A1 Comparisons 8 min read आसान

समानता व्यक्त करना: 'जैसा' (A 跟 B 一样)

दो चीज़ों को जोड़ने के लिए '跟' इस्तेमाल करो और समानता दिखाने के लिए '一样' लगाओ. '不一样' से अंतर बताओ. बस इतना ही!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'A 跟 B 一样' to say two things are the same; just place the adjective at the end.

  • Use '跟' (gēn) to connect the two items being compared.
  • Place '一样' (yīyàng) after the items to signal equality.
  • Add an adjective at the end to specify the quality: '他跟她一样高' (He is as tall as her).
A + 跟 + B + 一样 + (Adjective)

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और आसान व्याकरण नियम सीखेंगे। जब हमें यह कहना हो कि दो चीजें एक जैसी हैं, जैसे 'यह किताब उस किताब जितनी ही अच्छी है' या 'मैं तुम्हारे जितना ही लंबा हूँ', तो हम चीनी भाषा में 一样 (yīyàng) का उपयोग करते हैं। इसे हिंदी में 'समान' या 'बराबर' कह सकते हैं।
हिंदी व्याकरण में हम तुलना के लिए 'जितना... उतना' (as... as) का प्रयोग करते हैं। जैसे: 'वह मेरे जितना लंबा है'। चीनी भाषा में यह और भी व्यवस्थित है। यहाँ 一样 (yīyàng) का अर्थ है 'एक ही तरह का'। का मतलब 'एक' और का मतलब 'प्रकार' या 'तरह'। तो शाब्दिक रूप से इसका अर्थ है 'एक ही तरह का'।
यह नियम हिंदी बोलने वालों के लिए बहुत आसान है क्योंकि हमारी भाषा में भी हम इसी तरह की संरचना का उपयोग करते हैं। बस हमें शब्दों का स्थान (word order) सही रखना है। यह नियम आपकी दैनिक बातचीत में बहुत काम आएगा, चाहे आप बाजार में हों या दोस्तों के साथ गपशप कर रहे हों। यह एक बेसिक लेकिन बहुत शक्तिशाली टूल है जो आपकी चीनी भाषा को बहुत नेचुरल बना देगा।
### How This Grammar Works
चीनी भाषा में समानता दिखाने का स्ट्रक्चर है: A + 跟/和 + B + 一样 (+ विशेषण/क्रिया)
इसे हिंदी व्याकरण के नजरिए से समझें। हिंदी में हम कहते हैं: 'A, B के साथ समान है'। यहाँ 跟 (gēn) या 和 (hé) का मतलब 'के साथ' (with) होता है।
  1. 1A: यह वह वस्तु या व्यक्ति है जिसे आप मुख्य रूप से बता रहे हैं।
  2. 2跟/和: ये 'connector' हैं जो A और B को जोड़ते हैं। हिंदी में हम 'के साथ' या 'से' का उपयोग करते हैं, चीनी में ज्यादा बोलचाल की भाषा (colloquial) में इस्तेमाल होता है।
  3. 3B: यह वह वस्तु है जिससे आप तुलना कर रहे हैं।
  4. 4一样: यह वह शब्द है जो समानता (equality) को दर्शाता है।
  5. 5विशेषण (Adjective): अगर आप यह बताना चाहते हैं कि किस चीज में समानता है (जैसे: बड़ा, छोटा, अच्छा, बुरा), तो वह 一样 के ठीक बाद आता है।
उदाहरण के लिए: 他跟她一样高 (Tā gēn tā yīyàng gāo)।
  • (वह - A)
  • (के साथ)
  • (वह - B)
  • 一样 (समान)
  • (लंबा - विशेषण)
हिंदी में हम कहते हैं 'वह उसके जितना लंबा है'। चीनी में भी स्ट्रक्चर लगभग वैसा ही है, बस शब्दों का क्रम थोड़ा अलग है। यहाँ 一样 का मतलब 'एक समान' है। आप इसे ऐसे याद रखें: 'A, B के साथ एक समान है (ऊंचाई में)'।
### Formation Pattern
नीचे दी गई तालिका से आप इस पैटर्न को आसानी से समझ सकते हैं:
| प्रकार | स्ट्रक्चर | उदाहरण (चीनी) | हिंदी अनुवाद |
|---|---|---|---|
| सकारात्मक | A + 跟/和 + B + 一样 + Adj | 这件衣服跟那件衣服一样漂亮。 | यह ड्रेस उस ड्रेस जितनी ही सुंदर है। |
| नकारात्मक | A + 跟/和 + B + 不一样 + Adj | 我的书包跟你的书包不一样大。 | मेरा बैग तुम्हारे बैग जितना बड़ा नहीं है। |
| प्रश्न | A + 跟/和 + B + 一样 + Adj + 吗? | 今天跟昨天一样热吗? | क्या आज कल जितना ही गर्म है? |
