A2 Comparisons 15 min read Facile

Comparer avec 'bǐ' (A est plus ... que B)

La structure «比» est ton outil de base pour comparer : utilise «比» entre les deux objets et n'oublie pas les petits badges «更» ou «得多» pour plus de précision.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'A + bǐ + B + adjective' to compare two things, where A is the subject and B is the object of comparison.

  • Basic: A + {比|bǐ} + B + Adjective. Example: {我|wǒ} {比|bǐ} {你|nǐ} {高|gāo} (I am taller than you).
  • Negative: Use {不|bù} {比|bǐ} or {没有|méiyǒu}. Example: {我|wǒ} {不|bǐ} {你|nǐ} {高|gāo} (I am not taller than you).
  • Degree: Add an adverb like {更|gèng} or {一点儿|yìdiǎnr}. Example: {我|wǒ} {比|bǐ} {你|nǐ} {更|gèng} {高|gāo} (I am even taller than you).
A + 比 + B + Adjective

Overview

### Overview
Salut ! Si tu apprends le chinois, tu as sûrement remarqué que la structure de la phrase est souvent très différente de celle du français. Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier de la grammaire : la comparaison avec ().
En français, quand on veut comparer, on utilise des structures comme « plus... que », « moins... que » ou « aussi...
que ». On modifie souvent l'adjectif lui-même (par exemple, « grand » devient « plus grand »). En chinois, c'est totalement différent : l'adjectif reste invariable, et c'est la particule () qui vient créer ce rapport de supériorité.
Pourquoi est-ce important ? Parce qu'en tant que francophones, nous avons le réflexe de vouloir traduire mot à mot. Par exemple, pour dire « il est plus grand que moi », on pense « il + est + plus + grand + que + moi ».
En chinois, on dit littéralement « Il + comparé à + moi + grand ». C'est une gymnastique mentale à adopter. Cette structure est incontournable pour exprimer tes préférences, tes observations au quotidien ou même pour discuter de tes projets.
Maîtriser (), c'est passer d'un niveau « débutant qui énumère » à un niveau « communicant qui argumente ». C'est simple, une fois que tu as compris la logique du « pivot » (), ça devient un jeu d'enfant.
### How This Grammar Works
La fonction principale de () est d'établir un rapport de force ou de différence. En français, nous utilisons des comparatifs de supériorité (plus... que), d'infériorité (moins...
que) ou d'égalité (aussi... que). En chinois, () s'occupe exclusivement de la supériorité.
La structure de base est : Sujet A + () + Sujet B + Adjectif.
Il faut voir () comme une préposition. En français, on dirait « par rapport à ». Si je dis 他比我高 (tā bǐ wǒ gāo), je dis littéralement « Lui, par rapport à moi, est grand ».
Le chinois ne change pas la forme de l'adjectif (pas de suffixe comme en anglais avec « -er »), et il n'ajoute pas de « plus » superflu. C'est ici que beaucoup de francophones font une erreur de logique : ils veulent ajouter « plus » ( - gèng) systématiquement. Mais attention, () contient déjà en lui-même l'idée de comparaison.
Dire 他比我很高 (tā bǐ wǒ hěn gāo) serait comme dire en français « Il est plus très grand que moi », ce qui est illogique.
La structure est très rigide et c'est ce qui la rend si efficace. On ne peut pas mettre d'adverbe d'intensité (comme « très » ou « trop ») juste avant l'adjectif dans une comparaison simple. Le chinois préfère la précision.
Si tu veux dire que la différence est grande, tu ne vas pas dire « très grand », tu vas utiliser un complément de degré après l'adjectif. C'est une approche analytique, presque mathématique, qui diffère du français où l'on utilise souvent des adverbes devant l'adjectif.
### Formation Pattern
Voici comment construire tes phrases. Retiens bien cet ordre, c'est la clé.
| Fonction | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Comparaison simple | A + + B + Adjectif | 我比你高 | Je suis plus grand que toi |
| Comparaison avec degré | A + + B + Adjectif + Complément | 我比你高得多 | Je suis beaucoup plus grand que toi |
| Comparaison d'actions | A + Verbe + + + B + Adjectif | 他跑得比我快 | Il court plus vite que moi |
