A2 Comparisons 13 min read Facile

Comparaisons en chinois : Dire 'Encore plus' (`更`)

Utilise «更» pour booster un adjectif et montrer qu'une chose dépasse une autre en qualité : plus encore.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {更|gèng} before an adjective or verb to indicate an increase in degree compared to a previous state.

  • Place {更|gèng} directly before the adjective: {天气|tiānqì} {更|gèng} {冷|lěng} (The weather is even colder).
  • Use it to compare two states: {他|tā} {跑|pǎo} {得|de} {更|gèng} {快|kuài} (He runs even faster).
  • It cannot be used with 'very' ({很|hěn}) in the same clause: {更|gèng} {好|hǎo} (better), not {更|gèng} {很|hěn} {好|hǎo}.
Subject + 更 + Adjective/Verb

Overview

### Overview
En chinois, exprimer la comparaison est une compétence fondamentale pour passer du stade de débutant à celui de communicateur fluide. Alors qu'un adjectif seul comme (rè - chaud) décrit une qualité, et qu'un adverbe comme (hěn - très) intensifie cette qualité, le mot (gèng) introduit une nuance relationnelle cruciale. Sa fonction principale n'est pas simplement de signifier « plus », mais d'indiquer « encore plus ».
Il repose sur le principe qu'une base de comparaison existe déjà, qu'elle soit explicite ou implicite. En français, nous utilisons le comparatif de supériorité (« plus ... que »), mais est plus flexible car il peut fonctionner sans le « que » si le contexte est clair, un peu comme notre « encore plus » ou « davantage ».
Imagine que tu dises 这个手机很好 (ce téléphone est très bien). C'est une déclaration isolée. Si tu dis 那个手机更好 (ce téléphone est encore mieux), tu établis immédiatement un rapport avec le premier objet.
En français, nous dirions « il est meilleur » ou « il est encore mieux ». La grande différence est que, contrairement au français où nous devons souvent accorder l'adjectif ou utiliser des formes irrégulières (bon/meilleur), le chinois reste invariable. est un adverbe qui se place toujours devant l'adjectif.
Au niveau A2, maîtriser te permet de sortir des phrases simples pour commencer à argumenter, choisir entre des options ou décrire des évolutions. C'est l'outil parfait pour exprimer tes préférences ou comparer des situations au bureau ou lors d'un voyage.
### How This Grammar Works
Le moteur grammatical derrière est sa nature d'adverbe de degré qui modifie exclusivement les adjectifs et les verbes psychologiques (comme 喜欢 - aimer, ou - vouloir). Son rôle est de hausser une qualité par rapport à une référence. En français, nous avons recours au comparatif de supériorité avec « plus...
que ». En chinois, le concept est similaire, mais la structure est différente. Là où le français utilise une structure « [Adjectif] + que », le chinois utilise « [Sujet A] + 比 + [Sujet B] + 更 + [Adjectif] ».
La particularité ici est le contexte. En français, si je dis « C'est mieux », c'est souvent suffisant. En chinois, fonctionne exactement de la même manière : si tu es au restaurant et que tu hésites entre deux plats, tu peux dire 这个更好 (celui-ci est encore mieux/meilleur).
Ici, la référence est le premier plat que tu as regardé. Cette économie de mots est typique du chinois parlé. L'utilisation de avec des verbes de sentiment est aussi très courante.
Dire 我更喜欢 (j'aime encore plus / je préfère) est la façon la plus naturelle d'exprimer une préférence. En français, nous avons le verbe « préférer », mais le chinois insiste sur le degré de l'action : « j'aime davantage ». C'est une nuance subtile mais très utile pour paraître plus poli et précis dans tes choix.
### Formation Pattern
La structure est très stable. Comme est un adverbe, il se place toujours avant l'adjectif ou le verbe. Voici les deux structures principales :
| Type de phrase | Structure | Exemple (Chinois) | Traduction
|---|---|---|---
| Comparaison implicite | Sujet + 更 + Adjectif | 明天更冷 | Demain il fera encore plus froid.
| Comparaison explicite | A + 比 + B + 更 + Adjectif | 我比你更高 | Je suis plus grand que toi (encore plus grand).
Voici quelques exemples concrets :
  1. 1这个计划更周到 (Ce plan est encore plus complet/réfléchi).
  2. 2比起咖啡,我更喜欢茶 (Comparé au café, je préfère le thé).
  3. 3他比我更努力 (Il travaille encore plus dur que moi).
### When To Use It
Tu utiliseras dans quatre situations principales. D'abord, pour affiner une opinion : lors d'une réunion, si on te demande quel projet choisir, dire 这个方案更有效率 (ce projet est encore plus efficace) montre que tu as pesé le pour et le contre. Ensuite, pour décrire une progression : 今年的情况更好了 (la situation cette année est encore meilleure qu'avant).
C'est idéal pour parler de ton apprentissage du chinois ! Troisièmement, pour exprimer des préférences : 我更想去北京 (je veux encore plus aller à Pékin / je préfère aller à Pékin). C'est une manière douce d'exprimer un souhait.
Enfin, pour renforcer un argument : si tu conseilles un ami, lui dire 这个更便宜 (celui-ci est encore moins cher) est un argument de vente imparable. Utiliser donne une dimension argumentative à ton discours, ce qui est essentiel pour interagir avec des locuteurs natifs.
### Common Mistakes
  1. 1L'interférence du « très » (Redondance) : Les francophones ont tendance à vouloir dire *很更冷 (très plus froid). C'est une erreur classique car on veut insister. En chinois, et ne se mélangent jamais. exprime un état absolu, un état relatif. Choisis ton camp !
  2. 2La confusion avec les noms : On entend souvent *我需要更帮助 (*j'ai besoin de plus aide). C'est une erreur de traduction littérale du « plus de ». En chinois, ne modifie que des adjectifs ou des verbes. Pour dire « plus de » (quantité), il faut utiliser 更多 (gèng duō). C'est une règle d'or : + adjectif, 更多 + nom.
  3. 3L'ordre des mots dans la comparaison : L'erreur typique est de dire *我更比他高 (je plus que lui grand). Le français place le comparatif au début, mais le chinois impose le (comparaison) avant le (degré). La structure fixe est A 比 B + 更 + Adjectif. Retiens bien cette séquence, car c'est le socle de la comparaison en chinois.
### Contrast With Similar Patterns
Il est important de distinguer de (zuì - le plus / superlatif) et de 比较 (bǐjiào - relativement).
| Terme | Usage | Équivalent Français
|---|---|---
| | Comparaison entre deux éléments | Plus / Encore plus
| | Comparaison dans un groupe (superlatif) | Le plus / Très
| 比较 | Nuance de degré modéré | Relativement / Assez
En français, nous utilisons parfois « le plus » pour tout. En chinois, la distinction est nette : est pour le duel (A vs B), est pour le groupe (A vs Tout le monde). Si tu dis 他更好 (il est meilleur), tu compares deux personnes.
Si tu dis 他最好 (il est le meilleur), tu le places au sommet de la hiérarchie.
### Quick FAQ
  1. 1Peut-on utiliser sans ? Oui, c'est même très fréquent. Si le contexte est clair, le est inutile. C'est l'équivalent de dire « C'est mieux » en français sans préciser « que l'autre ».
  2. 2Quelle est la différence entre et 更加 ? 更加 est une version plus formelle et emphatique de . Tu l'entendras souvent dans des discours ou des articles, mais dans une conversation au café, est bien plus naturel.
  3. 3Est-ce que peut modifier un nom ? Non, jamais. Comme expliqué, si tu veux dire « plus d'argent », utilise 更多钱 (gèng duō qián). est strictement réservé aux adjectifs et aux verbes psychologiques.