जैसे हिंदी में हम 'नहीं' का प्रयोग करते हैं, वैसे ही चीनी में 不 (bù) का प्रयोग 一样 से पहले किया जाता है। 不一样 का मतलब होता है 'एक समान नहीं'। यह बहुत ही लॉजिकल है, है ना? बस याद रखें कि प्रश्न पूछने के लिए अंत में 吗 (ma) लगाना है।
### When To Use It
आप इस नियम का उपयोग हर उस जगह कर सकते हैं जहाँ आपको दो चीजों की तुलना करनी हो।
  1. 1गुणों की तुलना (Comparing Qualities): जब आपको किसी की विशेषता बतानी हो। जैसे: 这个手机跟那个手机一样贵 (यह फोन उस फोन जितना ही महंगा है)। हिंदी में हम कहते हैं 'महंगा है', यहाँ (guì) का इस्तेमाल हुआ है।
  1. 1क्रियाओं की तुलना (Comparing Actions): अगर आप कहना चाहें कि 'मैं भी तुम्हारी तरह ही चाइनीज खाना पसंद करता हूँ', तो आप कहेंगे: 我跟你一样喜欢吃中国菜। यहाँ 喜欢 (पसंद करना) एक क्रिया (verb) है, जो 一样 के बाद आई है।
  1. 1आम सहमति (General Agreement): अगर आपको कहना है 'मेरा विचार भी तुम्हारा ही है', तो आप कह सकते हैं: 我的想法跟你一样। यहाँ किसी विशेषण की जरूरत नहीं है, क्योंकि आप सामान्य समानता बता रहे हैं।
यह स्ट्रक्चर तब बहुत काम आता है जब आप किसी को यह बताना चाहते हैं कि आप उनकी बात से सहमत हैं या आप दोनों की पसंद एक जैसी है। यह बातचीत को आगे बढ़ाने का एक बहुत अच्छा तरीका है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के नाते, हम अक्सर अपनी भाषा के प्रभाव (L1 Interference) के कारण कुछ गलतियां करते हैं:
  1. 1गलत शब्द क्रम: हिंदी में हम कहते हैं 'वह मेरे जितना लंबा है'। विद्यार्थी अक्सर चीनी में भी 'लंबा' (विशेषण) को पहले बोलने की कोशिश करते हैं। जैसे: 他高跟我一样। यह गलत है! चीनी में विशेषण हमेशा 一样 के बाद आता है।
  2. 2'के साथ' का गलत अनुवाद: हिंदी में 'के साथ' का मतलब 'साथ में' (together) होता है। विद्यार्थी कभी-कभी का प्रयोग 'साथ में' के अर्थ में करते हैं और तुलना वाले वाक्य में उलझ जाते हैं। याद रखें, यहाँ सिर्फ तुलना करने वाला एक 'connector' है।
  3. 3'नहीं' का गलत स्थान: हिंदी में हम कहते हैं 'वह उतना लंबा नहीं है'। विद्यार्थी कभी-कभी को वाक्य के शुरू में या अंत में लगा देते हैं। चीनी में हमेशा 一样 के ठीक पहले आएगा, जैसे 不一样। यह नियम पक्का कर लें!
### Contrast With Similar Patterns
| हिंदी स्ट्रक्चर | चीनी स्ट्रक्चर | मुख्य अंतर |
|---|---|---|
| A, B जितना ही [विशेषण] है | A + 跟 + B + 一样 + [Adj] | चीनी में 'समान' (一样) शब्द का प्रयोग अनिवार्य है। |
| A, B से ज्यादा [विशेषण] है | A + 比 + B + [Adj] | '比' (bǐ) का अर्थ 'से' (तुलना में) होता है, समानता के लिए नहीं। |
अगर आप 'से ज्यादा' (comparison of inequality) कहना चाहते हैं, तो आप (bǐ) का उपयोग करेंगे, 一样 का नहीं। यह एक बहुत बड़ा अंतर है जिसे आपको ध्यान में रखना होगा।
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं की जगह का उपयोग कर सकता हूँ?
हाँ, आप कर सकते हैं। (hé) थोड़ा फॉर्मल है और (gēn) बातचीत में ज्यादा इस्तेमाल होता है। दोनों का अर्थ एक ही है।
  1. 1क्या मैं 一样 के बाद कोई भी विशेषण लगा सकता हूँ?
बिल्कुल! आप (लंबा), (बड़ा), (महंगा), 漂亮 (सुंदर) जैसे किसी भी विशेषण का प्रयोग कर सकते हैं।
  1. 1अगर मुझे कहना हो कि 'हम दोनों एक जैसे हैं', तो क्या कहूँ?
आप कह सकते हैं: 我们一样 (Wǒmen yīyàng)। इसका मतलब है 'हम एक जैसे हैं'। यह बहुत ही सरल और प्रभावी तरीका है।
उम्मीद है कि यह स्पष्टीकरण आपको समझ आया होगा। चीनी सीखना एक सफर की तरह है, और ऐसे छोटे-छोटे नियम आपको मंजिल तक ले जाएंगे। बस अभ्यास करते रहिए!