Pour les compléments de degré, utilise 一点儿 (yī diǎnr) pour une petite différence et 得多 (de duō) ou 多了 (duō le) pour une grande différence. Si tu veux comparer une action, n'oublie pas le (de) après le verbe. C'est ce qu'on appelle le complément de degré en chinois, qui est absent en français.
En français, on dit « Il court plus vite », en chinois on dit « Il court, le résultat de la course, comparé à moi, est rapide ».
### When To Use It
Tu utiliseras cette structure dans toutes les situations où tu dois faire un choix ou donner ton avis.
  1. 1Au café ou au restaurant : Tu veux commander ? 我觉得拿铁比美式咖啡好喝 (Wǒ juéde nátiě bǐ měishì kāfēi hǎohē - Je trouve que le latte est meilleur que l'américain). C'est très naturel.
  2. 2Au travail ou dans les études : Pour comparer des performances. 我的工作比以前忙 (Wǒ de gōngzuò bǐ yǐqián máng - Mon travail est plus chargé qu'avant).
  3. 3Pour décrire ton quotidien : 今天的作业比昨天的难 (Jīntiān de zuòyè bǐ zuótiān de nán - Les devoirs d'aujourd'hui sont plus difficiles que ceux d'hier).
Note que, comme en français, il est parfois impoli de comparer directement les gens sur le physique. On préfère comparer des objets, des situations ou des compétences. Si tu veux dire que quelqu'un travaille plus dur, c'est un compliment, donc c'est parfait !
他比我努力 (tā bǐ wǒ nǔlì - Il travaille plus dur que moi).
### Common Mistakes
  1. 1L'ajout inutile de (hěn) : C'est l'erreur classique du francophone qui a appris que veut dire « être » ou « très ». On a tendance à vouloir mettre un verbe ou un adverbe partout. Rappelle-toi : fait tout le travail, pas besoin de .
  2. 2La confusion de l'ordre : En français, on dit « Je suis plus grand que toi » (le « que » est à la fin). En chinois, est au milieu. Beaucoup d'élèves mettent le à la fin de la phrase par réflexe de traduction. C'est une erreur de syntaxe majeure.
  3. 3L'oubli du possessif (de) : Quand on compare des choses qui appartiennent à des personnes, on oublie souvent le de. Si tu dis 我的车比你大, tu dis littéralement « Ma voiture est plus grande que toi ». Il faut dire 我的车比你的大 (Ma voiture est plus grande que la tienne). C'est exactement comme en français quand on dit « la mienne » au lieu de « moi ».
### Contrast With Similar Patterns
Il est utile de comparer avec d'autres structures pour ne pas s'embrouiller.
| Structure | Usage | Exemple |
|---|---|---|
| A + + B + Adj | Comparaison de supériorité | 他比我高 |
| A + 没有 + B + Adj | Comparaison d'infériorité (négation) | 我不比他高 (Je ne suis pas plus grand que lui) |
| A + + B + 一样 + Adj | Comparaison d'égalité | 他跟我一样高 (Il est aussi grand que moi) |
La différence majeure est que est le seul qui exprime clairement le « plus ». Pour le « moins », on n'utilise pas directement, on utilise la négation 没有 (méiyǒu), ce qui est très différent de la structure française « moins... que ».
### Quick FAQ
  1. 1Puis-je utiliser « très » avec ? Non, jamais. Si tu veux insister, utilise un complément de degré après l'adjectif comme 得多 (de duō).
  2. 2Est-ce que fonctionne avec des verbes ? Oui, mais il faut utiliser la structure avec (de) pour comparer la manière dont l'action est faite, comme 他写字写得比我好 (Il écrit mieux que moi).
  3. 3Peut-on comparer deux choses sans adjectif ? Oui, on peut comparer des quantités. 我有比你多三本书 (J'ai trois livres de plus que toi). Ici, (duō) devient presque une quantité plutôt qu'un adjectif descriptif.
Voilà, tu as toutes les clés en main. Entraîne-toi à comparer tout ce qui t'entoure, c'est la meilleure façon de mémoriser cette structure !

Basic Comparison Structure

Subject A Particle Subject B Adjective
北京
上海
今天
昨天
这件衣服
那件

Meanings

The 'bǐ' construction is the standard way to express inequality between two entities regarding a specific quality.

1

Direct Comparison

Comparing two items directly using an adjective.

“{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {忙|máng}.”

“{这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {比|bǐ} {那|nà} {条|tiáo} {近|jìn}.”

2

Degree Comparison

Adding intensity to the comparison.

“{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {更|gèng} {聪明|cōngmíng}.”

“{这|zhè} {件|jiàn} {衣服|yīfu} {比|bǐ} {那|nà} {件|jiàn} {贵|guì} {多|duō} {了|le}.”

