Expresando igualdad: 'Tan... como' (A 跟 B 一样)
tan... como.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'A 跟 B 一样' to say two things are the same; just place the adjective at the end.
- Use '跟' (gēn) to connect the two items being compared.
- Place '一样' (yīyàng) after the items to signal equality.
- Add an adjective at the end to specify the quality: '他跟她一样高' (He is as tall as her).
Overview
tan... como o simplemente decimos es igual a. Por ejemplo: Mi café es tan rico como el tuyoo
Tu coche es igual al mío.
一样 (yīyàng). Si descomponemos esta palabra, 一 (yī) significa uno y 样 (yàng) significa tipo o clase. Por lo tanto, literalmente estás diciendo que dos cosas son del mismo tipo.rellenar los huecos con el vocabulario que ya conoces.Mi café es igual de caliente que el tuyo. En chino, la estructura es
A + 跟/和 + B + 一样 (+ Adjetivo/Verbo). Vamos a desglosar esta fórmula paso a paso para que no te pierdas:- 1
A(El sujeto): Es el primer elemento que quieres comparar. Por ejemplo:我的咖啡 (wǒ de kāfēi)(mi café). - 2
跟 (gēn)o和 (hé)(El conector): Estos actúan como un puente. En español equivalen aconoa.跟 (gēn)es el más común y suena más natural en una charla informal por WhatsApp o en la calle. Es como decircon. - 3
B(El punto de referencia): Es el segundo elemento. Por ejemplo:你的咖啡 (nǐ de kāfēi)(tu café). - 4
一样 (yīyàng)(El núcleo): Esta palabra es la que marca la igualdad. Siempre va después del segundo objeto. - 5El adjetivo o verbo: Si quieres ser específico (decir *en qué* son iguales), añades el adjetivo al final, como
热 (rè)(caliente).
tan... como. Por ejemplo: Él es tan alto como ella.
tan. En su lugar, usamos 一样 (yīyàng) al final. Así, la frase 他跟她一样高 (tā gēn tā yīyàng gāo) se traduce literalmente como Él con ella son del mismo tipo de altos.
alto puede cambiar según el género (alto/alta), en chino los adjetivos no cambian, lo cual nos ahorra muchos problemas. ¡Es una estructura muy limpia!这件衣服跟那件一样漂亮。 | Este vestido es tan bonito como ese. |我的手机跟你的不一样贵。 | Mi móvil no es tan caro como el tuyo. |今天跟昨天一样热吗? | ¿Hoy hace tanto calor como ayer? |不 (bù) antes de 一样 (yīyàng). Es mucho más sencillo que en español, donde a veces tenemos que usar no es tan... como. Aquí, simplemente dices
no son iguales en cuanto a [adjetivo].
- Comparar cualidades físicas: Si quieres hablar de precios, tamaños o distancias, esta es tu estructura.
这个电脑跟那个电脑一样重 (zhè ge diànnǎo gēn nà ge diànnǎo yīyàng zhòng)(Este ordenador pesa lo mismo que aquel). - Comparar acciones o preferencias: También puedes usarla con verbos. Si a ti y a tu amigo les gusta el mismo tipo de música, puedes decir:
我跟他一样喜欢摇滚乐 (wǒ gēn tā yīyàng xǐhuān yáogǔnyuè)(Me gusta el rock tanto como a él). - Expresar acuerdo: Cuando alguien dice algo y quieres decir
pienso lo mismo, puedes usar我的想法跟你一样 (wǒ de xiǎngfǎ gēn nǐ de yīyàng). Es una manera muy común de mostrar que estás en sintonía con otra persona.
comodín perfecto para un nivel A1.- 1El error del orden: Muchos estudiantes dicen
我的手机一样跟你的手机快(Mi móvil igual con el tuyo rápido). Esto ocurre porque intentamos traducir literalmente eles igualdel español al principio. ¡Ojo!一样siempre va después de los dos elementos que comparas. - 2Olvidar el conector: A veces decimos
我的手机你的手机一样快, omitiendo el跟 (gēn)o和 (hé). En español, a veces omitimos elconoaen contextos muy informales, pero en chino el conector es obligatorio para marcar la relación. Sin él, la frase suena incompleta o gramaticalmente incorrecta. - 3Confundir la negación: Muchos alumnos dicen
我的手机不跟你的手机一样快. Aunque se entiende, la forma natural es poner el不 (bù)justo antes de一样 (yīyàng). La interferencia viene de nuestra tendencia a negar el verbo principal al principio de la frase, pero en chino, la negación se coloca justo antes de la palabra que define la igualdad.
一样 para decir es lo mismo que...cuando en realidad quieren comparar una diferencia. Aquí tienes una tabla comparativa para que veas la diferencia de enfoque:
他跟我一样高。 (Él es tan alto como yo.) |他比我高。 (Él es más alto que yo.) |我和他不完全一样。 (Él y yo no somos exactamente iguales.) |一样 es para cuando las cosas coinciden. Si quieres decir que una es más que la otra, tendrás que aprender la estructura con 比 (bǐ), que veremos más adelante. ¡Pero no te agobies! Domina primero 一样 (yīyàng) y verás qué rápido avanzas.- 1¿Puedo usar
和 (hé)en lugar de跟 (gēn)siempre?