2. Negative and Question Forms

Type Structure
Negative
A + 跟 + B + 不一样 + Adjective
Question
A + 跟 + B + 一样 + Adjective + 吗?

Equality Structure Formation

Subject A Connector Subject B Equality Marker Adjective
一样
这件衣服
那件
一样
一样
一样
我们
他们
一样
聪明
今天
昨天
一样

Meanings

This structure is used to indicate that two subjects share the same degree of a specific quality or state.

1

Direct Equality

Comparing two items that possess the same attribute.

“我跟你有一样的想法。”

“这杯咖啡跟那杯一样热。”

Reference Table

Reference table for समानता व्यक्त करना: 'जैसा' (A 跟 B 一样)
संरचना उदाहरण (चीनी) पिनयिन हिंदी अर्थ
A 跟 B 一样
我跟你一样
wǒ gēn nǐ yīyàng
मैं तुम्हारे जैसा हूँ।
A 跟 B 一样 + Adj
他跟你一样高
tā gēn nǐ yīyàng gāo
वह तुम्हारे जितना लंबा है।
A 跟 B 不一样
这个跟那个不一样
zhège gēn nàge bù yīyàng
यह उससे अलग है।
A 和 B 一样
咖啡和茶一样贵
kāfēi hé chá yīyàng guì
कॉफ़ी और चाय एक जैसी महंगी हैं।
A 像 B 一样
他像猫一样
tā xiàng māo yīyàng
वह बिल्ली जैसा है।
都一样
我们都一样
wǒmen dōu yīyàng
हम सब एक जैसे हैं।

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
价格相同。

价格相同。 (Shopping)

तटस्थ
价格一样。

价格一样。 (Shopping)

अनौपचारिक
价钱一样。

价钱一样。 (Shopping)

बोलचाल
价儿一样。

价儿一样。 (Shopping)

'一样' (समानता) का इस्तेमाल कैसे करें

一样

शारीरिक विशेषताएँ

  • लंबा
  • मोटा

स्थिति

  • महंगा
  • मुश्किल

समानता बनाम अंतर

समानता (一样)
跟我一样 मेरे जैसा
一样好 उतना ही अच्छा
अंतर (不一样)
跟我不一样 मुझसे अलग
比我好 मुझसे बेहतर

अपना '一样' वाक्य बनाना

1

क्या वे एक जैसे हैं?

