De plus en plus (越来越)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {越来越|yuèláiyuè} + [Adjective/Verb] to describe something that is constantly increasing in degree over time.
- Use with adjectives: {天气|tiānqì} {越来越|yuèláiyuè} {冷|lěng} (The weather is getting colder and colder).
- Use with psychological verbs: {我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {喜欢|xǐhuān} {中文|zhōngwén} (I like Chinese more and more).
- Do not use with static verbs: You cannot use this with verbs like 'to be' ({是|shì}) or 'to have' ({有|yǒu}).
Overview
越来越 (yuè lái yuè).越来越 remplit exactement cette fonction. C'est un outil indispensable pour décrire une évolution, un changement graduel ou une tendance.越来越 porte en elle-même l'idée de progression temporelle. C'est un peu comme si tu disais « plus ça va, plus c'est... ».越来越, il faut oublier la traduction littérale. 越 signifie « dépasser » ou « franchir », et 来 signifie « venir ». L'idée derrière, c'est que la qualité « dépasse » son état précédent à chaque instant qui « vient ».越来越 se rapproche énormément de cette dernière.天气越来越冷 (Tiānqì yuè lái yuè lěng). Ici, 冷 (froid) est l'adjectif.我越来越爱你 (Wǒ yuè lái yuè ài nǐ). Ici, 爱 (aimer) est le verbe d'état.很 (hěn, très) après 越来越. En français, on pourrait dire « c'est de plus en plus très chaud », mais c'est une faute lourde en chinois. Pourquoi ?越来越 contient déjà en lui-même l'idée d'une montée en intensité. Ajouter 很 serait redondant, comme dire « plus plus plus ». C'est une erreur classique de transfert linguistique (l'interférence de notre besoin de toujours quantifier avec « très » ou « vraiment »).中文 (Zhōngwén) | Le chinois |越来越 | Le moteur de la phrase | 越来越 | De plus en plus |容易 (róngyì) | Facile |中文越来越容易。 (Le chinois devient de plus en plus facile.)他越来越聪明。(Tā yuè lái yuè cōngmíng.) : Il devient de plus en plus intelligent.我越来越想家。(Wǒ yuè lái yuè xiǎng jiā.) : Je pense de plus en plus à la maison (la nostalgie grandit).这儿越来越热。(Zhèr yuè lái yuè rè.) : Ici, il fait de plus en plus chaud.
了 (le) à la fin de la phrase. Pourquoi ? Parce qu'en français, on utilise souvent le verbe « devenir » pour marquer un changement d'état.了 indique que le changement est en cours ou qu'il a déjà commencé. C'est la petite touche qui rend ta phrase « finie » et naturelle. Si tu dis 天气越来越冷了, tu soulignes que le froid s'est installé et continue de progresser.交通越来越堵). C'est le moyen le plus simple de commenter le monde autour de toi.我的发音越来越好 (Ma prononciation devient de mieux en mieux). C'est très encourageant ! Tu peux aussi l'utiliser pour tes goûts : 我越来越喜欢喝茶 (J'aime de plus en plus boire du thé).东西越来越贵 (Les choses deviennent de plus en plus chères). C'est une structure très utile pour exprimer une opinion sur l'évolution de la société.越来越 est ton meilleur ami. C'est beaucoup plus simple que d'utiliser des structures complexes avec « à mesure que » ou « au fur et à mesure que » en français. Ici, tout est condensé dans ces trois petits caractères.- 1L'ajout de
很(hěn) : C'est l'erreur numéro 1. En français, on dit « c'est très chaud ». On a un besoin viscéral de mettre un intensifieur. Mais越来越est déjà un intensifieur. Dire越来越很热est incorrect. C'est comme dire « de plus en plus très chaud ». Ça n'a pas de sens !
- 1L'oubli du sujet : En français, on peut parfois omettre le sujet dans un langage très familier ou avec des verbes impersonnels (« Il pleut »). En chinois, même si le sujet est évident, il est préférable de le garder pour que la structure soit équilibrée. Ne commence pas ta phrase par
越来越tout seul, assure-toi d'avoir un sujet avant.