和 (hé) es un poco más formal o común en la escritura, mientras que 跟 (gēn) es el rey de la conversación diaria. ¡Úsalo sin miedo!- 1¿Qué pasa si quiero decir
son igualessin decir el adjetivo?
他们一样 (tāmen yīyàng). Significa ellos son iguales. Es perfecto cuando estás comparando dos cosas y no necesitas especificar si es por el color, el tamaño o el precio.- 1¿Puedo usar esto para comparar tres cosas?
- 1¿Por qué a veces escucho
一样大o一样快?
一样 por sí solo significa igual, pero 一样大 significa igual de grande. Es la forma más natural de cerrar la comparación.2. Negative and Question Forms
| Type | Structure |
|---|---|
|
Negative
|
A + 跟 + B + 不一样 + Adjective
|
|
Question
|
A + 跟 + B + 一样 + Adjective + 吗?
|
Equality Structure Formation
| Subject A | Connector | Subject B | Equality Marker | Adjective |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
跟
|
你
|
一样
|
高
|
|
这件衣服
|
跟
|
那件
|
一样
|
贵
|
|
他
|
跟
|
我
|
一样
|
忙
|
|
这
|
跟
|
那
|
一样
|
好
|
|
我们
|
跟
|
他们
|
一样
|
聪明
|
|
今天
|
跟
|
昨天
|
一样
|
热
|
Meanings
This structure is used to indicate that two subjects share the same degree of a specific quality or state.
Direct Equality
Comparing two items that possess the same attribute.
“我跟你有一样的想法。”
“这杯咖啡跟那杯一样热。”
Reference Table
| Estructura | Ejemplo (Chino) | Pinyin | Significado en español |
|---|---|---|---|
|
A 跟 B 一样
|
我跟你一样
|
wǒ gēn nǐ yīyàng
|
Soy igual que tú.
|
|
A 跟 B 一样 + Adj
|
他跟你一样高
|
tā gēn nǐ yīyàng gāo
|
Él es tan alto como tú.
|
|
A 跟 B 不一样
|
这个跟那个不一样
|
zhège gēn nàge bù yīyàng
|
Este es diferente a aquel.
|
|
A 和 B 一样
|
咖啡和茶一样贵
|
kāfēi hé chá yīyàng guì
|
El café es tan caro como el té.
|
|
A 像 B 一样
|
他像猫一样
|
tā xiàng māo yīyàng
|
Él es como un gato.
|
|
都一样
|
我们都一样
|
wǒmen dōu yīyàng
|
Todos somos iguales.
|
Espectro de formalidad
价格相同。 (Shopping)
价格一样。 (Shopping)
价钱一样。 (Shopping)
价儿一样。 (Shopping)
Formas de usar '一样' (Igualdad)
Rasgos Físicos
- 高 Alto
- 胖 Gordo
Estado
- 贵 Caro
- 难 Difícil
Igualdad vs. Diferencia
Armando tu frase con '一样'
¿Son iguales?
¿Comparas una cualidad?
Adjetivos comunes con 一样
Vida Diaria
- • 贵 (Caro)
- • 大 (Grande)
- • 热 (Caliente)
Habilidades
- • 快 (Rápido)
- • 好 (Bueno)
- • 难 (Difícil)
Ejemplos por nivel
我跟她一样高。
I am as tall as her.
这跟那一样好。
This is as good as that.
他跟老师一样忙。
He is as busy as the teacher.
这杯茶跟那杯一样热。
This tea is as hot as that one.
我不跟她一样高。
I am not as tall as her.
你跟你的朋友一样喜欢看书吗?
Do you like reading as much as your friend?
这件衣服跟那件一样贵吗?
Is this dress as expensive as that one?
我的中文跟你的中文一样好。
My Chinese is as good as yours.
他们处理问题的方式跟我不一样。
Their way of handling problems is not the same as mine.
虽然我们来自不同的地方,但我们的目标是一样的。
Although we come from different places, our goals are the same.
这台电脑的性能跟那台一样强。
The performance of this computer is as strong as that one.
他做饭的水平跟大厨一样高。
His cooking level is as high as a professional chef.
这种方案跟之前的方案一样有效。
This plan is as effective as the previous one.
无论你怎么看,结果都是一样的。
No matter how you look at it, the result is the same.
他的观点跟大多数人一样保守。
His viewpoint is as conservative as most people's.
这两种材料的密度跟水一样大。
The density of these two materials is as great as water.
他那副满不在乎的态度,跟以前一样令人恼火。
His indifferent attitude is as annoying as it was before.
这种艺术风格跟古典主义一样具有深远的影响力。
This art style has as profound an influence as classicism.
无论环境如何变化,他的初心跟当初一样坚定。
No matter how the environment changes, his original intention remains as firm as it was.