YES
一样 इस्तेमाल करो
NO
不一样 इस्तेमाल करो
2

क्या किसी खास गुण की तुलना कर रहे हो?

YES
अंत में विशेषण जोड़ो
NO ↓

一样 के साथ आम विशेषण

रोज़मर्रा की ज़िंदगी

  • 贵 (महंगा)
  • 大 (बड़ा)
  • 热 (गर्म)
🚀

क्षमताएँ

  • 快 (तेज़)
  • 好 (अच्छा)
  • 难 (मुश्किल)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我跟她一样高。

I am as tall as her.

2

这跟那一样好。

This is as good as that.

3

他跟老师一样忙。

He is as busy as the teacher.

4

这杯茶跟那杯一样热。

This tea is as hot as that one.

1

我不跟她一样高。

I am not as tall as her.

2

你跟你的朋友一样喜欢看书吗?

Do you like reading as much as your friend?

3

这件衣服跟那件一样贵吗?

Is this dress as expensive as that one?

4

我的中文跟你的中文一样好。

My Chinese is as good as yours.

1

他们处理问题的方式跟我不一样。

Their way of handling problems is not the same as mine.

2

虽然我们来自不同的地方,但我们的目标是一样的。

Although we come from different places, our goals are the same.

3

这台电脑的性能跟那台一样强。

The performance of this computer is as strong as that one.

4

他做饭的水平跟大厨一样高。

His cooking level is as high as a professional chef.

1

这种方案跟之前的方案一样有效。

This plan is as effective as the previous one.

2

无论你怎么看,结果都是一样的。

No matter how you look at it, the result is the same.

3

他的观点跟大多数人一样保守。

His viewpoint is as conservative as most people's.

4

这两种材料的密度跟水一样大。

The density of these two materials is as great as water.

1

他那副满不在乎的态度,跟以前一样令人恼火。

His indifferent attitude is as annoying as it was before.

2

这种艺术风格跟古典主义一样具有深远的影响力。

This art style has as profound an influence as classicism.

3

无论环境如何变化,他的初心跟当初一样坚定。

No matter how the environment changes, his original intention remains as firm as it was.

4

这种逻辑推论跟数学证明一样严密。

This logical deduction is as rigorous as a mathematical proof.

1

其内在逻辑与传统叙事结构如出一辙,跟古籍记载一样。

Its internal logic is identical to traditional narrative structures, just like the ancient records.

2

这种方言的语调跟邻近地区的方言一样独特。

The intonation of this dialect is as unique as the dialect in the neighboring region.

3

他那深邃的眼神,跟多年前我在那场葬礼上见到的一样。

His deep gaze is the same as the one I saw at that funeral many years ago.

4

这种制度的弊端跟历史上任何一个朝代一样明显。

The drawbacks of this system are as obvious as in any dynasty in history.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Expressing Equality: 'As... as' (A 跟 B 一样) बनाम 比 (bǐ)

Learners mix up equality and inequality.

Expressing Equality: 'As... as' (A 跟 B 一样) बनाम 同样 (tóngyàng)

Both mean 'same', but '同样' is more formal.

Expressing Equality: 'As... as' (A 跟 B 一样) बनाम 相同 (xiāngtóng)

Used for identity, not degree.

सामान्य गलतियाँ

他一样高我

他跟我一样高

Adjective must be at the end.

他跟高一样

他跟我一样高

Missing the second subject.

他比我一样高

他跟我一样高

Cannot use '比' and '一样' together.

他跟我不一样高吗

他跟我一样高吗

Usually asking for confirmation of equality.

这跟那一样贵吗

这跟那一样贵吗

Correct, but ensure tone is neutral.

他跟一样我高

他跟我一样高

Word order error.

他跟我不一样

他跟我长得不一样

Need a verb or adjective to complete the thought.

他跟我一样高高

他跟我一样高

Reduplication is not used here.

他跟我是同样高

他跟我一样高

Use '一样' for equality.

他跟我不一样高

他跟我身高不一样

More natural phrasing.

他跟我不一样高

他与我身高不一

Formal register mismatch.

他跟我一样高

他与我等高

Literary vs colloquial.

