivo. Debes decir
    camino *en* la calle
    . Si fuerzas el objeto directo, el árabe simplemente no te dejará, o sonará como un error gramatical grave.
### Contrast With Similar Patterns
Es muy útil comparar esto con otras estructuras para no confundirse. A veces, un verbo puede ser transitivo en español pero necesitar una preposición en árabe, o viceversa.
| Estructura | Ejemplo en Español | Estructura en Árabe | Diferencia |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Verbo Directo | Yo leo el libro | قرأتُ الكتابَ | Ambos usan objeto directo |
| Verbo + Prep | Yo voy a casa | أذهبُ إلى البيتِ | El árabe requiere preposición |
Como ves, la mayor parte del tiempo la lógica es similar, pero debes estar atento a los verbos que requieren preposiciones. No te preocupes si al principio te equivocas; es parte del proceso de aprendizaje. Lo importante es que entiendas que la estructura del árabe es una herramienta de precisión.
### Quick FAQ
  1. 1¿Debo aprender de memoria si un verbo es transitivo o intransitivo? No necesariamente. Aprende los verbos en contexto. Si ves شربَ (beber), verás que siempre va seguido de algo que se bebe con fatḥa. Tu cerebro lo absorberá naturalmente.
  2. 2¿Qué pasa si no pongo la fatḥa al hablar? En el árabe hablado (dialectos), las terminaciones suelen omitirse. Pero en el árabe formal (MSA), que es el que estás aprendiendo, es fundamental para la claridad. ¡Practica ponerla aunque sea exagerado al principio!
  3. 3¿Puede un verbo cambiar de transitivo a intransitivo? Sí, existen formas verbales (como la Forma II o IV) que pueden convertir un verbo intransitivo en transitivo, añadiendo una letra extra a la raíz. Pero eso es algo que verás más adelante. ¡Por ahora, enfócate en los verbos de la Forma I!

Basic Verb Valency Structure

Type Arabic Term Structure Example
Intransitive
Lāzim
Verb + Subject
نَامَ الطِّفْلُ
Transitive
Muta'addī
Verb + Subject + Object
أَكَلَ الطِّفْلُ التُّفَّاحَةَ

Meanings

This rule distinguishes between verbs that act upon an object and those that describe a state or movement of the subject.

1

Transitive (Muta'addī)

The action transfers to an object.

“شَرِبَ أَحْمَدُ القَهْوَةَ”

“كَتَبَ الطَّالِبُ الدَّرْسَ”

2

Intransitive (Lāzim)

The action is confined to the subject.

“ذَهَبَ الرَّجُلُ”

“جَلَسَ الطِّفْلُ”

Reference Table

Reference table for Verbos en árabe: ¿Necesitas un objeto? (Transitivo vs. Intransitivo)
Término Árabe Tipo Característica Clave Ejemplo
Lāzim (لازم)
Intransitivo
No necesita Objeto
Dahaba (Él fue)
Muta'addi (متعدي)
Transitivo
Requiere Objeto
Akala (Él comió)
Maf'ūl Bihi
Objeto
Termina en Fatha (-a)
al-Tuffāḥata (La manzana)
Fā'il
Sujeto
Termina en Damma (-u)
al-Waladu (El niño)
Harf Jarr
Preposición
Une verbos intransitivos
Ila (a)
Shadda
Duplicación
Hace verbos transitivos
Darrasa (Él enseñó)

Espectro de formalidad

Formal
تَنَاوَلَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ

تَنَاوَلَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ (Dining)

Neutral
أَكَلَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ

أَكَلَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ (Dining)

Informal
أَكَلَ الرَّجُلُ الأَكْلَ

أَكَلَ الرَّجُلُ الأَكْلَ (Dining)

Jerga
أَكَلَ الأَكْلَ

أَكَلَ الأَكْلَ (Dining)

La Familia de los Verbos Árabes

Verbos (Fi'l)

Intransitivos (Lāzim)

  • جلس Se sentó
  • نام Durmió

Transitivos (Muta'addi)

  • أكل Comió
  • شرب Bebió

Estructura: Transitivo vs. Intransitivo

Lāzim (Autosuficiente)
نمتُ Yo dormí
وصلتُ Yo llegué
Muta'addi (Necesita Objeto)
أكلتُ تفاحة Yo comí una manzana
رأيتُ صديقي Yo vi a mi amigo

¿Necesito un objeto?

1

¿Puedes hacer esta acción 'a' algo?

YES
Es Transitivo (Muta'addi)
NO
Podría ser Intransitivo (Lāzim)
2

¿Necesita una preposición como 'a' o 'en'?

YES
Usa un puente de preposición
NO ↓

Categorías de Verbos Comunes

🍔

Transitivos Diarios

  • أكل (Comió)
  • شرب (Bebió)
  • طلب (Pidió)
🚶

Intransitivos Diarios

  • ذهب (Fue)
  • جلس (Se sentó)
  • عاد (Regresó)

Ejemplos por nivel

1

أَكَلْتُ تُفَّاحَةً

I ate an apple.

2

ذَهَبْتُ إِلَى المَدْرَسَةِ

I went to school.

3

شَرِبَ القَهْوَةَ

He drank coffee.

4

نَامَ الوَلَدُ

The boy slept.

1

كَتَبَ الطَّالِبُ الرِّسَالَةَ

The student wrote the letter.

2

جَلَسَ الضَّيْفُ عَلَى الكُرْسِيِّ

The guest sat on the chair.

3

قَرَأْتُ الكِتَابَ الجَدِيدَ

I read the new book.

4

رَجَعَ أَبِي مِنَ العَمَلِ

My father returned from work.

1

فَتَحَ المُدِيرُ البَابَ

The manager opened the door.

2

سَافَرَ أَحْمَدُ إِلَى مِصْرَ

Ahmed traveled to Egypt.

3

طَبَخَتْ أُمِّي الطَّعَامَ

My mother cooked the food.

4

وَصَلَ القِطَارُ فِي المَوْعِدِ

The train arrived on time.

1

أَدَارَ الشَّرِكَةَ بِكَفَاءَةٍ

He managed the company efficiently.

2

انْكَسَرَ الزُّجَاجُ بِسَبَبِ الرِّيحِ

The glass broke because of the wind.

3

أَعْطَيْتُهُ القَلَمَ

I gave him the pen.

4

تَغَيَّرَ الجَوُّ فَجْأَةً

The weather changed suddenly.

1

أَجْلَسْتُ الضَّيْفَ فِي مَكَانٍ مُرِيحٍ

I seated the guest in a comfortable place.

2

تَطَوَّرَ النِّظَامُ التَّعْلِيمِيُّ

The educational system developed.

3

أَنْهَيْتُ المَشْرُوعَ قَبْلَ المَوْعِدِ

I finished the project before the deadline.

4

تَوَقَّفَتِ السَّيَّارَةُ عَنِ العَمَلِ

The car stopped working.

1

أَخْضَعَ العَالِمُ التَّجْرِبَةَ لِلِاخْتِبَارِ

The scientist subjected the experiment to testing.

2

تَضَاءَلَتْ فُرَصُ النَّجَاحِ

The chances of success dwindled.

3

أَعَدْتُ صِيَاغَةَ الجُمْلَةِ

I rephrased the sentence.

4

تَفَاقَمَتِ الأَزْمَةُ الاقْتِصَادِيَّةُ

The economic crisis exacerbated.

Fácil de confundir

Arabic Verbs: Do you need an object? (Transitive vs. Intransitive) vs Transitive vs. Prepositional

Learners think every verb needs a direct object.

Arabic Verbs: Do you need an object? (Transitive vs. Intransitive) vs Ditransitive verbs

Confusing one object with two.

Arabic Verbs: Do you need an object? (Transitive vs. Intransitive) vs Passive Voice

Confusing passive with intransitive.

Errores comunes

أَكَلْتُ فِي التُّفَّاحَةَ

أَكَلْتُ التُّفَّاحَةَ

Transitive verbs don't need prepositions.

نِمْتُ السَّرِيرَ

نِمْتُ عَلَى السَّرِيرِ

Intransitive verbs need prepositions.

شَرِبَ القَهْوَةُ

شَرِبَ القَهْوَةَ

Object must be in accusative case.

ذَهَبَ الكِتَابَ

ذَهَبَ إِلَى الكِتَابِ

Intransitive verbs cannot take direct objects.

قَرَأَ فِي الكِتَابَ

قَرَأَ الكِتَابَ

Read is transitive.

جَلَسَ الكُرْسِيَّ

جَلَسَ عَلَى الكُرْسِيِّ

Sit is intransitive.

أَعْطَى لِي القَلَمُ

أَعْطَانِي القَلَمَ

Direct object must be accusative.

سَافَرَ البَلَدَ

سَافَرَ إِلَى البَلَدِ

Travel is intransitive.

وَصَلَ المَحَطَّةَ

وَصَلَ إِلَى المَحَطَّةِ

Arrive is intransitive.

تَغَيَّرَ رَأْيَهُ

تَغَيَّرَ رَأْيُهُ

Intransitive verb, no object.

أَخْضَعَ لِلتَّجْرِبَةَ

أَخْضَعَ التَّجْرِبَةَ

Causative form is transitive.

تَفَاقَمَ الأَزْمَةَ

تَفَاقَمَتِ الأَزْمَةُ

Intransitive verb.

أَعَدْتُ صِيَاغَتَهُ

أَعَدْتُ صِيَاغَتَهُ

Correct usage, but watch for case.

Patrones de oraciones

أَكَلَ ___ ___

ذَهَبَ ___ إِلَى ___

كَتَبَ ___ ___ بِـ ___

تَغَيَّرَ ___ بِسَبَبِ ___

Real World Usage

Ordering food constant

أُرِيدُ شَايًا

Social media very common

ذَهَبْتُ لِلسُّوقِ

Job interview common

أَدَرْتُ فَرِيقًا

Travel common

وَصَلْتُ إِلَى المَطَارِ

Texting constant

كَتَبْتُ لَكَ

Food delivery app common

طَلَبْتُ بَيْتْزَا

💡

La prueba del '¿Qué?'

Si puedes preguntar '¿Qué?' después del verbo y tiene sentido, es transitivo. Por ejemplo: «Comí... ¿Qué?» (una manzana). Pero Me senté... ¿Qué? no funciona: «أكلتُ التفاحةَ» (Comí la manzana).
⚠️

¡Ojo con las vocales!

En árabe escrito, la 'Fatha' (a) del objeto a menudo no se escribe, pero debes pronunciarla para sonar bien: «أكلتُ التفاحةَ» (Comí la manzana).
🎯

Potencia verbos

¡Añade una 'Shadda' a la letra del medio de algunos verbos intransitivos para hacerlos transitivos! Por ejemplo: «خرج» (salió) -> «خرّج» (sacó a alguien).

Smart Tips

Check if it's Lāzim or Muta'addī.

ذَهَبَ الكِتَابَ ذَهَبَ إِلَى الكِتَابِ

Ask: 'Who or what is receiving the action?'

أَكَلَ الوَلَدُ أَكَلَ الوَلَدُ التُّفَّاحَةَ

Look for the Fatḥah on the object.

قَرَأَ مُحَمَّدٌ الكِتَابُ قَرَأَ مُحَمَّدٌ الكِتَابَ

Use prepositions for movement verbs.

رَجَعَ البَيْتَ رَجَعَ إِلَى البَيْتِ

Pronunciación

al-kitāba

Accusative Case

The object ends in a short 'a' sound (Fatḥah).

Statement

Verb-Subject-Object ↓

Neutral declarative tone.

Memorízalo

Mnemotecnia

Lāzim is 'Lazy'—it stays home. Muta'addī is 'Moving'—it moves the action to an object.

Asociación visual

Imagine a person sitting on a chair (Lāzim) vs. a person throwing a ball to a friend (Muta'addī).

Rhyme

Lāzim stays with the subject alone, Muta'addī needs an object to be known.

Story

Ahmed is a Lāzim person; he just sits and sleeps. But his friend Ali is Muta'addī; he is always doing things to objects, like eating apples or writing letters.

Word Web

أَكَلَشَرِبَكَتَبَنَامَذَهَبَجَلَسَ

Desafío

Write 3 sentences about your morning: one with a transitive verb and two with intransitive verbs.