- 1Confusion avec les verbes d'action : Beaucoup d'étudiants essaient de dire
我越来越跑(Je cours de plus en plus). C'est grammaticalement faux car « courir » est une action physique, pas une qualité gradable. En français, on dirait « je cours de plus en plus vite ». En chinois, il faut modifier l'adjectif :我跑得越来越快(Je cours de plus en plus vite). Le越来越doit porter sur l'adjectif (快, rapide) et non sur le verbe d'action (跑, courir).
越来越 avec d'autres façons de comparer. Regarde ce tableau comparatif :越来越 | Progression continue | 天气越来越热 (Il fait de plus en plus chaud) |越...越... | Corrélation (Plus X, plus Y) | 越快越好 (Plus c'est rapide, mieux c'est) |比 | Comparaison simple | 今天比昨天热 (Aujourd'hui est plus chaud qu'hier) |越来越 décrit une évolution dans le temps (le changement est interne à l'objet), la structure 越...越... (sans le 来) sert à établir un lien de cause à effet entre deux variables. Par exemple, 你越吃越胖 (Plus tu manges, plus tu grossis). C'est une structure très différente !比 (bǐ) est utilisé pour une comparaison statique entre deux entités distinctes à un moment donné.越来越 est pour le « devenir », 越...越... est pour la « proportionnalité », et 比 est pour la « comparaison directe ». Si tu gardes cette distinction en tête, tu ne feras plus jamais d'erreur.越来越 avec n'importe quel adjectif ?最近 - récemment, ou 明天 - demain) se place généralement tout au début de la phrase, avant le sujet. Exemple : 最近天气越来越冷 (Récemment, le temps devient de plus en plus froid).越来越 peut être utilisé au passé ?了 qui indiquera que l'évolution a eu lieu dans le passé. Par exemple : 去年中文越来越难了 (L'année dernière, le chinois devenait de plus en plus difficile).越来越不 + adjectif. Par exemple : 他越来越不开心 (Il est de moins en moins heureux). C'est une extension très logique de la règle !Formation Pattern
| Subject | Structure | Adjective/Verb | Particle (Optional) | Example |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
越来越
|
忙
|
了
|
我越来越忙了
|
|
天气
|
越来越
|
冷
|
了
|
天气越来越冷了
|
|
他
|
越来越
|
喜欢
|
中文
|
他越来越喜欢中文
|
|
物价
|
越来越
|
高
|
了
|
物价越来越高了
|
|
大家
|
越来越
|
支持
|
环保
|
大家越来越支持环保
|
|
这
|
越来越
|
难
|
了
|
这越来越难了
|
Meanings
This structure indicates that the degree of a quality or the frequency of an action is increasing as time passes.
Gradual Adjective Change
Describing a quality that is becoming more intense.
“{这|zhè} {个|gè} {城市|chéngshì} {越来越|yuèláiyuè} {漂亮|piàoliang}。”
“{中文|zhōngwén} {越来越|yuèláiyuè} {难|nán} {了|le}。”
Psychological Verb Change
Describing a feeling or preference that is growing.
“{我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {想|xiǎng} {家|jiā} {了|le}。”
“{他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {懂|dǒng} {我|wǒ} {了|le}。”
Reference Table
| Catégorie | Exemple | Sens | Contexte |
|---|---|---|---|
|
Météo
|
{天气|tiānqì}越来越{冷|lěng}
|
Il fait de plus en plus froid
|
Petite discussion
|
|
Compétences
|
{中文|zhōngwén}越来越{好|hǎo}
|
Le chinois s'améliore
|
École / Études
|
|
Sentiments
|
越来越{喜欢|xǐhuān}
|
Aimer de plus en plus
|
Social / Rencontres
|
|
Argent
|
{东西|dōngxi}越来越{贵|guì}
|
Les choses deviennent chères
|
Shopping
|
|
Apparence
|
越来越{漂亮|piàoliang}
|
Devenir plus belle/beau
|
Compliment
|
|
Santé
|
{身体|shēntǐ}越来越{好|hǎo}
|
La santé s'améliore
|
Hôpital / Bilan
|
|
Travail
|
{工作|gōngzuò}越来越{忙|máng}
|
Le travail devient prenant
|
Vie de bureau
|
Spectre de formalité
天气正逐渐转冷。 (Daily conversation)
天气越来越冷了。 (Daily conversation)
天越来越冷啦! (Daily conversation)
天冷得不行了。 (Daily conversation)
Qu'est-ce qui peut changer ?