他跟我一样高

他与我一般高

Literary variation.

वाक्य संरचनाएँ

___ 跟 ___ 一样 ___。

___ 跟 ___ 不一样 ___。

___ 跟 ___ 一样 ___ 吗?

___ 跟 ___ 一样喜欢 ___。

Real World Usage

Shopping very common

这件衣服跟那件一样贵。

Texting constant

我跟你一样忙。

Job Interview common

我的能力跟要求一样高。

Travel common

这儿的风景跟那儿一样美。

Food Delivery occasional

这碗面跟上次一样好吃。

Social Media common

他跟明星一样帅!

⚠️

शब्दों का सही क्रम

कभी भी 'Subject A 是 一样 跟 Subject B' मत कहना. हमेशा '跟' या '和' को दूसरे शब्द से पहले लगाओ. देखो: «我跟你一样。»
🎯

ज़ोर देने के लिए

अगर तुम कहना चाहते हो 'बिल्कुल एक जैसा', तो '完全一样' (wánquán yīyàng) इस्तेमाल करो. '很一样' गलत है. जैसे: «我们完全一样。»
💬

विनम्रता

'跟...一样' का इस्तेमाल करना 'से ज़्यादा' (比) कहने से ज़्यादा विनम्र होता है, क्योंकि यह बराबरी पर ज़ोर देता है. जैसे: «他跟你一样好。»

Smart Tips

Use '跟...一样' to keep it neutral.

他比我聪明 (He is smarter than me). 他跟我一样聪明 (He is as smart as me).

Use '一样' to avoid sounding like you are complaining.

这太贵了 (This is too expensive). 这跟那一样贵 (This is as expensive as that).

Use '一样' to find common ground.

我也喜欢游泳 (I also like swimming). 我跟你一样喜欢游泳 (I like swimming as much as you).

Use '一样' for clarity.

我的时间不同 (My time is different). 我的时间跟你一样 (My time is the same as yours).

उच्चारण

yì-yàng

Tone of 一

In '一样', '一' is usually pronounced with a 4th tone (yì) because '样' is a 4th tone.

Question intonation

你跟他一样高吗?↑

Rising pitch at the end for yes/no questions.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of '跟' as a bridge connecting two people, and '一样' as the identical level they stand on.

दृश्य संबंध

Imagine two people standing on a perfectly level balance scale. The scale is '一样'.

Rhyme

跟 is the bridge, 一样 is the same, put the adjective at the end of the game.

Story

Xiao Wang and Xiao Li are twins. They wear the same clothes. People say: 'Xiao Wang 跟 Xiao Li 一样高' (Xiao Wang is as tall as Xiao Li).

Word Web

一样聪明

चैलेंज

Find three objects in your room and compare them using '跟...一样' in your head.

सांस्कृतिक नोट्स

Very common in daily life. Used to avoid direct conflict by stating equality.

Similar usage, often slightly more relaxed in tone.

Often mixed with Cantonese structures, but '一样' is universally understood.

The structure evolved from classical Chinese where '同' (tóng) was used for equality.

बातचीत की शुरुआत

你跟你的好朋友一样高吗?

你觉得中文跟英文一样难吗?

你的工作方式跟你的同事一样吗?

你认为现代生活跟过去一样好吗?

डायरी विषय

Describe two members of your family using the '跟...一样' structure.
Compare your current city with your hometown.
Write about two different jobs you have had.
Discuss the similarities between two different cultures.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

समानता बताने के लिए खाली जगह भरो।

他 ___ 我一样高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
चीनी में, '一样' (yīyàng) के साथ चीज़ों की तुलना करते समय हम '跟' (gēn) का उपयोग एक कनेक्टर के रूप में करते हैं।
कौन सा वाक्य सही है? बहुविकल्पी

व्याकरणिक रूप से सही वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个跟那个一样。
सही संरचना कर्ता A + 跟 + कर्ता B + 一样 है।
गलती ढूँढो और ठीक करो Error Correction

Find and fix the mistake:

我的手机是很一样你的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的手机跟你一样。
तुम इस संदर्भ में '很' (बहुत) या '是' (होना) का सीधे '一样' के साथ उपयोग नहीं कर सकते. संरचना '跟...一样' होनी चाहिए।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