Reference Table

Reference table for Comparer avec 'bǐ' (A est plus ... que B)
Sujet A Comparaison Sujet B Adjectif (Qualité)
{你|nǐ}
`比`
{我|wǒ}
{高|gāo} (Plus grand)
{这|zhè}{个|ge}
`比`
{那|nà}{个|ge}
{贵|guì} (Plus cher)
{今天|jīntiān}
`比`
{昨天|zuótiān}
{冷|lěng} (Plus froid)
{火车站|huǒchēzhàn}
`比`
{机场|jīchǎng}
{近|jìn} (Plus proche)
{他的|tā de}{猫|māo}
`比`
{我的|wǒ de}
{胖|pàng} (Plus gros)
{咖啡|kāfēi}
`比`
{茶|chá}
{好喝|hǎohē} (Meilleur à boire)

Spectre de formalité

Formel
此物优于彼物。

此物优于彼物。 (Comparing products)

Neutre
这比那好。

这比那好。 (Comparing products)

Informel
这比那强多了。

这比那强多了。 (Comparing products)

Argot
这吊打那。

这吊打那。 (Comparing products)

L'univers de 比 (bǐ)

Usage de base

  • A 比 B Adjectif A est plus [Adj] que B

Modificateurs

  • 一点儿 Un petit peu
  • 得多 Beaucoup plus

Interdit

  • 很 / 非常 Jamais de 'très' dans la comparaison

Façons de comparer

Plus que (比)
A 比 B 高 A est plus grand que B
Identique (跟...一样)
A 跟 B 一样 A est pareil que B
Moins que (没有)
A 没有 B 高 A n'est pas aussi grand que B

Construire une phrase avec 比

1

Quel est le sujet principal (A) ?

YES
Place le Sujet A en premier
NO
Choisis un sujet
2

À quoi le compares-tu (B) ?

YES
Ajoute '比' puis le Sujet B
NO
Choisis un objet de comparaison
3

Quelle est la qualité (Adjectif) ?

YES
Ajoute l'adjectif à la fin
NO ↓

Adjectifs fréquents pour 比

📏

Physique

  • 高 (Grand)
  • 大 (Gros)
  • 长 (Long)
💰

Valeur

  • 贵 (Cher)
  • 便宜 (Pas cher)
  • 好 (Bon)
🌡️

Conditions

  • 冷 (Froid)
  • 热 (Chaud)
  • 忙 (Occupé)

Exemples par niveau

1

{我|wǒ} {比|bǐ} {你|nǐ} {高|gāo}.

I am taller than you.

2

{这|zhè} {个|gè} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {好|hǎo}.

This is better than that.

3

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {大|dà}.

He is older than me.

4

{今天|jīntiān} {比|bǐ} {昨天|zuótiān} {冷|lěng}.

Today is colder than yesterday.

1

{我|wǒ} {没有|méiyǒu} {你|nǐ} {高|gāo}.

I am not as tall as you.

2

{这|zhè} {个|gè} {比|bǐ} {那|nà} {个|gè} {贵|guì} {多|duō} {了|le}.

This is much more expensive than that.

3

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {更|gèng} {努力|nǔlì}.

He is even more hardworking than me.

4

{你|nǐ} {比|bǐ} {我|wǒ} {早|zǎo} {到|dào} {吗|ma}?

Did you arrive earlier than me?

1

{他|tā} {跑|pǎo} {得|de} {比|bǐ} {我|wǒ} {快|kuài}.

He runs faster than me.

2

{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {比|bǐ} {那|nà} {本|běn} {有意思|yǒuyìsi} {得|de} {多|duō}.

This book is much more interesting than that one.

3

{北京|běijīng} {的|de} {交通|jiāotōng} {比|bǐ} {以前|yǐqián} {拥挤|yōngjǐ}.

Beijing's traffic is more crowded than before.

4

{我|wǒ} {比|bǐ} {你|nǐ} {多|duō} {吃|chī} {了|le} {一|yī} {碗|wǎn} {饭|fàn}.

I ate one more bowl of rice than you.

1

{这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù} {比|bǐ} {上|shàng} {一|yī} {个|gè} {更|gèng} {具|jù} {挑战性|tiǎozhànxìng}.

This project is more challenging than the last one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {任何|rènhé} {人|rén} {都|dōu} {清楚|qīngchǔ} {这|zhè} {件|jiàn} {事|shì}.

He understands this matter better than anyone else.

3

{相比|xiāngbǐ} {之下|zhīxià}, {这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {更|gèng} {可行|kěxíng}.

By comparison, this plan is more feasible.

4

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {大|dà} {三|sān} {岁|suì}.

He is three years older than me.

1

{这|zhè} {种|zhǒng} {做法|zuòfǎ} {比|bǐ} {那|nà} {种|zhǒng} {更|gèng} {符合|fúhé} {我们|wǒmen} {的|de} {利益|lìyì}.

This approach is more in line with our interests than that one.

2

{他|tā} {比|bǐ} {常人|chángrén} {更|gèng} {有|yǒu} {远见|yuǎnjiàn}.

He has more foresight than the average person.

3

{这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {好|hǎo} {不|bù} {止|zhǐ} {一|yī} {点点|diǎndiǎn}.

This is better than that by more than just a little.

4

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {更|gèng} {深|shēn} {地|de} {理解|lǐjiě} {了|le} {这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí}.

He understood this problem more deeply than I did.

1

{这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {高明|gāomíng} {得|de} {多|duō}, {简直|jiǎnzhí} {不|bù} {可|kě} {同日而语|tóngrìéryǔ}.

This is far superior to that; they are simply not in the same league.

2

{他|tā} {比|bǐ} {谁|shéi} {都|dōu} {更|gèng} {清楚|qīngchǔ} {这|zhè} {背|bèi} {后|hòu} {的|de} {逻辑|luójí}.

He understands the logic behind this better than anyone.

3

{这|zhè} {比|bǐ} {那|nà} {更|gèng} {具|jù} {深意|shēnyì}.

This carries more profound meaning than that.

4

{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {更|gèng} {善于|shànyú} {处理|chǔlǐ} {复杂|fùzá} {的|de} {人际关系|rénjìguānxì}.

He is better than me at handling complex interpersonal relationships.

Facile à confondre

Comparing Things with 'bǐ' (A is more ... than B) vs yíyàng

Learners mix up inequality (bǐ) and equality (yíyàng).

Comparing Things with 'bǐ' (A is more ... than B) vs bǐjiào

bǐjiào means 'relatively', while bǐ is for direct comparison.

Comparing Things with 'bǐ' (A is more ... than B) vs chābuduō

chābuduō means 'almost the same', often confused with yíyàng.

Erreurs courantes

他比我很高

他比我高

Never use 'hěn' in a bǐ sentence.

他高比我

他比我高

Adjective must come last.

他比我更很高

他比我更高

Only one modifier needed.

他比我高多

他比我高多了

Need 'le' for degree.

他比我不高

他没有我高

Use 'méiyǒu' for negative comparison.

他比我高一点

他比我高一点儿

Standard northern pronunciation.

他比我高很多

他比我高得多

Use 'de' for degree.

他比我跑快

他跑得比我快

Verb-complement structure needed.

他比我更聪明多

他比我聪明得多

Adjective first.

他比我高三岁

他比我大三岁

Age uses 'dà'.

这比那更有意思多

这比那有意思得多

Degree follows adjective.

这比那好不只一点

这比那好不止一点

Correct character usage.

他比谁都更聪明

他比谁都聪明

Redundant 'gèng'.

Structures de phrases

___ 比 ___ ___

___ 比 ___ ___ 多了

___ 比 ___ 更 ___

___ 比 ___ ___ 得多

Real World Usage

Shopping very common

这个比那个便宜。

Texting constant

他比我早到。

Job Interview common

这个方案比上一个更可行。

Travel common

坐火车比坐飞机慢。

Food Delivery common

这家比那家好吃。

Social Media very common

今天比昨天更美。

⚠️

Le piège du "Très"

N'utilise jamais «{很|hěn}» (très) ou «{非常|fēicháng}» avant l'adjectif dans une phrase avec 比. C'est l'erreur numéro 1 ! Dis simplement : «{他|tā}{比|bǐ}{我|wǒ}{高|gāo}。»
🎯

Ajouter de la précision

Pour dire 'encore plus', place «{更|gèng}» avant l'adjectif. Pour 'beaucoup plus', ajoute «{得多|de duō}» tout à la fin : «{这|zhè}{个|ge}{比|bǐ}{那|nà}{个|ge}{贵|guì}{得多|de duō}。»
💬

La modestie chinoise

Dire directement que tu es meilleur que quelqu'un peut paraître un peu cash. Souvent, on utilise la forme négative «{没有|méiyǒu}» (pas aussi... que) pour rester humble : «{我|wǒ}{没有|méiyǒu}{他|tā}{聪明|cōngming}。»

Smart Tips

Use 'bǐ' to show the difference clearly.

他高。 他比我高。

Use 'bǐ' to ask for a better price.

这个贵。 这个比那个便宜吗?

Use 'bǐ' to compare today with yesterday.

今天热。 今天比昨天热多了。

Use 'bǐ' to compare projects.

这个好。 这个比上一个更可行。

Prononciation

bǐ (low-dipping)

Third tone, keep it low and clear.

Declarative

A 比 B 高 ↘

Stating a fact.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'bǐ' as a balance scale. You put A on one side, B on the other, and the adjective tells you which side is heavier.

Association visuelle

Imagine two people standing on a scale. The one labeled 'bǐ' is the pivot point that makes the taller person look higher.

Rhyme

A bǐ B, adjective at the end, don't use hěn, be a friend!

Story

Xiao Wang and Xiao Li are racing. Xiao Wang says, 'I am faster!' He uses 'bǐ': '我比你快'. Xiao Li smiles and says, 'Not today!' He uses 'méiyǒu': '我没有你快'.

Word Web

便宜

Défi

Write 3 sentences comparing your height, age, and speed to a friend using 'bǐ'.

Notes culturelles

Used daily in all contexts, from business to casual banter.

Similar usage, often slightly softer in tone.

Used in Mandarin, though Cantonese has its own comparative structures.

The character 'bǐ' (比) originally depicted two people standing side-by-side, representing comparison.

Amorces de conversation

你觉得北京比上海冷吗?

你比你的朋友高吗?

你觉得学中文比学英文难吗?

你认为现在的科技比以前更方便吗?

Sujets d'écriture

Compare your hometown to your current city.
Compare two of your favorite books or movies.
Discuss the pros and cons of two different jobs.
Write a critique of a recent trend using comparisons.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la comparaison entre ces deux villes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
On utilise 比 (bǐ) pour comparer deux choses quand l'une possède 'plus' d'une qualité que l'autre.
Trouve et corrige l'erreur dans cette phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Tu ne peux pas utiliser 'très' (很) avec un adjectif dans une phrase de comparaison avec 比.
Quelle phrase compare correctement le prix de ces objets ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La structure de base est Sujet A + 比 + Sujet B + Adjectif.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank: 我 ___ 你高。

我 ___ 你高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 'bǐ' for comparison.
Which sentence is correct? Choix multiple

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他比我高
No 'hěn' in bǐ sentences.
Correct the sentence: 他比我很高。 Error Correction

Find and fix the mistake:

他比我很高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他比我高
Remove 'hěn'.
Reorder: 比 / 我 / 高 / 你 Sentence Reorder

比 / 我 / 高 / 你

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我比你高
Subject A + bǐ + Subject B + Adj.
Translate: This is cheaper than that. Traduction

This is cheaper than that.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这比那便宜
Cheap is 'piányi'.
Match the opposite. Match Pairs

Match the opposite.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 高-矮
These are common antonyms.
Build a sentence with: 今天, 昨天, 热. Sentence Building

今天, 昨天, 热

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天比昨天热
Correct structure.
Select the degree modifier. Choix multiple

他比我高___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 多了
'duōle' is for degree.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans l'ordre pour dire : 'Mon grand frère est plus grand que moi.' Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis en chinois : 'Ce livre est plus intéressant que celui-là.' Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ajoute le mot pour dire 'encore plus'. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Associe la phrase chinoise à sa traduction française. Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Corrige l'ordre des mots. Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Comment dis-tu 'Il court beaucoup plus vite que moi' ? Choix multiple

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Compare l'âge de deux personnes. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Compare le métro et le bus. Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis : 'Est-ce que celui-ci est meilleur que celui-là ?' Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Lequel utilise correctement 'un petit peu' ? Choix multiple

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

FAQ (8)

No, never use 'hěn' in a 'bǐ' sentence. It is grammatically incorrect.

Use 'yíyàng' instead of 'bǐ'.

Add 'yìdiǎnr' after the adjective.

Yes, but the structure is 'A + verb + bǐ + B + verb'.

Yes, just add 'ma' at the end.

It is neutral and used everywhere.

It means 'not as... as'.

It is the standard Chinese word order for this structure.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

más... que

Chinese keeps the adjective base form.

French high

plus... que

Chinese does not change the adjective.

German moderate

als

Chinese does not modify the adjective.

Japanese high

yori

The particle position differs.

Arabic moderate

min

Chinese places the comparison particle before the object.

Chinese n/a

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !