B1 Prepositions & Connectors 13 min read متوسط

حروف الجر البرتغالية: عبر وعلى طول (Por)

Use 'por' (contracted as 'pelo/pela') for any movement that traverses a space or follows a specific path.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to describe movement through a space, the cause of an action, or the duration of time.

  • Movement through: 'Caminhamos por Lisboa' (We walked through Lisbon).
  • Cause/Reason: 'Não fui por causa da chuva' (I didn't go because of the rain).
  • Duration: 'Estudei por duas horas' (I studied for two hours).
Movement/Cause/Time + por + Noun/Verb

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة البرتغالية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الجذور اللغوية العربية، أعلم تماماً أن نظام حروف الجر في اللغات الرومانسية قد يبدو مربكاً في البداية. في اللغة العربية، نحن نعتمد على حروف الجر (في، إلى، على، بـ، من) ولدينا نظام دقيق جداً، لكن في البرتغالية، حرف الجر por يمثل تحدياً خاصاً لأنه يجمع بين وظائف متعددة قد لا نجد لها مقابلاً واحداً في لغتنا.
عندما نتحدث عن الحركة عبر مكان أو المسار الذي نسلكه، نستخدم por. هذا الحرف لا يشير إلى الوجهة النهائية (التي نستخدم لها para)، بل يشير إلى «الطريق» أو «الوسيلة». في العربية، قد نستخدم «عبر»، «من خلال»، أو حتى الباء في «بالطريق»، ولكن في البرتغالية، por هو الجسر الذي يربط بين نقطة الانطلاق والوصول من خلال التركيز على الرحلة نفسها.
فهم هذا المفهوم سيجعلك تتحدث بطلاقة وتتجنب الخطأ الشائع في الخلط بينه وبين حروف الجر الأخرى. إن إتقان por يعني أنك بدأت تفكر كمتحدث أصلي؛ فأنت لا تصف فقط أين تذهب، بل تصف كيف تتحرك في هذا العالم.
### How This Grammar Works
الوظيفة الأساسية لـ por هي التعبير عن «الاجتياز» (Traversal). في النحو العربي، نحن نستخدم حروف الجر لربط الأفعال بالأسماء، وفي البرتغالية، يعمل por كحرف جر يحدد «المسار» أو «الوسيط».
  1. 1الاجتياز عبر مكان (Passing Through): عندما تمر داخل مكان ما، فأنت تستخدم por. مثال: Passamos pela floresta (مررنا عبر الغابة). هنا، الغابة هي المكان الذي احتوى حركتنا. في العربية، نقول «مررنا بـ الغابة»، وهنا نجد تقارباً في الاستخدام مع حرف الجر «الباء» الذي قد يفيد التعدية أو المرور.
  2. 2الحركة بمحاذاة مسار (Moving Along): عندما تمشي على طول طريق أو نهر. مثال: Caminhamos pela margem do rio (مشينا بمحاذاة ضفة النهر). هنا، pela تعبر عن المسار الطولي.
  3. 3الوسيلة أو القناة (Medium/Channel): هذا يشبه في العربية استخدامنا للباء في «أرسلت الرسالة بالبريد». في البرتغالية نستخدم por (التي تتحول إلى pelo/pela). مثال: Enviei a mensagem pelo email.
الفرق الجوهري بين العربية والبرتغالية هو أن البرتغالية «تدمج» حرف الجر مع أداة التعريف، وهو أمر لا وجود له في العربية. في العربية نقول «بـ + الـ = بالـ»، لكن في البرتغالية، الاندماج إلزامي ويغير شكل الكلمة تماماً (por + o = pelo). هذا الاندماج هو ما يمنح اللغة البرتغالية نغمها الموسيقي الخاص.
### Formation Pattern
تذكر دائماً أن por في البرتغالية هو حرف جر «اجتماعي»، فهو لا يحب أن يبقى وحيداً إذا جاء بعده اسم معرف. إليك الجدول التوضيحي للاندماج:
| حرف الجر + الأداة | النتيجة (الاندماج) | الجنس والعدد |
|---|---|---|
| por + o | pelo | مذكر مفرد |
| por + a | pela | مؤنث مفرد |
| por + os | pelos | مذكر جمع |
| por + as | pelas | مؤنث جمع |
أمثلة تطبيقية:
  • Andei pelo parque (مشيت عبر الحديقة) - parque مذكر.
  • Passei pela rua (مررت عبر الشارع) - rua مؤنث.
  • Viajamos pelos países (سافرنا عبر الدول) - países جمع.
  • Andamos pelas montanhas (مشينا عبر الجبال) - montanhas جمع.
إذا كان الاسم نكرة أو لا يحتاج لأداة تعريف، يبقى por كما هو. مثال: Vou enviar por email (سأرسل عبر البريد الإلكتروني - بدون تحديد).*
### When To Use It
نستخدم por في عدة سياقات يومية:
  1. 1الحركة الفيزيائية: عندما تتجول في السوق (المقهى، الشارع). Caminhei pelo mercado (مشيت عبر السوق).
  2. 2الوسائل: عندما تتحدث عن كيفية القيام بشيء. Falei com ele pelo telefone (تحدثت معه عبر الهاتف).
  3. 3الزمن (خلال): للتعبير عن استمرارية الحركة في وقت معين. Trabalhei por toda a noite (عملت طوال الليل).
  4. 4السبب (في سياقات أخرى): رغم أننا نركز على الحركة، لا تنسَ أن por تعبر أيضاً عن السبب (بسبب). Não fui por causa da chuva.
تخيل أنك في البرتغال، وأنت تسأل عن الطريق: «هل يمكنني المرور من هنا؟» ستقول Posso passar por aqui?. استخدام por هنا يحدد أنك تريد «عبور» هذه المساحة للوصول لغايتك.
### Common Mistakes
بصفتنا عرباً، نقع غالباً في هذه الأخطاء بسبب التداخل اللغوي (L1 Interference):
  1. 1الخلط بين por و para: في العربية، نستخدم «إلى» لكل شيء تقريباً. لكن في البرتغالية، إذا قلت Vou para a floresta فأنت تعني أن الغابة هي وجهتك النهائية (ستبقى هناك)، بينما Vou pela floresta تعني أنك ستعبر الغابة لتصل لمكان آخر. هذا الخطأ يحدث لأننا في العربية لا نميز حرفياً بين «إلى» و «عبر» في سياق الحركة.
  2. 2عدم القيام بالاندماج: ينسى المتعلم العربي دمج por مع الأداة فيقول por o parque بدلاً من pelo parque. هذا يحدث لأننا في العربية نكتب «بـ» منفصلة عن «الـ» (بالـ). في البرتغالية، الاندماج إلزامي وليس اختيارياً.
  3. 3استخدام através de بشكل مفرط: يميل المتعلمون لاستخدام através de لأنها ترجمة حرفية لـ through. لكن البرتغاليين يفضلون pelo/pela للحركة العادية. استخدام através de في كل جملة يجعل كلامك يبدو رسمياً جداً أو غير طبيعي، مثل شخص يتحدث الفصحى المتكلفة في مقهى شعبي.
### Contrast With Similar Patterns
| المفهوم | العربية | البرتغالية (المسار) | البرتغالية (الوجهة) |
|---|---|---|---|
| الحركة | مررت بـ | Passar por | Ir para |
| الوسيلة | بواسطة / بـ | Por / Pelo | N/A |
| الاتجاه | عبر | Por | Para |
قارن بين الجملتين:
  • Vou pelo centro (سأمر عبر المركز - المسار).
  • Vou para o centro (سأذهب إلى المركز - الوجهة).
هذا الجدول هو مفتاحك الذهبي. تذكر: por هو المسار (الطريق)، و para هو الهدف (الوجهة).
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام por دائماً بمعنى «عبر»؟ نعم، في معظم الحالات الفيزيائية. إذا كنت تتحدث عن عبور مكان، فـ pelo/pela هي الخيار الأكثر أماناً وطبيعية.
  2. 2ماذا لو كان الاسم علماً (مثل لشبونة)؟ إذا كان الاسم لا يأخذ أداة تعريف (مثل المدن)، لا تدمج. قل Passamos por Lisboa.
  3. 3هل pelo تختلف عن pela في المعنى؟ لا، الفرق هو جنس الاسم فقط. pelo للمذكر و pela للمؤنث. القواعد النحوية هنا صارمة جداً.
  4. 4هل هناك حالات لا أستخدم فيها por؟ نعم، عندما تتحدث عن «الدخول إلى» مكان (استخدم entrar em) أو «الوصول إلى» وجهة محددة (استخدم chegar a).

Contractions of 'Por'

Preposition Article Contraction
por
o
pelo
por
a
pela
por
os
pelos
por
as
pelas

Common Phrases

Phrase Meaning
Por que
Why
Por causa de
Because of
Por fim
Finally
Por acaso
By chance

Meanings

The preposition 'por' is a versatile tool used to express movement through a physical space, the reason or cause behind an event, and the duration of time.

1

Movement through

Passing through or along a location.

“O trem passa por aqui.”

“Caminhamos por todo o parque.”

2

Cause or Reason

Indicating the motive for an action.

“Fiz isso por você.”

“Ele está triste por causa do trabalho.”

3

Duration

How long an action lasts.

“Vou ficar por uma semana.”

“Eles conversaram por horas.”

Reference Table

Reference table for حروف الجر البرتغالية: عبر وعلى طول (Por)
Form Structure Example
Affirmative
Sujeito + verbo + por + local
Eu vou pelo parque.
Negative
Sujeito + não + verbo + por + local
Eu não vou pelo parque.
Question
Por que + verbo + sujeito?
Por que você vai pelo parque?
Duration
Verbo + por + tempo
Fiquei por uma hora.
Cause
Verbo + por + motivo
Fiz por amor.
Agent
Verbo passivo + por + agente
Foi feito por mim.

طيف الرسمية

رسمي
Transitarei pelo parque.

Transitarei pelo parque. (Daily movement)

محايد
Vou passar pelo parque.

Vou passar pelo parque. (Daily movement)

غير رسمي
Vou pelo parque.

Vou pelo parque. (Daily movement)

عامية
Vou ali pelo parque.

Vou ali pelo parque. (Daily movement)

Uses of Por

POR

Movement

  • pelo parque through the park

Cause

  • por medo out of fear

Time

  • por horas for hours

أمثلة حسب المستوى

1

Eu passo pelo parque.

I pass through the park.

2

Vou por aqui.

I am going this way.

3

Estudo por uma hora.

I study for one hour.

4

Fiz isso por você.

I did this for you.

1

O ônibus passa pela rua principal.

The bus passes through the main street.

2

Não fui à festa por causa da chuva.

I didn't go to the party because of the rain.

3

Eles viajaram por todo o país.

They traveled through the whole country.

4

Por que você está triste?

Why are you sad?

1

O projeto foi aprovado pelo diretor.

The project was approved by the director.

2

Andamos por horas sem parar.

We walked for hours without stopping.

3

Ele foi multado por excesso de velocidade.

He was fined for speeding.

4

Por fim, conseguimos terminar.

Finally, we managed to finish.

1

A decisão foi tomada por consenso.

The decision was made by consensus.

2

Passamos por dificuldades financeiras.

We went through financial difficulties.

3

Ele é conhecido por sua generosidade.

He is known for his generosity.

4

Por mais que eu tente, não consigo.

As much as I try, I can't.

1

A obra foi traduzida por um especialista.

The work was translated by an expert.

2

Por entre as árvores, vi o sol.

Through the trees, I saw the sun.

3

Ele agiu por impulso.

He acted on impulse.

4

Porventura você sabe onde ele está?

By any chance do you know where he is?

1

Por conseguinte, a medida foi revogada.

Consequently, the measure was revoked.

2

Ele foi aclamado por toda a multidão.

He was acclaimed by the whole crowd.

3

Por mais que se argumente, a lei é clara.

No matter how much one argues, the law is clear.