Formation of 'Even More'

Subject Adverb Adjective/Verb Meaning
喜欢
I prefer
天气
Weather is colder
He is faster
This is better
聪明
You are smarter
More books

Meanings

The adverb {更|gèng} is used to express a higher degree of a quality or action compared to a previous reference point.

1

Comparative Degree

Indicates an increase in intensity or quality.

“{他|tā} {更|gèng} {聪明|cōngmíng} (He is even smarter).”

“{这|zhè} {里|lǐ} {更|gèng} {安静|ānjìng} (It is quieter here).”

Reference Table

Reference table for Comparaisons en chinois : Dire 'Encore plus' (`更`)
Modèle Structure Exemple Sens
Comparatif simple
Sujet + 更 + Adj.
这个更小 (zhège gèng xiǎo)
Celui-ci est encore plus petit.
Comparaison complète
A + 比 + B + 更 + Adj.
他比我更帅 (tā bǐ wǒ gèng shuài)
Il est encore plus beau que moi.
Verbe de sentiment
Sujet + 更 + Verbe
我更喜欢猫 (wǒ gèng xǐhuan māo)
J'aime encore plus les chats.
Comparaison négative
Sujet + 更 + 不 + Adj.
今天更不舒服 (jīntiān gèng bù shūfu)
Aujourd'hui est encore plus inconfortable.
Quantité
Sujet + 更多 + Nom
我需要更多的钱 (wǒ xūyào gèng duō de qián)
J'ai besoin d'encore plus d'argent.
Futur
以后会更好 (yǐhòu huì gèng hǎo)
Ce sera encore mieux plus tard.
Un petit boost de confiance !

