Grammar Rule in 30 Seconds
To report a question in Burmese, keep the original question exactly as it is and add the particle 'lo' (လို့) followed by the verb 'may' (မေး).
- Keep the original question particle (လား or လဲ) exactly as spoken: 'စားမလား' stays 'စားမလား'.
- Insert the quotative particle 'lo' (လို့) immediately after the question: 'စားမလားလို့'.
- Finish with the verb 'may' (မေး) to indicate asking: 'စားမလားလို့ မေးတယ်' (Asked if [they] would eat).
Meanings
This construction is used to report what someone else asked, or to repeat a question you previously asked. It functions like 'asked if' or 'asked what/where/who' in English.
Reporting a Yes/No Question
Used when reporting questions that end in 'la' (လား). It translates to 'asked whether' or 'asked if'.
“နေကောင်းလားလို့ မေးတယ် (Asked if [I] was well)”
“လာမလားလို့ မေးတယ် (Asked if [they] would come)”
Reporting an Open Question
Used when reporting questions containing question words (who, what, where) that end in 'le' (လဲ).
“ဘာစားမလဲလို့ မေးတယ် (Asked what [I] would eat)”
“ဘယ်သူလဲလို့ မေးတယ် (Asked who it was)”
Self-Inquiry / Wondering
Used to express that you are asking yourself or wondering about something.
“သူ လာပါ့မလားလို့ ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် မေးနေမိတယ် (I was asking myself if he would really come)”
Reporting Different Question Types
| Question Type | Original Ending | Reported Ending | Example |
|---|---|---|---|
| Yes/No | လား (la) | လားလို့ မေးတယ် | သွားမလားလို့ မေးတယ် |
| Open (Wh-) | လဲ (le) | လဲလို့ မေးတယ် | ဘယ်သူလဲလို့ မေးတယ် |
| Polite | ပါသလား (ba tha la) | ပါသလားလို့ မေးတယ် | သိပါသလားလို့ မေးတယ် |
| Negative | ဘူးလား (bu la) | ဘူးလားလို့ မေးတယ် | မစားဘူးလားလို့ မေးတယ် |
| Future/Intent | မလဲ (ma le) | မလဲလို့ မေးတယ် | ဘာလုပ်မလဲလို့ မေးတယ် |
| Past/Completed | ပြီလား (pyi la) | ပြီလားလို့ မေးတယ် | ရောက်ပြီလားလို့ မေးတယ် |
Colloquial vs Formal Reporting
| Register | Reporting Verb | Quotative | Usage |
|---|---|---|---|
| Colloquial | မေးတယ် (may de) | လို့ (lo) | Daily speech, texting |
| Formal Writing | မေးသည် (may thi) | လို့ (lo) | Books, formal letters |
| High Formal | မေးမြန်းသည် (may myan thi) | ဟု (hu) | Official documents, news |
| Very Casual | မေးတာ (may dar) | လို့ (lo) | Explaining a past event |
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
| Affirmative Report | Q + လို့ + မေးတယ် | လာမလားလို့ မေးတယ်။ (Asked if [they] will come.) |
| Negative Report | Neg-Q + လို့ + မေးတယ် | မလာဘူးလားလို့ မေးတယ်။ (Asked if [they] aren't coming.) |
| Past Report | Q + လို့ + မေးခဲ့တယ် | ဘယ်မှာလဲလို့ မေးခဲ့တယ်။ (Asked where it was.) |
| Continuous Report | Q + လို့ + မေးနေတယ် | ဘယ်သွားမလဲလို့ မေးနေတယ်။ (Is asking where [you] are going.) |
| Polite Report | Polite-Q + လို့ + မေးတယ် | အားပါသလားလို့ မေးတယ်။ (Asked if [you] are free - polite.) |
| Self-Report | Q + လို့ + မေးလိုက်တယ် | စားပြီးပြီလားလို့ မေးလိုက်တယ်။ (I asked if [they] had eaten.) |
フォーマル度スペクトル
ဘယ်သို့ သွားမည်နည်းဟု မေးမြန်းပါသည်။ (General inquiry)
ဘယ်သွားမလဲလို့ မေးတယ်။ (General inquiry)
ဘယ်သွားမလို့လဲလို့ မေးတာ။ (General inquiry)
ဘယ်လဲလို့ မေးနေတယ်။ (General inquiry)
Reported Question Components
The Question
- ဘယ်မှာလဲ Where is it?
