Exprimer l'égalité : « aussi... que » (A 跟 B 一样)
ou aussi... que".
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'A 跟 B 一样' to say two things are the same; just place the adjective at the end.
- Use '跟' (gēn) to connect the two items being compared.
- Place '一样' (yīyàng) after the items to signal equality.
- Add an adjective at the end to specify the quality: '他跟她一样高' (He is as tall as her).
Overview
A 跟 B 一样 (A gēn B yīyàng).一样 (yīyàng) signifie littéralement « une seule forme » ou « un seul type ». C'est une manière très élégante de dire que deux choses partagent le même attribut. Contrairement au français où l'on doit conjuguer ou accorder, en chinois, l'adjectif reste invariable.A + 跟/和 + B + 一样 (+ Adjectif/Verbe).- 1
Aest ton sujet. C'est l'élément dont tu parles. - 2
跟(gēn) ou和(hé) agissent comme des prépositions. Ils signifient « avec ». En français, on dirait « avec ». Par exemple :我跟她一样(wǒ gēn tā yīyàng) signifie littéralement « Moi, avec elle, [sommes] identiques ». C'est une manière très différente de structurer la pensée par rapport au français où l'on place le « que » après l'adjectif. - 3
Best le point de référence. C'est avec qui ou quoi tu compares ton sujetA. - 4
一样(yīyàng) est le noyau. Il vient toujours *après* le groupeA + 跟 + B. - 5Enfin, l'adjectif ou le verbe qui précise la comparaison vient en toute fin. Si tu veux dire « aussi rapide que », tu diras
一样快(yīyàng kuài).
不 (bù) pour la négation, qui se place toujours juste avant 一样.他跟她一样高 | Il est aussi grand qu'elle. |这件衣服跟那件不一样贵 | Ce vêtement n'est pas aussi cher que celui-là. |你跟他一样聪明吗? | Es-tu aussi intelligent que lui ? |吗 (ma) à la fin. C'est d'une efficacité redoutable.- Comparaison physique : Au magasin, si tu veux comparer deux objets, c'est indispensable.
这个杯子跟那个杯子一样大(Ce verre est aussi grand que celui-là). - Comparaison de capacités ou de traits de caractère : Très utile pour parler des gens.
我跟他一样喜欢运动(J'aime le sport autant que lui). Ici, on utilise un verbe après一样, ce qui montre la grande flexibilité de la structure. - Accords et désaccords : Si quelqu'un exprime une opinion, tu peux dire
我的想法跟你一样(Mon idée est la même que la tienne). C'est une façon très polie et fluide de montrer que tu es d'accord. - Situations abstraites : Tu peux comparer le niveau de difficulté d'une tâche, la qualité d'un film, ou même l'intensité d'un sentiment.
一样 pour tout. C'est ce qu'on appelle une économie de moyens.- 1L'interférence de l'ordre des mots (Le syndrome du français) : Les élèves ont tendance à dire
我的手机一样跟你的手机快. C'est une erreur classique de traduction mot-à-mot du français « Mon téléphone [est] pareil que ton téléphone rapide ». Le cerveau français veut mettre l'adjectif après « pareil ». Il faut se forcer à mettre一样en position centrale, après le point de référence.
- 1Oublier le complément de comparaison : En français, on peut dire « Ils sont pareils ». En chinois, si tu dis juste
他们一样, c'est correct, mais si tu veux comparer une qualité spécifique, tu ne dois surtout pas oublier l'adjectif à la fin. Dire他跟她一样est correct, maisIl est aussi grand qu'ellenécessite impérativement高(gāo) à la fin :他跟她一样高.
- 1Confusion entre
和(hé) et跟(gēn) : Bien qu'ils soient interchangeables, les débutants utilisent souvent和dans un contexte très familier où跟sonnerait plus naturel. Pense à跟comme le « avec » informel (comme « avec » dans « je sors avec lui ») et和comme le « et » (conjonction de coordination). Utiliser和pour comparer peut parfois donner l'impression que tu lis un livre de grammaire, alors que跟est le mot de la rue.
一样 avec 比 (bǐ).我跟他一样高 (Je suis aussi grand que lui) |我比他高 (Je suis plus grand que lui) |比 (bǐ) demande une comparaison directe sans le mot « égal ». En français, on a « plus... que » et « aussi...一样.一样 seul sans 跟 ?这两个一样 (Ces deux-là sont pareils), c'est tout à fait correct. 跟 est nécessaire seulement quand tu veux introduire explicitement le terme de comparaison.一样 pour comparer des actions ?他写汉字写得跟我一样好 (Il écrit les caractères chinois aussi bien que moi). Ici, on ajoute le verbe au début, ce qui est une structure un peu plus avancée, mais le principe reste le même : 一样 sert de pivot.不一样 et pas 不跟一样 ?不 (bù) doit toujours précéder le verbe ou l'adjectif qu'il nie. Dans ce cas, 一样 fonctionne comme le noyau de la comparaison. Si tu mets 不 avant 跟, tu changes totalement le sens de la phrase, ce qui n'aurait aucun sens grammaticalement.跟 et 和 ?跟 est plus courant à l'oral, 和 est plus neutre. Utilise 跟 avec tes amis, tu ne feras jamais d'erreur !2. Negative and Question Forms
| Type | Structure |
|---|---|
|
Negative
|
A + 跟 + B + 不一样 + Adjective
|
|
Question
|
A + 跟 + B + 一样 + Adjective + 吗?
|
Equality Structure Formation
| Subject A | Connector | Subject B | Equality Marker | Adjective |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
跟
|
你
|
一样
|
高
|
|
这件衣服
|
跟
|
那件
|
一样
|
贵
|
|
他
|
跟
|
我
|
一样
|
忙
|
|
这
|
跟
|
那
|
一样
|
好
|
|
我们
|
跟
|
他们
|
一样
|
聪明
|
|
今天
|
跟
|
昨天
|
一样
|
热
|
Meanings
This structure is used to indicate that two subjects share the same degree of a specific quality or state.
Direct Equality
Comparing two items that possess the same attribute.
“我跟你有一样的想法。”
“这杯咖啡跟那杯一样热。”
Reference Table
| Structure | Exemple (Chinois) | Pinyin | Sens en français |
|---|---|---|---|
|
A 跟 B 一样
|
我跟你一样
|
wǒ gēn nǐ yīyàng
|
Je suis comme toi.
|
|
A 跟 B 一样 + Adj
|
他跟你一样高
|
tā gēn nǐ yīyàng gāo
|
Il est aussi grand que toi.
|
|
A 跟 B 不一样
|
这个跟那个不一样
|
zhège gēn nàge bù yīyàng
|
Ceci est différent de cela.
|
|
A 和 B 一样
|
咖啡和茶一样贵
|
kāfēi hé chá yīyàng guì
|
Le café est aussi cher que le thé.
|
|
A 像 B 一样
|
他像猫一样
|
tā xiàng māo yīyàng
|
Il est comme un chat.
|
|
都一样
|
我们都一样
|
wǒmen dōu yīyàng
|
Nous sommes tous pareils.
|
Spectre de formalité
价格相同。 (Shopping)
价格一样。 (Shopping)
价钱一样。 (Shopping)
价儿一样。 (Shopping)
Utiliser '一样' (Égalité)
Traits physiques
- 高 Grand
- 胖 Gros
Statut
- 贵 Cher
- 难 Difficile
Égalité vs Différence
Construire ta phrase avec '一样'
Sont-ils identiques ?
Tu compares une qualité ?
Adjectifs fréquents avec 一样
Vie quotidienne
- • 贵 (Cher)
- • 大 (Grand)
- • 热 (Chaud)
Capacités
- • 快 (Rapide)
- • 好 (Bon)
- • 难 (Difficile)
Exemples par niveau
我跟她一样高。
I am as tall as her.
这跟那一样好。
This is as good as that.
他跟老师一样忙。
He is as busy as the teacher.
这杯茶跟那杯一样热。
This tea is as hot as that one.
我不跟她一样高。
I am not as tall as her.
你跟你的朋友一样喜欢看书吗?
Do you like reading as much as your friend?
这件衣服跟那件一样贵吗?
Is this dress as expensive as that one?
我的中文跟你的中文一样好。
My Chinese is as good as yours.
他们处理问题的方式跟我不一样。
Their way of handling problems is not the same as mine.
虽然我们来自不同的地方,但我们的目标是一样的。
Although we come from different places, our goals are the same.
这台电脑的性能跟那台一样强。
The performance of this computer is as strong as that one.
他做饭的水平跟大厨一样高。
His cooking level is as high as a professional chef.
这种方案跟之前的方案一样有效。
This plan is as effective as the previous one.
无论你怎么看,结果都是一样的。
No matter how you look at it, the result is the same.
他的观点跟大多数人一样保守。
His viewpoint is as conservative as most people's.
这两种材料的密度跟水一样大。
The density of these two materials is as great as water.
他那副满不在乎的态度,跟以前一样令人恼火。
His indifferent attitude is as annoying as it was before.
这种艺术风格跟古典主义一样具有深远的影响力。
This art style has as profound an influence as classicism.
无论环境如何变化,他的初心跟当初一样坚定。
No matter how the environment changes, his original intention remains as firm as it was.
这种逻辑推论跟数学证明一样严密。
This logical deduction is as rigorous as a mathematical proof.
其内在逻辑与传统叙事结构如出一辙,跟古籍记载一样。
Its internal logic is identical to traditional narrative structures, just like the ancient records.
这种方言的语调跟邻近地区的方言一样独特。
The intonation of this dialect is as unique as the dialect in the neighboring region.
他那深邃的眼神,跟多年前我在那场葬礼上见到的一样。
His deep gaze is the same as the one I saw at that funeral many years ago.
这种制度的弊端跟历史上任何一个朝代一样明显。
The drawbacks of this system are as obvious as in any dynasty in history.
Facile à confondre
Learners mix up equality and inequality.
Both mean 'same', but '同样' is more formal.
Used for identity, not degree.
Erreurs courantes
他一样高我
他跟我一样高
他跟高一样
他跟我一样高
他比我一样高
他跟我一样高
他跟我不一样高吗
他跟我一样高吗
这跟那一样贵吗
这跟那一样贵吗
他跟一样我高
他跟我一样高
他跟我不一样
他跟我长得不一样
他跟我一样高高
他跟我一样高
他跟我是同样高
他跟我一样高
他跟我不一样高
他跟我身高不一样
他跟我不一样高
他与我身高不一
他跟我一样高
他与我等高
他跟我一样高
他与我一般高
Structures de phrases
___ 跟 ___ 一样 ___。
___ 跟 ___ 不一样 ___。
___ 跟 ___ 一样 ___ 吗?
___ 跟 ___ 一样喜欢 ___。
Real World Usage
这件衣服跟那件一样贵。
我跟你一样忙。
我的能力跟要求一样高。
这儿的风景跟那儿一样美。
这碗面跟上次一样好吃。
他跟明星一样帅!
Le piège de l'ordre des mots
Pour insister
exactement pareil au lieu de 'très pareil' qui ne se dit pas : «我们完全一样。»Question de politesse
Smart Tips
Use '跟...一样' to keep it neutral.
Use '一样' to avoid sounding like you are complaining.
Use '一样' to find common ground.
Use '一样' for clarity.
Prononciation
Tone of 一
In '一样', '一' is usually pronounced with a 4th tone (yì) because '样' is a 4th tone.
Question intonation
你跟他一样高吗?↑
Rising pitch at the end for yes/no questions.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '跟' as a bridge connecting two people, and '一样' as the identical level they stand on.
Association visuelle
Imagine two people standing on a perfectly level balance scale. The scale is '一样'.
Rhyme
跟 is the bridge, 一样 is the same, put the adjective at the end of the game.
Story
Xiao Wang and Xiao Li are twins. They wear the same clothes. People say: 'Xiao Wang 跟 Xiao Li 一样高' (Xiao Wang is as tall as Xiao Li).
Word Web
Défi
Find three objects in your room and compare them using '跟...一样' in your head.
Notes culturelles
Very common in daily life. Used to avoid direct conflict by stating equality.
Similar usage, often slightly more relaxed in tone.
Often mixed with Cantonese structures, but '一样' is universally understood.
The structure evolved from classical Chinese where '同' (tóng) was used for equality.
Amorces de conversation
你跟你的好朋友一样高吗?
你觉得中文跟英文一样难吗?
你的工作方式跟你的同事一样吗?
你认为现代生活跟过去一样好吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises他 ___ 我一样高。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他比我一样高。
一样 / 我 / 高 / 跟 / 他
She is as busy as me.
Match the sentence.
Which is the negative?
这件衣服跟那件一样 ___。
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
FAQ (8)
Yes! You can say '我跟你一样喜欢看书' (I like reading as much as you).
Yes, it is the standard way to express equality.
Just add '不' before '一样', like '不一样'.
Yes, '跟' works for any subject.
It is neutral and used in all contexts.
'比' is for inequality, '一样' is for equality.
Yes, it's perfectly acceptable in professional settings.
The structure is standard across all Chinese-speaking regions.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
tan [adjective] como
Chinese places the adjective at the end.
aussi [adjective] que
French adjective placement is different.
genauso [adjective] wie
German syntax is more rigid.
と同じ (to onaji)
Japanese particles are post-positional.
مثل (mithl)
Arabic grammar is highly inflected.
跟...一样
None.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Comparaisons en chinois : « Presque pareil » avec 差不多
### Overview Salut ! Si t'apprends le chinois, tu as sûrement déjà croisé ce petit mot magique : `差不多` (chàbuduō). C...
Comparaisons de verbes : Je le fais mieux que toi ({比|bǐ} + {得|de})
Overview As-tu déjà essayé de dire à ton ami : "Tu conduis plus vite qu'un fou" en chinois ? Tu as probablement paniqué,...
Plus... plus... (越...越...)
### Overview Bienvenue dans cette leçon cruciale ! Aujourd'hui, nous allons explorer une structure qui va transformer t...
Comparer avec précision : Dire 'combien' de plus (比 + Degré)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un pilier de la grammaire chinoise : la comparaison. Tu connais dé...
De plus en plus (越来越)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette exploration de la grammaire chinoise. Aujourd'hui, on s'attaque à une structu...