4

O caminho por onde passamos era estreito.

The path through which we passed was narrow.

سهل الخلط

Portuguese Prepositions: Through and Along (Por) مقابل Por vs Para

Both are prepositions that translate to 'for' in English.

Portuguese Prepositions: Through and Along (Por) مقابل Por que vs Porque

They sound identical but have different functions.

Portuguese Prepositions: Through and Along (Por) مقابل Pelo vs Pela

Learners forget gender agreement.

أخطاء شائعة

Vou por o parque

Vou pelo parque

Must contract por + o.

Vou por casa

Vou para casa

Wrong preposition for destination.

Estudo por o dia

Estudo pelo dia

Must contract.

Por que você vai?

Por que você vai?

Correct, but often confused with 'porque'.

Fiz isso para você (meaning 'because of you')

Fiz isso por você

Use por for cause.

Caminhei para a floresta (meaning 'through')

Caminhei pela floresta

Use por for movement through.

Ele trabalha por dinheiro (meaning 'for the purpose of')

Ele trabalha para ganhar dinheiro

Use para for purpose.

O bolo foi feito para a Maria (meaning 'by Maria')

O bolo foi feito pela Maria

Use por for agent.

Vou por o centro

Vou pelo centro

Contraction error.

Ele está aqui por estudar

Ele está aqui para estudar

Use para for purpose.

Por entre as casas (incorrect usage)

Por entre as casas

Actually correct, but often misused in register.

Por conseguinte (wrong context)

Por conseguinte

Used in formal contexts only.

Ele foi visto por o vizinho

Ele foi visto pelo vizinho

Contraction.

Por mais que ele tenta

Por mais que ele tente

Subjunctive error.

أنماط الجُمل

Eu passo ___ ___.

Não fui ___ ___ da chuva.

Estudei ___ ___ horas.

O livro foi escrito ___ ___.

Real World Usage

Travel very common

Vou viajar por toda a Europa.

Texting constant

Por que vc n veio?

Job Interview common

Fui responsável por este projeto.

Food Delivery occasional

O pedido foi entregue pelo motoboy.

Social Media very common

Estou feliz por você!

Directions common

Siga por esta rua.

💡

Contractions are mandatory

Never write 'por o' or 'por a'. Always use 'pelo' or 'pela'.
⚠️

Por vs Para

If you mean 'destination', use 'para'. If you mean 'path', use 'por'.
🎯

Duration

In informal Brazilian Portuguese, you can often drop 'por' when talking about time.
💬

Por que vs Porque

Remember: 'Por que' (two words) is for questions, 'Porque' (one word) is for answers.

Smart Tips

Use 'por causa de' instead of just 'por' for clarity.

Não fui por a chuva. Não fui por causa da chuva.

Always check if you need to use 'pelo'.

Passei por o túnel. Passei pelo túnel.

Always use two words for 'why'.

Porque você vai? Por que você vai?

Switch to 'para'.

Estudo por aprender. Estudo para aprender.

النطق

/ˈpɛlu/

Contraction Pronunciation

Pelo is pronounced 'PEH-loo' in Brazil and 'PEH-lu' in Portugal.

Question intonation

Por que você vai? ↗

Rising intonation at the end for questions.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'POR' as the 'Path, Occasion, and Range' (time).

ربط بصري

Imagine a person walking through a tunnel (Path), holding a gift because it's a birthday (Occasion), and waiting for an hour (Range).

Rhyme

Para is the goal, the destination you see, but Por is the path, the cause, and the time for me.

Story

Maria walked through (por) the city. She was happy because of (por) the sunshine. She stayed there for (por) three hours.

Word Web

pelopelapor causa depor quepor fimpor acaso

تحدٍّ

Write 3 sentences about your day using 'por' for movement, cause, and duration.

ملاحظات ثقافية

Brazilians often omit 'por' in duration (e.g., 'Estudei duas horas').

Portuguese speakers are more likely to keep the 'por' in duration.

The phrase 'por causa de' is the standard way to express causality.

Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.

بدايات محادثة

Por que você está aprendendo português?