- စားမလား Will you eat?
The Bridge
- လို့ Quotative Particle (lo)
The Action
- မေးတယ် Asked (may de)
Direct vs. Indirect
How to Report a Question
Is it a question?
Does it end in 'la' or 'le'?
Add 'lo'?
Add 'may de'?
レベル別の例文
နေကောင်းလားလို့ မေးတယ်။
He asked if I am well.
စားပြီးပြီလားလို့ မေးတယ်။
He asked if I have eaten.
လာမလားလို့ မေးတယ်။
He asked if I will come.
နာမည်ဘယ်လိုခေါ်လဲလို့ မေးတယ်။
He asked what my name is.
ဘယ်သွားမလဲလို့ မေးတယ်။
He asked where I am going.
ဒါ ဘာလဲလို့ မေးတယ်။
He asked what this is.
ဘယ်သူလဲလို့ မေးတယ်။
He asked who it is.
မကြိုက်ဘူးလားလို့ မေးတယ်။
He asked if I don't like it.
ဘယ်အချိန်မှာ အလုပ်ပြီးမလဲလို့ မေးတယ်။
He asked what time I will finish work.
ဒီမှာ နေရတာ ပျော်လားလို့ မေးတယ်။
He asked if I am happy living here.
ဘယ်နှယောက် လာမလဲလို့ မေးတယ်။
He asked how many people will come.
ဘာလို့ နောက်ကျတာလဲလို့ မေးတယ်။
He asked why I was late.
ဒီကိစ္စကို ဘယ်လို ဖြေရှင်းမလဲလို့ မေးမြန်းခဲ့တယ်။
They inquired how this matter would be resolved.
သူ့ကို သိလားလို့ ကျွန်တော့်ကို လာမေးတယ်။
He came and asked me if I knew him.
မိုးရွာရင် ပွဲဖျက်မလားလို့ စိုးရိမ်တကြီး မေးတယ်။
He asked anxiously if the event would be cancelled if it rained.
ဘယ်သူ့ကိုမှ မပြောဘူးလားလို့ ကတိတောင်းတယ်။
He asked if I wouldn't tell anyone, seeking a promise.
အနာဂတ်အတွက် ဘယ်လို အစီအစဉ်ရှိသလဲလို့ မေးခွန်းထုတ်ခဲ့သည်။
A question was raised regarding what plans exist for the future.
လူ့ဘဝရဲ့ အဓိပ္ပာယ်က ဘာလဲလို့ ဆရာက မေးလိုက်တယ်။
The teacher asked what the meaning of human life is.
အောင်မြင်မှုဆိုတာ ဘာလဲလို့ လူတိုင်းက ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် မေးလေ့ရှိကြတယ်။
Everyone tends to ask themselves what success is.
အစိုးရက ဒီပြဿနာကို ဘယ်လို ကိုင်တွယ်မလဲလို့ ပြည်သူတွေက သိချင်နေကြတယ်။
The public is eager to know how the government will handle this problem.
ထိုအကြောင်းအရာနှင့် ပတ်သက်၍ မည်သို့ သဘောရပါသနည်းဟု မေးမြန်းလျှောက်ထားအပ်ပါသည်။
I humbly inquire as to what your opinion is regarding that matter.
စကြဝဠာကြီး၏ အဆုံးသတ်သည် အဘယ်မှာနည်းဟု သိပ္ပံပညာရှင်များက မေးခွန်းထုတ်နေကြဆဲဖြစ်သည်။
Scientists are still questioning where the end of the universe lies.
တရားမျှတမှုဆိုသည်မှာ အမှန်တကယ် ရှိပါသလားဟု ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ မေးခွန်းထုတ်လာခဲ့ကြသည်။
For centuries, people have questioned whether justice truly exists.