这种逻辑推论跟数学证明一样严密。
This logical deduction is as rigorous as a mathematical proof.
其内在逻辑与传统叙事结构如出一辙,跟古籍记载一样。
Its internal logic is identical to traditional narrative structures, just like the ancient records.
这种方言的语调跟邻近地区的方言一样独特。
The intonation of this dialect is as unique as the dialect in the neighboring region.
他那深邃的眼神,跟多年前我在那场葬礼上见到的一样。
His deep gaze is the same as the one I saw at that funeral many years ago.
这种制度的弊端跟历史上任何一个朝代一样明显。
The drawbacks of this system are as obvious as in any dynasty in history.
Fácil de confundir
Learners mix up equality and inequality.
Both mean 'same', but '同样' is more formal.
Used for identity, not degree.
Errores comunes
他一样高我
他跟我一样高
他跟高一样
他跟我一样高
他比我一样高
他跟我一样高
他跟我不一样高吗
他跟我一样高吗
这跟那一样贵吗
这跟那一样贵吗
他跟一样我高
他跟我一样高
他跟我不一样
他跟我长得不一样
他跟我一样高高
他跟我一样高
他跟我是同样高
他跟我一样高
他跟我不一样高
他跟我身高不一样
他跟我不一样高
他与我身高不一
他跟我一样高
他与我等高
他跟我一样高
他与我一般高
Patrones de oraciones
___ 跟 ___ 一样 ___。
___ 跟 ___ 不一样 ___。
___ 跟 ___ 一样 ___ 吗?
___ 跟 ___ 一样喜欢 ___。
Real World Usage
这件衣服跟那件一样贵。
我跟你一样忙。
我的能力跟要求一样高。
这儿的风景跟那儿一样美。
这碗面跟上次一样好吃。
他跟明星一样帅!
Trampa del orden
Énfasis total
Cortesía
Smart Tips
Use '跟...一样' to keep it neutral.
Use '一样' to avoid sounding like you are complaining.
Use '一样' to find common ground.
Use '一样' for clarity.
Pronunciación
Tone of 一
In '一样', '一' is usually pronounced with a 4th tone (yì) because '样' is a 4th tone.
Question intonation
你跟他一样高吗?↑
Rising pitch at the end for yes/no questions.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of '跟' as a bridge connecting two people, and '一样' as the identical level they stand on.
Asociación visual
Imagine two people standing on a perfectly level balance scale. The scale is '一样'.
Rhyme
跟 is the bridge, 一样 is the same, put the adjective at the end of the game.
Story
Xiao Wang and Xiao Li are twins. They wear the same clothes. People say: 'Xiao Wang 跟 Xiao Li 一样高' (Xiao Wang is as tall as Xiao Li).
Word Web
Desafío
Find three objects in your room and compare them using '跟...一样' in your head.
Notas culturales
Very common in daily life. Used to avoid direct conflict by stating equality.
Similar usage, often slightly more relaxed in tone.
Often mixed with Cantonese structures, but '一样' is universally understood.
The structure evolved from classical Chinese where '同' (tóng) was used for equality.
Inicios de conversación
你跟你的好朋友一样高吗?
你觉得中文跟英文一样难吗?
你的工作方式跟你的同事一样吗?
你认为现代生活跟过去一样好吗?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercises他 ___ 我一样高。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他比我一样高。
一样 / 我 / 高 / 跟 / 他
She is as busy as me.
Match the sentence.
Which is the negative?
这件衣服跟那件一样 ___。
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
Preguntas frecuentes (8)
Yes! You can say '我跟你一样喜欢看书' (I like reading as much as you).
Yes, it is the standard way to express equality.
Just add '不' before '一样', like '不一样'.
Yes, '跟' works for any subject.
It is neutral and used in all contexts.
'比' is for inequality, '一样' is for equality.
Yes, it's perfectly acceptable in professional settings.
The structure is standard across all Chinese-speaking regions.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
tan [adjective] como
Chinese places the adjective at the end.
aussi [adjective] que
French adjective placement is different.
genauso [adjective] wie
German syntax is more rigid.
と同じ (to onaji)
Japanese particles are post-positional.
مثل (mithl)
Arabic grammar is highly inflected.
跟...一样
None.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Comparaciones en chino: 'Casi lo mismo' con 差不多
### Overview ¡Hola! Como tu compañero en este viaje por el idioma chino, sé perfectamente lo que sientes. A veces, cuan...
Comparando Acciones: Lo hago mejor que tú ({比|bǐ} + {得|de})
Overview ¿Alguna vez intentaste decirle a tu amigo: "Conduces más rápido que un loco" en chino? Probablemente entraste e...
Cuanto más... más... (越...越...)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a explorar una estructura que, aunque parece compleja al principio,...
Comparar con precisión: Decir 'cuánto' más (比 + Grado)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, sabes que en español las comparaciones son parte de nues...
Cada vez más (越来越)
### Overview ¡Hola! Como profesor de chino y nativo hispanohablante, entiendo perfectamente los retos que enfrentas al...