Notas culturales

Often uses 'b-' prefix for present tense verbs.

Uses 'bi-' prefix and often drops final case vowels.

Maintains more formal case endings in speech.

Root-based Semitic morphology.

Inicios de conversación

مَاذَا أَكَلْتَ اليَوْمَ؟

أَيْنَ ذَهَبْتَ فِي العُطْلَةِ؟

مَاذَا كَتَبْتَ فِي الرِّسَالَةِ؟

كَيْفَ تَغَيَّرَ حَيَاتُكَ بَعْدَ السَّفَرِ؟

Temas para diario

Describe your breakfast.
Describe your journey to work/school.
Write about a book you read recently.
Reflect on a major change in your life.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco con la terminación correcta del objeto.

أكلتُ البتزا___ (Comí la pizza)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: َ (Fatha)
El objeto directo de un verbo transitivo lleva una Fatha.
¿Qué verbo es intransitivo (Lāzim)? Opción múltiple

Elige el verbo que no necesita un objeto:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نام (Durmió)
Puedes dormir, pero no puedes 'dormir algo'. Es intransitivo.
Encuentra y corrige el error. Error Correction

Find and fix the mistake:

ذهب الولد المدرسة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذهب الولد إلى المدرسة.
El verbo 'Dahaba' (fue) es intransitivo y necesita la preposición 'ila' (a).

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the correct object.

أَكَلَ مُحَمَّدٌ ___ (the apple)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Object must be accusative.
Is this verb transitive or intransitive? Opción múltiple

نَامَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Sleep is intransitive.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

ذَهَبَ مُحَمَّدٌ المَدْرَسَةَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Intransitive needs preposition.
Order the words. Sentence Building

الرِّسَالَةَ / كَتَبَ / الطَّالِبُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
VSO order.
Match verb to type. Match Pairs

أَكَلَ / جَلَسَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Eat is transitive, sit is intransitive.
Make negative. Sentence Transformation

قَرَأَ مُحَمَّدٌ الكِتَابَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Past tense negative uses lam.
Which verb is transitive? Opción múltiple

Which of these is transitive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Eat is the only transitive one.
Fill in the preposition.

وَصَلَ مُحَمَّدٌ ___ المَحَطَّةِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Arrive takes 'ila'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduce al árabe. Traducción

Bebí el agua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شربتُ الماءَ
Reordena para formar una oración correcta. Sentence Reorder

البيت / إلى / المعلم / ذهب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذهب المعلم إلى البيت
Empareja el verbo con su tipo. Match Pairs

Empareja:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All correct
Identifica el objeto directo (Maf'ul Bihi). Opción múltiple

قرأ الطالب الكتابَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الكتابَ
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

جلستُ ___ الكرسي (Me senté en la silla)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: على
Corrige la terminación. Error Correction

شاهدتُ الفلمُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شاهدتُ الفلمَ
¿Qué oración es imposible en árabe? Opción múltiple

Elige la estructura incorrecta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نمتُ السريرَ
Completa la publicación de redes sociales. Completar huecos

أنا ___ صورة جديدة (Estoy publicando una foto nueva)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنشرُ
Pon las palabras en orden. Sentence Reorder

القهوة / شرب / الرجل

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شرب الرجل القهوة
Traduce 'Encontré la llave'. Traducción

وجدْتُ المفتاحَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I found the key

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

It is an intransitive verb that does not take a direct object.

Check if it can take an object in the accusative case.

Yes, some verbs change meaning or valency based on context.

It shows which noun is receiving the action.

Yes, that is the definition.

It might lead to confusion about who is doing what.

Yes, some dialects simplify case endings.

Write sentences and check if they need an object.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Verbos transitivos/intransitivos

Spanish uses 'a' for personal direct objects.

French high

Verbes transitifs/intransitifs

French uses articles more strictly.

German moderate

Transitive/Intransitive Verben

German has four cases.

Japanese partial

他動詞/自動詞

Japanese uses particles like 'o' and 'ga'.

Arabic high

لازم/متعدي

None.

Chinese low

及物动词/不及物动词

Chinese relies on word order.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!