他 ___ 我一样高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use '跟' to connect the subjects.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟我一样高
Adjective must be at the end.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他比我一样高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟我一样高
Cannot use '比' and '一样' together.
Reorder the words. Sentence Reorder

一样 / 我 / 高 / 跟 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟我一样高
Correct structure is A+跟+B+一样+Adj.
Translate to Chinese. अनुवाद

She is as busy as me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她跟我一样忙
Correct structure.
Match the meaning. Match Pairs

Match the sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟我一样高
Equality comparison.
Choose the correct negative form. बहुविकल्पी

Which is the negative?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不跟我一样高
Add '不' before '一样'.
Fill in the blank.

这件衣服跟那件一样 ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Clothes are usually described as expensive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
सही शब्द से वाक्य पूरा करें। खाली जगह भरो

咖啡 ___ 茶一样贵。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
सही वाक्य बनाने के लिए शब्दों को फिर से व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

一样 / 他的 / 老师 / 跟 / 中文

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他的中文跟老师一样
चीनी में अनुवाद करें: मैं तुम्हारे जितना व्यस्त हूँ। अनुवाद

I am as busy as you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我跟你一样忙。
इस नकारात्मक तुलना में गलती ढूँढो। Error Correction

他不跟我一样高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟我不一样高。
चीनी वाक्यांश का उसके अंग्रेजी अर्थ से मिलान करें। Match Pairs

निम्नलिखित का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 跟...一样 | As... as
कौन सा वाक्य कहता है 'मेरी कॉफ़ी तुम्हारी जितनी गर्म है'? बहुविकल्पी

सही अनुवाद चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的咖啡跟你的一样热。
'अलग' के लिए खाली जगह भरें। खाली जगह भरो

这件衣服跟那件 ___ 。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不一样
यह कहने के लिए फिर से व्यवस्थित करें कि 'यह कार उस कार जितनी तेज़ है'। Sentence Reorder

这辆车 / 快 / 那辆车 / 一样 / 跟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这辆车跟那辆车一样快
अनुवाद करें: यह किताब उस किताब जैसी है। अनुवाद

This book is the same as that one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这本书跟那本一样。
'बिल्कुल एक जैसा' कैसे कहें? बहुविकल्पी

सबसे ज़ोरदार अभिव्यक्ति चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一模一样

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Yes! You can say '我跟你一样喜欢看书' (I like reading as much as you).

Yes, it is the standard way to express equality.

Just add '不' before '一样', like '不一样'.

Yes, '跟' works for any subject.

It is neutral and used in all contexts.

'比' is for inequality, '一样' is for equality.

Yes, it's perfectly acceptable in professional settings.

The structure is standard across all Chinese-speaking regions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tan [adjective] como

Chinese places the adjective at the end.

French high

aussi [adjective] que

French adjective placement is different.

German high

genauso [adjective] wie

German syntax is more rigid.

Japanese moderate

と同じ (to onaji)

Japanese particles are post-positional.

Arabic moderate

مثل (mithl)

Arabic grammar is highly inflected.

Chinese n/a

跟...一样

None.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B1

चीनी तुलना: 差不多 (chàbuduō) के साथ 'लगभग एक जैसा'

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और बहुमुखी शब्द `差不多` (chàbuduō) के बारे में बा...

B1

क्रिया तुलना: तुमसे बेहतर करना ({比|bǐ} + {得|de})

Overview क्या आपने कभी अपने दोस्त को चीनी में यह कहने की कोशिश की है, "तुम पागल की तरह तेज़ गाड़ी चलाते हो"? आपने शायद घ...

A1

जितना... उतना... (越...越...)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही मजेदार और उपयोगी व्याकरण नियम को सीखेंगे: `越...越...` (yuè...yuè......

A2

सटीकता के साथ तुलना: 'कितना' अधिक कहना (比 + Degree)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: तुलना करना (Comparison)। दे...

A1

ज़्यादा से ज़्यादा: 'More and More' (越来越)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियम को सीखेंगे: `越来越` (yuè lái yuè...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!