Météo
- 热 Chaud
- 冷 Froid
Sentiments
- 喜欢 Aimer
- 想 Vouloir
États
- 贵 Cher
- 忙 Occupé
Le piège du 'Très'
Puis-je utiliser 越来越 ?
Est-ce une qualité ou un sentiment ?
Est-ce que ça change avec le temps ?
Adjectifs courants avec 越来越
Vie Quotidienne
- • 多 (Plus)
- • 少 (Moins)
- • 大 (Grand)
Émotions
- • 开心 (Heureux)
- • 累 (Fatigué)
- • 难过 (Triste)
Exemples par niveau
{天气|tiānqì} {越来越|yuèláiyuè} {热|rè} {了|le}。
The weather is getting hotter.
{我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {忙|máng} {了|le}。
I am getting busier.
{中文|zhōngwén} {越来越|yuèláiyuè} {好|hǎo} {了|le}。
My Chinese is getting better.
{这|zhè} {个|gè} {地方|dìfāng} {越来越|yuèláiyuè} {美|měi} {了|le}。
This place is getting more beautiful.
{他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {喜欢|xǐhuān} {运动|yùndòng} {了|le}。
He likes sports more and more.
{我们|wǒmen} {越来越|yuèláiyuè} {了解|liǎojiě} {彼此|bǐcǐ} {了|le}。
We understand each other more and more.
{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {越来越|yuèláiyuè} {有意思|yǒuyìsi} {了|le}。
This movie is getting more and more interesting.
{物价|wùjià} {越来越|yuèláiyuè} {高|gāo} {了|le}。
Prices are getting higher and higher.
{随着|suízhe} {时间|shíjiān} {的|de} {推移|tuīyí}, {我|wǒ} {越来越|yuèláiyuè} {怀念|huáiniàn} {大学|dàxué} {生活|shēnghuó}。
As time goes by, I miss college life more and more.
{科技|kējì} {发展|fāzhǎn} {得|de} {越来越|yuèláiyuè} {快|kuài}。
Technology is developing faster and faster.
{人们|rénmen} {越来越|yuèláiyuè} {关注|guānzhù} {心理|xīnlǐ} {健康|jiànkàng} {了|le}。
People are paying more and more attention to mental health.
{这|zhè} {项|xiàng} {工作|gōngzuò} {越来越|yuèláiyuè} {具|jù} {挑战性|tiǎozhànxìng} {了|le}。
This job is getting more and more challenging.
{全球化|quánqiúhuà} {让|ràng} {世界|shìjiè} {越来越|yuèláiyuè} {紧密|jǐnmì} {相连|xiānglián}。
Globalization is making the world more and more closely connected.
{他|tā} {对|duì} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù} {的|de} {兴趣|xìngqù} {越来越|yuèláiyuè} {浓厚|nónghòu}。
His interest in this project is growing more and more.
{我们|wǒmen} {越来越|yuèláiyuè} {意识到|yìshí dào} {环境保护|huánbǎo} {的|de} {重要性|zhòngyàoxìng}。
We are realizing the importance of environmental protection more and more.
{随着|suízhe} {经验|j{经验|jīngyàn} {的|de} {积累|jīlěilěi}, {他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {从容|cóngróng} {了|le}。
With the accumulation of experience, he is becoming more and more composed.
{在|zài} {数字化|shùzìhuà} {时代|shídài}, {人们|rénmen} {越来越|yuèláiyuè} {依赖|yīlài} {人工智能|réngōng zhìnéng}。
In the digital age, people are relying more and more on AI.
{这|zhè} {种|zhǒng} {观点|guāndiǎn} {越来越|yuèláiyuè} {受到|shòudào} {学界|xuéjiè} {的|de} {重视|zhòngshì}。
This viewpoint is receiving more and more attention from the academic community.
{随着|suízhe} {年龄|niánlíng} {的|de} {增长|zēngzhǎng}, {他|tā} {越来越|yuèláiyuè} {淡泊|dànbó} {名利|mínglì} {了|le}。
As he ages, he is becoming more and more indifferent to fame and fortune.
{市场|shìchǎng} {竞争|jìngzhēng} {越来越|yuèláiyuè} {激烈|jīliè}, {企业|qǐyè} {必须|bìxū} {创新|chuàngxīn}。
Market competition is getting fiercer and fiercer; companies must innovate.
{这种|zhèzhǒng} {审美|shěnměi} {趋向|qūxiàng} {在|zài} {年轻|niánqīng} {一代|yīdài} {中|zhōng} {越来越|yuèláiyuè} {显著|xiǎnzhù}。
This aesthetic trend is becoming more and more prominent among the younger generation.
{他|tā} {的|de} {文学|wénxué} {造诣|zàoyì} {越来越|yuèláiyuè} {深厚|shēnhòu}, {令人|lìngrén} {叹服|tànfú}。
His literary attainments are becoming more and more profound, which is admirable.
{在|zài} {复杂|fùzá} {的|de} {国际|guójì} {局势|júshì} {下|xià}, {各国|gèguó} {的|de} {合作|hézuò} {越来越|yuèláiyuè} {关键|guānjiàn}。
In the complex international situation, cooperation between countries is becoming more and more critical.
{这|zhè} {种|zhǒng} {传统|chuántǒng} {艺术|yìshù} {形式|xíngshì} {越来越|yuèláiyuè} {难以|nányǐ} {传承|chuánchéng} {了|le}。
This traditional art form is becoming more and more difficult to pass on.
Facile à confondre
Both involve 'more'.
Both imply 'more'.
Both mean 'gradually'.
Erreurs courantes
我越来越是学生
我越来越喜欢学习
越来越更热
越来越热
热越来越
越来越热
越来越好喝了
越来越好喝了
他越来越有钱了
他越来越有钱了
越来越喜欢他多
越来越喜欢他
越来越冷天
天气越来越冷
越来越好地学习
越来越好地学习
越来越快地跑
跑得越来越快
越来越想他
越来越想他
越来越被喜欢
越来越受欢迎
越来越高涨的兴趣
兴趣越来越高涨
越来越变得好
越来越好
Structures de phrases
___ 越来越 ___ 了。
我越来越喜欢 ___ 了。
随着 ___,___ 越来越 ___。
___ 越来越受到 ___ 的重视。
Real World Usage
我越来越想你了!
生活越来越好了。
我对贵公司的业务越来越感兴趣。
这个城市越来越热闹了。
外卖越来越快了。
全球气温越来越高。
Le piège du 'très'
Ajoute 'le' pour le style
Le compliment poli
Smart Tips
Always pair it with '了' to sound natural.
Use it with '喜欢' to show your passion is growing.
Don't use 越来越; use 比 instead.
Ensure the subject is clear.
Prononciation
Tone flow
The 'yuè' in 'yuèláiyuè' is a falling tone. Maintain a steady rhythm.
Emphasis
越来越... (rising pitch on the adjective)
Emphasizes the intensity of the change.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '越来越' as a ladder. Every step you climb, you get 'more and more' high!
Association visuelle
Imagine a thermometer rising. As the red line goes up, the word '越来越' appears next to it.
Rhyme
越来越,变变变,程度增加在眼前。
Story
Xiao Ming started learning Chinese. At first, it was hard. But he practiced every day. Now, he says: '我越来越喜欢中文了!' (I like Chinese more and more).
Word Web
Défi
Write 3 sentences about things in your life that are changing (e.g., your mood, the weather, your skills).
Notes culturelles
Used constantly in daily life to describe rapid societal changes.
Similar usage, often with a slightly softer tone.
Often translate the concept directly using '越嚟越'.
Derived from the verb 'to come' ({来|lái}) and 'to go' ({越|yuè} - to exceed/surpass).
Amorces de conversation
你觉得中文越来越难了吗?
最近天气怎么样?
你对这个城市的感觉有什么变化?
你认为现在的科技发展对生活有什么影响?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
{天气|tiānqì} ___ {冷|lěng}。
Choisis la bonne façon de dire 'Il est de plus en plus occupé'.
Find and fix the mistake:
{我|wǒ}越来越{想|xiǎng}{很|hěn}{买|mǎi}{新|xīn}{手机|shǒujī}。
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises天气 ___ 热了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他越来越更帅了。
了 / 越来越 / 忙 / 我
It is getting hotter.
A: 你觉得中文难吗? B: ___
Use: 越来越, 喜欢, 中文
Which verb is NOT suitable?
Score: /8
Practice Bank
7 exercises{好|hǎo} / {中文|zhōngwén} / {我|wǒ} / {的|de} / {越来越|yuèláiyuè}
The coffee is getting more and more expensive.
Associe les paires
Choisis la phrase la plus naturelle :
{我|wǒ} ___ {喜欢|xǐhuān}{这|zhè}{首|shǒu}{歌|gē}。
{衣服|yīfu}越来越{太|tài}{大|dà}。
{越来越|yuèláiyuè} / {交通|jiāotōng} / {忙|máng}
Score: /7
FAQ (8)
Yes, as long as it describes a quality that can change in degree.
Because 'to be' is a static state, and 越来越 requires a dynamic, changing state.
It is highly recommended to show the change is in progress, but not strictly mandatory.
越来越 is for one trend; 越...越... is for two things changing together.
Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.
Yes, e.g., '越来越不好' (getting worse).
No, it must be followed by an adjective or a verb.
Yes, it is standard Mandarin and widely understood.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
cada vez más
Spanish requires 'cada vez' while Chinese uses the fixed '越来越' structure.
de plus en plus
French is a prepositional phrase, whereas Chinese is a fixed adverbial structure.
immer mehr
German focuses on the 'always' aspect, while Chinese focuses on the 'coming' aspect.
だんだん (dandan)
Japanese 'dandan' is an adverb of speed/manner, while '越来越' is a degree marker.
أكثر فأكثر (akthar fa-akthar)
Arabic is a literal repetition of 'more', while Chinese uses a specific grammatical construction.
越来越
It is the baseline for all other comparisons.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Exprimer 'De plus en plus' avec 越来越 (yuè lái yuè)
Overview As-tu remarqué que ton addiction au café devenait de plus en plus forte ? Pour exprimer un changement continu e...
Exprimer le changement : 'De plus en plus' avec `越来越` (yuèláiyuè)
Avez-vous déjà remarqué que la batterie de votre téléphone semble se vider de plus en plus vite ? Ou comment cette nouve...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Comparaisons en chinois : « Presque pareil » avec 差不多
### Overview Salut ! Si t'apprends le chinois, tu as sûrement déjà croisé ce petit mot magique : `差不多` (chàbuduō). C...
Comparaisons de verbes : Je le fais mieux que toi ({比|bǐ} + {得|de})
Overview As-tu déjà essayé de dire à ton ami : "Tu conduis plus vite qu'un fou" en chinois ? Tu as probablement paniqué,...
Plus... plus... (越...越...)
### Overview Bienvenue dans cette leçon cruciale ! Aujourd'hui, nous allons explorer une structure qui va transformer t...
Comparer avec précision : Dire 'combien' de plus (比 + Degré)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un pilier de la grammaire chinoise : la comparaison. Tu connais dé...
Dire que les choses sont différentes : 跟...不一样 (Pas pareil que)
Overview Tu viens d'acheter une veste sur une appli. Elle est arrivée aujourd'hui. La photo était superbe. La vraie ves...