Você costuma passar pelo centro da cidade?

Por quanto tempo você pretende ficar aqui?

Você já passou por alguma situação engraçada?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe your route to work or school using 'por'.
Explain why you chose to learn Portuguese.
Write about a difficult experience you overcame.
Discuss the impact of technology on communication.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

Fill in the blank with the correct contraction.

Eu passei ___ parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Parque is masculine, so por + o = pelo.
Choose the correct preposition. اختيار متعدد

Vou ___ casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Destination requires para.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Fiz isso por o meu pai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz isso pelo meu pai.
Por + o = pelo.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Conversamos por três horas.
Standard word order.
Translate to Portuguese. الترجمة

I did it because of you.

Answer starts with: Fiz...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz isso por causa de você.
Por causa de is the standard for 'because of'.
Choose the correct form. اختيار متعدد

___ você não veio?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
Question form requires two words.
Fill in the blank.

O projeto foi aprovado ___ diretoria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
Diretoria is feminine.
Build a sentence with 'por' and 'horas'. Sentence Building

Build a sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Andamos por horas.
Correct structure.

Score: /8

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank with the correct contraction.

Eu passei ___ parque.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Parque is masculine, so por + o = pelo.
Choose the correct preposition. اختيار متعدد

Vou ___ casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Destination requires para.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Fiz isso por o meu pai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz isso pelo meu pai.
Por + o = pelo.
Reorder the words. Sentence Reorder

por / horas / conversamos / três

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Conversamos por três horas.
Standard word order.
Translate to Portuguese. الترجمة

I did it because of you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz isso por causa de você.
Por causa de is the standard for 'because of'.
Choose the correct form. اختيار متعدد

___ você não veio?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
Question form requires two words.
Fill in the blank.

O projeto foi aprovado ___ diretoria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
Diretoria is feminine.
Build a sentence with 'por' and 'horas'. Sentence Building

Build a sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Andamos por horas.
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the blank. املأ الفراغ

Eles viajaram ______ (por + os) Estados Unidos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelos
Fix the mistake. Error Correction

Eu vi o vídeo através do YouTube.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vi o vídeo pelo YouTube.
Reorder the words to say 'He walks along the street'. Sentence Reorder

rua / Ele / pela / caminha

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele caminha pela rua
Translate to Portuguese: 'We go through the park.' الترجمة

We go through the park.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós vamos pelo parque.
Which one means 'along the beaches'? اختيار متعدد

Along the beaches:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pelas praias
Complete the sentence. املأ الفراغ

O passarinho voou ______ janela.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
Match the English to the Portuguese. Match Pairs

Match these paths:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Through the tunnel:Pelo túnel, Along the road:Pela estrada, Via email:Por e-mail
How do you say 'this way' when pointing? اختيار متعدد

Choose the phrase for 'this way':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por aqui
Fill in the blank. املأ الفراغ

Mandei as fotos ______ (por + as) redes sociais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelas
Correct the preposition. Error Correction

Eu olhei para o buraco da fechadura.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu olhei pelo buraco da fechadura.

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

Use 'pelo' when 'por' is followed by the masculine article 'o'. It is a mandatory contraction.

It is common, but in informal Brazilian Portuguese, it is often omitted.

Ask yourself: is it a path/cause (por) or a destination/purpose (para)?

Yes, e.g., 'por volta das oito' (around eight).

Because it is a question. 'Porque' (one word) is for answers.

Yes, to introduce the agent (the person doing the action).

Yes, especially regarding the omission of 'por' in duration.

Confusing 'por' with 'para'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por

The contractions are slightly different (e.g., 'por el' in Spanish vs 'pelo' in Portuguese).

French moderate

par

French uses 'pendant' for duration.

German partial

durch

German separates movement and cause into different prepositions.

Japanese low

o / de / tame ni

Japanese is a postpositional language.

Arabic low

min khilal / bi-sabab

Arabic does not have a single preposition that covers all three functions.

Chinese low

tōngguò / yīnwèi

Chinese lacks a direct prepositional equivalent for 'por'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!