Grammar Rule in 30 Seconds
Unlike English, Burmese keeps question words exactly where the answer would go in a normal sentence.
- Keep the question word in the same position as the answer: 'You eat what?' (မင်း ဘာစားလဲ)
- Add the question particle 'လဲ' (lae) at the end of the sentence for most questions.
- Do not move the question word to the front of the sentence.
3. Basic Question Word Formation
| Question Word | Meaning | Example | Particle |
|---|---|---|---|
|
ဘယ်သူ
|
Who
|
ဘယ်သူ လာမလဲ။
|
လဲ
|
|
ဘာ
|
What
|
ဘာ စားမလဲ။
|
လဲ
|
|
ဘယ်မှာ
|
Where
|
ဘယ်မှာ နေလဲ။
|
လဲ
|
|
ဘယ်လို
|
How
|
ဘယ်လို လုပ်မလဲ။
|
လဲ
|
|
ဘယ်လောက်
|
How much
|
ဘယ်လောက်လဲ။
|
လဲ
|
|
ဘာလို့
|
Why
|
ဘာလို့ မလာတာလဲ။
|
လဲ
|
Meanings
In Burmese, question words (who, what, where, etc.) occupy the same syntactic slot as the information they are asking for.
In-situ placement
The question word replaces the noun or adverb in the sentence structure.
“မင်း ဘာလုပ်နေလဲ။ (What are you doing?)”
“သူ ဘယ်သူလဲ။ (Who is he/she?)”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + Object + Verb
|
သူ ထမင်းစားတယ်။
|
|
Question
|
Subject + [Question Word] + Verb + လဲ
|
သူ ဘာစားလဲ။
|
|
Negative
|
Subject + မ + Verb
|
သူ မစားဘူး။
|
|
Negative Question
|
Subject + [Question Word] + မ + Verb + လဲ
|
သူ ဘာမစားလဲ။
|
|
Short Answer
|
Noun
|
ထမင်း။
|
|
Yes/No Question
|
Subject + Verb + လား
|
သူ စားလား။
|
Spectre de formalité
ဘာလုပ်နေပါသလဲ။ (Casual conversation)
ဘာလုပ်နေလဲ။ (Casual conversation)
ဘာလုပ်နေလဲ။ (Casual conversation)
ဘာလုပ်နေတာလဲ။ (Casual conversation)
Question Word Map
People
- ဘယ်သူ who
Objects
- ဘာ what
Places
- ဘယ်မှာ where
Exemples par niveau
ဒါ ဘာလဲ။
What is this?
မင်း ဘယ်သွားမလဲ။
Where are you going?
သူ ဘယ်သူလဲ။
Who is he/she?
ဒါ ဘယ်လောက်လဲ။
How much is this?
မင်း ဘာလို့ မလာတာလဲ။
Why didn't you come?
ဒီနေ့ ဘာစားမလဲ။
What will you eat today?
မင်း ဘယ်မှာ နေလဲ။
Where do you live?
ဘယ်အချိန် လာမလဲ။
What time will you come?
ဘယ်သူ့ကို မေးရမလဲ။
Who should I ask?
ဘယ်လို လုပ်ရမလဲ။
How should I do this?
ဘယ်နှစ်ခု လိုချင်လဲ။
How many do you want?
ဘယ်သူ့ စာအုပ်လဲ။
Whose book is this?
ဘယ်လို အခြေအနေမျိုးမှာ သုံးမလဲ။
In what kind of situation would you use this?
ဘာကြောင့် ဒီလို ဖြစ်သွားတာလဲ။
Why did it happen like this?
ဘယ်သူ့ကိုမှ မတွေ့ဘူးလား။
Did you not see anyone?
ဘယ်လောက်ထိ ကြာမလဲ။
How long will it take?
ဘယ်သူ့ကိုမှ မပြောပြချင်တဲ့ အကြောင်းရင်းက ဘာလဲ။
What is the reason you don't want to tell anyone?
ဘယ်လို နည်းလမ်းနဲ့ ဖြေရှင်းမလဲ။
By what method will you solve it?
ဘယ်သူ့ကိုမှ မယုံကြည်နိုင်တဲ့ အခြေအနေမျိုးလား။
Is it a situation where you can't trust anyone?
ဘာကို ရည်ရွယ်ပြီး ပြောတာလဲ။
With what intention are you saying this?
ဘယ်လို အကြောင်းတရားတွေက ဒီပြောင်းလဲမှုကို ဖြစ်စေတာလဲ။
What kind of causes led to this change?
ဘာကိုမှ မသိဘဲနဲ့ ဘယ်လို ဆုံးဖြတ်မလဲ။
How will you decide without knowing anything?
ဘယ်သူ့ကိုမှ အပြစ်တင်စရာ မလိုတဲ့ အခြေအနေမျိုးမှာ ဘာလုပ်မလဲ။
What would you do in a situation where no one is to blame?
ဘယ်လို အကျိုးဆက်မျိုးတွေ ဖြစ်လာနိုင်မလဲ။
What kind of consequences might arise?
Facile à confondre
Learners often use 'လဲ' for yes/no questions.
Learners confuse 'ဘယ်မှာ' and 'ဘယ်ကို'.
Learners think they must always include the subject.
Erreurs courantes
ဘာ မင်း စားလဲ။
မင်း ဘာစားလဲ။
မင်း စားလဲ။
မင်း ဘာစားလဲ။
မင်း ဘာစား။
မင်း ဘာစားလဲ။
ဘယ်သူ မင်း လာလဲ။
မင်း ဘယ်သူ လာမလဲ။
ဘယ်မှာ မင်း သွားမလဲ။
မင်း ဘယ်ကို သွားမလဲ။
ဘယ်လောက်လဲ စျေး။
စျေး ဘယ်လောက်လဲ။
ဘာလို့ မင်း မလာတာ။
ဘာလို့ မင်း မလာတာလဲ။
ဘယ်သူ့ကို မေးရမလဲ။ (when meaning 'who to ask')
ဘယ်သူ့ကို မေးရမလဲ။ (Correct, but ensure context is clear)
ဘယ်လို လုပ်ရမလဲ။ (when meaning 'how to do')
ဘယ်လို လုပ်ရမလဲ။ (Correct)
ဘယ်နှစ်ခု လိုချင်လဲ။ (when meaning 'how many')
ဘယ်နှစ်ခု လိုချင်လဲ။ (Correct)
ဘယ်သူ့ကိုမှ မပြောပြချင်တဲ့ အကြောင်းရင်းက ဘာလဲ။
ဘယ်သူ့ကိုမှ မပြောပြချင်တဲ့ အကြောင်းရင်းက ဘာလဲ။ (Correct)
ဘာကို ရည်ရွယ်ပြီး ပြောတာလဲ။
ဘာကို ရည်ရွယ်ပြီး ပြောတာလဲ။ (Correct)
ဘယ်လို နည်းလမ်းနဲ့ ဖြေရှင်းမလဲ။
ဘယ်လို နည်းလမ်းနဲ့ ဖြေရှင်းမလဲ။ (Correct)
Structures de phrases
___ ဘာလုပ်နေလဲ။
မင်း ___ သွားမလဲ။
ဒါ ___ လဲ။
ဘာလို့ ___ မလာတာလဲ။
Real World Usage
ဘယ်မှာလဲ။
ဘာစားမလဲ။
ဘာလုပ်ရမလဲခင်ဗျာ။
ဘယ်ကို သွားရမလဲ။
ဘယ်လောက်လဲ။
ဘာဖြစ်တာလဲ။
Context is King
Don't Front!
Master the Particles
Be Polite
Smart Tips
Think of the answer first, then replace the target word with the question word.
Ask yourself: am I asking where something IS or where I am GOING?
Add 'ခင်ဗျာ' or 'ရှင်' at the end of your question.
Drop the subject to sound more casual.
Prononciation
Final Particle 'လဲ'
The 'လဲ' particle should have a slightly rising intonation to indicate a question.
Question Intonation
Sentence + လဲ (↗)
Signals that the speaker is waiting for an answer.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the question word as a placeholder. It sits in the chair where the answer belongs.
Association visuelle
Imagine a sentence as a train. The question word is a passenger sitting in the seat where the answer (the 'real' passenger) should be.
Rhyme
Don't move the word to the front of the line, keep it in place and add 'lae' at the end every time.
Story
Imagine you are a detective. You have a blank space in your notebook where the suspect's name should be. You write 'Who' in that blank space. That is exactly how Burmese works.
Word Web
Défi
Write down 5 things you want to know today. Translate them into Burmese using the 'in-situ' rule.
Notes culturelles
In Burmese culture, asking direct questions can sometimes be seen as intrusive. It is common to add polite particles like 'ခင်ဗျာ' (for men) or 'ရှင်' (for women) to soften the question.
In professional settings, the use of formal particles is mandatory to show respect to elders or superiors.
Among close friends, particles are often dropped or shortened for efficiency.
Burmese interrogatives are rooted in the Tibeto-Burman language family, which typically uses in-situ question words.
Amorces de conversation
မင်း ဘာစားမလဲ။
မင်း ဘယ်သွားမလဲ။
ဒါ ဘယ်လောက်လဲ။
မင်း ဘယ်သူ့ကို အားကိုးမလဲ။
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
မင်း ___ စားမလဲ။
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
ဘယ်မှာ မင်း သွားမလဲ။
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Who is he?
Answer starts with: သူ ...
A: ___? B: ဈေးသွားမယ်။
You + what + eat + ? (future)
Which is for location?
Score: /8
Exercices pratiques
8 exercisesမင်း ___ စားမလဲ။
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
ဘယ်မှာ မင်း သွားမလဲ။
မင်း / ဘာ / စား / လဲ
Who is he?
A: ___? B: ဈေးသွားမယ်။
You + what + eat + ? (future)
Which is for location?
Score: /8
FAQ (8)
Because Burmese is an in-situ language. Moving the word changes the meaning or makes it ungrammatical.
Use 'လဲ' for information questions (who, what, where) and 'လား' for yes/no questions.
Yes, if the context is clear, you can drop the subject to sound more natural.
No, you can also use 'ဘယ်ကို' for direction or 'ဘယ်က' for origin.
It is the marker that tells the listener you are asking a question.
Yes, you can add polite particles like 'ခင်ဗျာ' or 'ရှင်' to make them formal.
The sentence will not be a question. It will be a statement.
Use 'ဘာလို့' or 'ဘာကြောင့်'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
In-situ + ka
The specific particles used are different.
In-situ + ma
Chinese does not always require a final particle for information questions.
Wh-fronting
Word order is the primary difference.
Wh-fronting
Spanish requires inverted word order.
Wh-fronting
German syntax is much more rigid.
Wh-fronting
Arabic has a different root-based structure.