ဤလုပ်ရပ်သည် လူ့ကျင့်ဝတ်နှင့် ညီညွတ်ပါသလားဟု ဝေဖန်သူများက ထောက်ပြမေးမြန်းကြသည်။
Critics point out and ask whether this action is consistent with human ethics.
間違えやすい
Learners use 'pyaw thi' (said) for everything, including questions.
Confusing a request for information with a request for action.
Not knowing when to switch to the formal quotative.
よくある間違い
နေကောင်းလား မေးတယ်။
နေကောင်းလားလို့ မေးတယ်။
သူ ဘယ်သွားလဲ ပြောတယ်။
သူ ဘယ်သွားလဲလို့ မေးတယ်။
စားပြီးပြီ မေးတယ်။
စားပြီးပြီလားလို့ မေးတယ်။
ဘာလဲလို့ ပြောတယ်။
ဘာလဲလို့ မေးတယ်။
သူ ဘယ်မှာရှိခဲ့လဲလို့ မေးတယ်။
သူ ဘယ်မှာလဲလို့ မေးတယ်။
မလာဘူးလို့ မေးတယ်။
မလာဘူးလားလို့ မေးတယ်။
ဘယ်သူလို့ မေးတယ်။
ဘယ်သူလဲလို့ မေးတယ်။
သူ လာမလားလို့ မေးတယ် ပြောတယ်။
သူ လာမလားလို့ မေးတယ်လို့ ပြောတယ်။
ကျွန်တော် ဘယ်သွားမလဲလို့ သူက မေးတယ်။
သူက ကျွန်တော် ဘယ်သွားမလဲလို့ မေးတယ်။
အားလားလို့ မေးမြန်းတယ်။
အားပါသလားလို့ မေးမြန်းတယ်။
文型パターン
သူက ___ လားလို့ မေးတယ်။
ကျွန်တော်က ဘယ်တော့ ___ မလဲလို့ မေးလိုက်တယ်။
ဆိုင်က ___ ရမလားလို့ မေးနေတယ်။
သူတို့က ဘာကြောင့် ___ တာလဲလို့ မေးမြန်းခဲ့ကြတယ်။
Real World Usage
သူက ဘယ်တော့လာမလဲလို့ မေးနေတယ်။
အရင်က ဘယ်မှာ အလုပ်လုပ်ခဲ့လဲလို့ မေးပါတယ်။
အစပ်လျှော့လို့ရမလားလို့ မေးပေးပါ။
ဘယ်နားက နာတာလဲလို့ ဆရာဝန်က မေးတယ်။
ဘူတာရုံ ဘယ်မှာလဲလို့ သွားမေးလိုက်မယ်။
ဝန်ကြီးက ဘယ်လိုစီစဉ်ထားသလဲဟု မေးမြန်းခဲ့သည်။
Keep the Particle
Don't Backshift
The 'Lo' Bridge
Politeness Matters
Smart Tips
Ignore the 'if' and just form a regular Burmese 'la' (လား) question, then add 'lo may de'.
Make sure to use 'ba lo' (ဘာလို့) and end with 'le' (လဲ) before adding 'lo may de'.
Change 'may de' to 'may thi' or 'may myan thi'.
Ensure the 'ma... bu' structure is intact before adding 'la lo may de'.
発音
The 'Lo' Particle
The particle 'lo' (လို့) is pronounced with a short, heavy tone. It should be clipped and not dragged out.
Intonation Shift
When reporting, the original question's rising intonation is often flattened slightly, as the focus shifts to the verb 'may de'.
Rising-Falling
ဘယ်သွားမလဲ (up) လို့ မေးတယ် (down)
Standard reporting intonation.
暗記しよう
記憶術
Remember 'Lo-May': It sounds like 'Low May'. When the sun is low in May, you ask questions about the sunset.
視覚的連想
Imagine a physical bridge made of the letters 'L-O' connecting a giant question mark to a person speaking. The person is the verb 'May'.
Rhyme
If a question you must say, add a 'lo' and then a 'may'.
Story
A traveler arrives in Yangon and is surrounded by people. One asks 'Where are you from?' (ဘယ်ကလာတာလဲ). The traveler doesn't understand, so he tells his guide: 'ဘယ်ကလာတာလဲလို့ မေးတယ်'. The guide explains the 'lo may' bridge.
Word Web
チャレンジ
Go to a Burmese social media page. Find a question in the comments. Write it down as a reported question using '...လို့ မေးထားတယ်'.
文化メモ
Asking 'Have you eaten?' is a standard greeting. Reporting this question ('He asked if I'd eaten') is often just a way of saying 'He greeted me'.
In Mandalay, people might use more polite particles like 'ba' even in reported speech to maintain a sense of courtesy.
In offices, reporting questions accurately is vital for hierarchy. Using 'may thi' instead of 'may de' in emails shows professional respect.
The particle 'lo' (လို့) is derived from the verb 'lin' (လင်း) in Old Burmese, which meant 'to say' or 'to clear'.
会話のきっかけ
သူငယ်ချင်းက ဘာစားမလဲလို့ မေးရင် ဘာပြောမလဲ။
မနေ့က အမေက ဘာတွေမေးလဲ။
အလုပ်အင်တာဗျူးမှာ သူတို့က ဘာတွေမေးလဲ။
နိုင်ငံခြားသားတွေက မြန်မာပြည်အကြောင်း ဘာတွေမေးလေ့ရှိလဲ။
日記のテーマ
Test Yourself
သူ ဘယ်သွားမလဲ ___ မေးတယ်။
Choose the correct reported question:
Find and fix the mistake:
သူ ဘယ်မှာလဲ ပြောတယ်။
ဘာစားချင်လဲ?
Match each item on the left with its pair on the right:
A: What did he say? B: He asked ___.
Words: မေးတယ် / လို့ / ဘယ်တော့ / ပြန်လာမလဲ / သူက
Tense changes in reported questions.
Score: /8
練習問題
8 exercisesသူ ဘယ်သွားမလဲ ___ မေးတယ်။
Choose the correct reported question:
Find and fix the mistake:
သူ ဘယ်မှာလဲ ပြောတယ်။
ဘာစားချင်လဲ?
1. သွားမလား? 2. ဘယ်သူလဲ? 3. စားပြီးပြီလား?
A: What did he say? B: He asked ___.
Words: မေးတယ် / လို့ / ဘယ်တော့ / ပြန်လာမလဲ / သူက
Tense changes in reported questions.
Score: /8
よくある質問 (8)
In very casual speech, you can end with '...လို့' if the context of asking is already clear, but it's safer to include 'may de'.
Use 'la' (လား) for yes/no questions and 'le' (လဲ) for questions with words like 'what', 'where', or 'who'.
Use 'ကိုယ့်ဘာသာကိုယ်' (myself) + '...လို့ မေးတယ်'. Example: 'သူ လာမလားလို့ ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် မေးနေမိတယ်'.
Yes, 'hu' is the formal/literary version of 'lo' used in books and formal news reporting.
Yes, pronouns should be adjusted to reflect the current speaker's perspective, just like in English.
No, 'may de' is only for questions. For statements, use 'pyaw de' (said).
Keep the polite particles like 'ba' (ပါ) or 'shin/khin-byar' inside the reported part: 'နေကောင်းပါသလားလို့ မေးတယ်'.
The sentence will sound broken. 'Lo' is the essential glue that connects the quote to the verb.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
if / whether / wh-words
No tense changes in Burmese reported speech.
~ka to kiku (~か と 聞く)
The structure is nearly identical.
preguntar si...
Spanish requires 'si' at the beginning of the clause, Burmese 'lo' at the end.
demander si...
French word order changes in reported questions.
fragen, ob...
German changes clause structure; Burmese just appends particles.
sa'ala 'an (سأل عن)
Arabic uses prefixes/prepositions; Burmese uses suffixes/particles.
问 (wèn)
Burmese requires the 'lo' particle; Chinese does not.