Spectre de formalité

Formel
这更优。

这更优。 (General)

Neutre
这更好。

这更好。 (General)

Informel
这更棒。

这更棒。 (General)

Argot
这更绝。

这更绝。 (General)

Façons d'utiliser {更|gèng}

{更|gèng}

Avec Adjectifs

  • {更快|gèng kuài} Encore plus rapide
  • {更贵|gèng guì} Encore plus cher

Avec Verbes

  • {更喜欢|gèng xǐhuan} Aimer encore plus
  • {更想|gèng xiǎng} Vouloir encore plus

Degrés d'intensité

La base
{很热|hěn rè} Très chaud
Le boost
{更热|gèng rè} Encore plus chaud
Le champion
{最热|zuì rè} Le plus chaud

Choisir ta comparaison

1

Le premier objet est-il déjà connu ?

YES
Utilise [Sujet] + {更|gèng} + [Adj]
NO
Utilise [A] + {比|bǐ} + [B] + {更|gèng} + [Adj]
2

Est-ce le 'top' du groupe ?

YES
Utilise plutôt {最|zuì}
NO ↓

Adjectifs populaires avec {更|gèng}

🛍️

Shopping

  • {更贵|gèng guì}
  • {更便宜|gèng piányi}
  • {更好看|gèng hǎokàn}
😊

Sentiments

  • {更开心|gèng kāixīn}
  • {更难过|gèng nánguò}
  • {更紧张|gèng jǐnzhāng}

Exemples par niveau

1

这更甜。

This is sweeter.

2

他更帅。

He is more handsome.

3

我更想去。

I want to go more.

4

这更贵。

This is more expensive.

1

今天天气更冷了。

The weather is even colder today.

2

你跑得更远。

You ran further.

3

我更喜欢红色。

I prefer red.

4

这件衣服更漂亮。

This dress is prettier.

1

他比以前更努力了。

He is more hardworking than before.

2

我们需要更有效的办法。

We need a more effective method.

3

这让问题变得更复杂。

This makes the problem more complex.

4

请更详细地解释一下。

Please explain in more detail.

1

这不仅更便宜,而且质量更好。

This is not only cheaper but also better quality.

2

我们应该更深入地探讨这个问题。

We should discuss this issue more deeply.

3

他表现得更专业了。

He performed more professionally.

4

这使得我们的合作更紧密。

This makes our cooperation closer.

1

这无疑是更明智的选择。

This is undoubtedly the wiser choice.

2

他更倾向于保守的策略。

He is more inclined towards a conservative strategy.

3

这种解释更具说服力。

This explanation is more persuasive.

4

情况变得更扑朔迷离了。

The situation has become even more confusing.

1

此举更显其深谋远虑。

This move shows his foresight even more.

2

这更进一步印证了之前的猜测。

This further confirms the previous speculation.

3

其艺术价值更胜一筹。

Its artistic value is even superior.

4

这更体现了文化的多样性。

This reflects cultural diversity even more.

Facile à confondre

Chinese Comparisons: Saying 'Even More' (`更`) vs 更 vs 比较

Both indicate comparison.

Chinese Comparisons: Saying 'Even More' (`更`) vs 更 vs 最

Both are comparative.

Chinese Comparisons: Saying 'Even More' (`更`) vs 更 vs 很

Both modify adjectives.

Erreurs courantes

更很冷

更冷

Never use '很' with '更'.

我更苹果

我更喜欢苹果

更 must modify a verb or adjective, not a noun.

他更聪明比我

他比我更聪明

The comparison structure is different.

更了

更...

更 doesn't take '了' directly.

更喜欢多

更喜欢

Redundant intensifiers.

更具更强

更强

Double comparative.

Structures de phrases

这 ___ 更 ___。

我 ___ 更 ___。

A 比 B 更 ___。

___ 让生活更 ___。

Real World Usage

Shopping very common

这个更便宜。

Texting constant

我更想去那儿。

Job Interview common

我更适合这个职位。

Travel common

那条路更近。

Food Delivery common

我要更辣的。

Social Media common

这更酷!

⚠️

La règle du 'No-Hen'

Ne dis jamais 很更. Ça sonne très bizarre pour une oreille native. Choisis ton camp ! «我很开心。» ou «我更开心。»
🎯

L'astuce pour les quantités

Si tu compares des quantités, utilise 更多 (gèng duō). Pour les adjectifs simples, suffit. «我需要更多。»
💬

Désaccord poli

En Chine, dire 'je préfère l'autre' est plus doux que de dire 'je n'aime pas celui-là'. «我更喜欢那个。»

Smart Tips

Use '更' to show the difference.

这件衣服贵。 这件衣服更贵。

Use '更喜欢' for 'prefer'.

我喜欢茶。 我更喜欢茶。

Use '更' to show change.

今天冷。 今天更冷了。

Use '更' to suggest improvements.

我们需要好办法。 我们需要更好的办法。

Prononciation

gèng

Tone

Gèng is 4th tone, short and sharp.

Emphasis

更↑ (higher pitch)

Stronger emphasis on the increase.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Gèng' as 'Gain'—you are gaining more intensity.

Association visuelle

Imagine a volume knob turning up. Every time you say 'Gèng', the knob turns to the right.

Rhyme

When you want to say 'more', put Gèng at the door.

Story

Xiao Ming was happy. Then he got a gift. He was 'Gèng' happy. Then he got a puppy. He was 'Gèng' happy.

Word Web

更冷更热更好更喜欢更努力更聪明

Défi

Write 5 sentences comparing your day to yesterday using '更'.

Notes culturelles

Used frequently in business to show improvement.

Similar usage, often paired with '比較'.

Used in Cantonese-influenced Mandarin.

Derived from the verb 'to change' (更 gēng), evolving into an adverb of degree.

Amorces de conversation

你觉得哪个更难?

你更喜欢喝茶还是咖啡?

今天比昨天更热吗?

你觉得什么让生活更美好?

Sujets d'écriture

Describe how your Chinese has improved.
Compare your current city to your hometown.
What is a better way to spend a weekend?
Reflect on a recent challenge.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide pour dire 'Encore plus cher'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
On utilise dans les comparaisons pour signifier 'encore plus'.
Corrige la phrase en enlevant le mot inutile.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Tu ne peux pas utiliser et dans la même phrase.
Quelle phrase est naturelle ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
doit se placer avant l'adjectif (génial).

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

今天天气___冷。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Comparing today to yesterday.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他更忙
No '很' with '更'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我更喜欢苹果多。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我更喜欢苹果
Remove redundant '多'.
Reorder the words. Sentence Reorder

更 / 这 / 贵 / 是

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这更贵
Subject + 更 + Adj.
Translate to Chinese. Traduction

This is faster.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这更快
Faster = 更快.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这个好吗? B: 那个___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 更好
Comparative.
Build a sentence. Sentence Building

Use '更' and '聪明'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他更聪明
Correct order.
Sort the words. Grammar Sorting

更 / 喜欢 / 我 / 咖啡

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我更喜欢咖啡
Subject + 更 + Verb + Object.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète la comparaison. Texte trous

{冬天比秋天___冷。|Dōngtiān bǐ qiūtiān ___ lěng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {更|gèng}
Réordonne les mots : 'Préférer encore plus'. Sentence Reorder

Réordonne : `{喜欢 | 我 | 那个 | 更 | 颜色}`

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我更喜欢那个颜色|wǒ gèng xǐhuan nàge yánsè}
Traduis 'Encore plus beau'. Traduction

Comment dis-tu 'Le coucher de soleil d'aujourd'hui est encore plus beau' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {今天的日落更美。|Jīntiān de rìluò gèng měi.}
Identifie la phrase logique. Choix multiple

Quelle phrase est logique après 'J'ai déjà un vélo rapide' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我想买一辆更快的。|Wǒ xiǎng mǎi yí liàng gèng kuài de.}
Associe le chinois au français. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {更好|gèng hǎo}:Encore mieux
Utilise le comparatif négatif. Texte trous

{他的脾气比以前___坏。|Tā de píqi bǐ yǐqián ___ huài.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {更|gèng}
Vérifie l'ordre des mots. Error Correction

{这个更小一点。|Zhège gèng xiǎo yìdiǎn.} (Est-ce correct ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct tel quel.
Traduis 'Encore plus intéressant'. Traduction

Ce livre est encore plus intéressant.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这本书更有趣。|Zhè běn shū gèng yǒuqù.}
Compare le statut viral. Texte trous

{这首歌比那首___火。|Zhè shǒu gē bǐ nà shǒu ___ huǒ.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {更|gèng}
Comparaison formelle. Choix multiple

Laquelle est la meilleure pour un rapport financier ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {今年的利润比去年更高。|Jīnnián de lìrùn bǐ qùnián gèng gāo.}

Score: /10

FAQ (8)

No, never. They are mutually exclusive.

Yes, most descriptive adjectives work.

It is neutral and used in all registers.

No, it must modify a verb or adjective.

Use '最' instead of '更'.

Yes, e.g., '这更贵吗?'

Yes, it is very common in both speech and writing.

You can add '多' or '很多' before '更'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

más

Spanish 'más' can be used with nouns directly, Chinese '更' cannot.

French high

plus

French requires agreement in some contexts.

German moderate

mehr

German uses suffixes for short adjectives.

Japanese high

もっと

Japanese word order is SOV.

Arabic moderate

أكثر

Arabic is highly inflected.

Chinese self

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !