Regencia Verbal en Portugués: El uso correcto de preposiciones
assistir a, aspirar a o preferir a.
Grammar Rule in 30 Seconds
Verb regimen defines which specific preposition must follow a verb to connect it to its object.
- Verbs like 'assistir' (to watch) require 'a': 'Assisto ao filme'.
- Verbs like 'visar' (to aim) require 'a': 'Viso ao sucesso'.
- Verbs like 'agradecer' require a direct object for things and indirect for people: 'Agradeço a você'.
Overview
Regência Verbal es, sin duda, uno de los pilares más complejos y fascinantes de la lengua portuguesa para nosotros los hispanohablantes. En términos sencillos, la regencia es el vínculo gramatical que establece un verbo con sus complementos. Imagínate que el verbo es el jefe de la oración: él decide si necesita un objeto directo (sin preposición), un objeto indirecto (con preposición) o ambos.aspirar a un puesto, en portugués es igual, pero si en español decimos
avisar a alguien, en portugués el verbo avisar puede ser transitivo direto (avisar alguém). Dominar esto es lo que separa a un estudiante avanzado de alguien que realmente suena como un nativo culto.regência es la herramienta que te permitirá redactar informes, correos electrónicos profesionales o ensayos académicos con la elegancia que se espera de un experto. No es opcional; es la estructura invisible que da coherencia a tu discurso.Regência Verbal funciona bajo la jerarquía del Termo Regente (el verbo) y el Termo Regido (el complemento). La clave está en la transitividad. En español, clasificamos los verbos en transitivos e intransitivos de forma muy parecida, pero la diferencia radica en la valencia del verbo, es decir, cuántos argumentos necesita.assistir es un caso clásico de estudio. En español, asistir suele usarse como intransitivo o con la preposición a (asistir a una reunión). En portugués, assistir tiene dos significados principales:- 1
Assistir(ver/presenciar): Estransitivo indiretoy exige la preposicióna. Por eso decimosEu assisti ao filme. - 2
Assistir(ayudar/prestar asistencia): Estransitivo direto. Por eso el médicoassiste o paciente(sin preposición).
assisti o filme, un brasileño culto notará inmediatamente que te falta precisión, ya que para él suena como si estuvieras ayudando o cuidando al filme. Otro ejemplo es implicar.implicar algo (directo). En portugués, el uso coloquial a menudo añade la preposición em (isso implica em problemas), pero la norma culta (y la que debes usar en C2) dicta que implicar es transitivo direto: isso implica problemas. La diferencia entre nuestra intuición española y la norma portuguesa es constante.VTI (Verbo Transitivo Indireto), la preposición es obligatoria. No puedes omitirla sin que la oración pierda su corrección gramatical.imán que solo atrae a una preposición específica; si intentas forzar otra, el sistema simplemente no conecta.Namorar | VTD | Ele namora a Maria | Salir con / Noviar con | No lleva preposición en PT |Aspirar | VTI | Aspiro ao cargo | Aspirar a un cargo | Exige a |Visar | VTI | Visar ao sucesso | Apuntar al éxito | Exige a |Esquecer-se | VTI | Esqueci-me do livro | Olvidarse del libro | Exige de |Sujeto + Verbo + (Preposición) + Complemento. Si el objeto es un pronombre, la regla cambia. Por ejemplo, con obedecer, que exige a, no dices obedecê-lo, sino obedecer-lhe (porque es un objeto indireto).lhe.regência verbal estricta en cualquier contexto que no sea una conversación informal con amigos cercanos. En el ámbito profesional, si escribes un correo a un cliente diciendo agradeço por você, estarás cometiendo un error de regencia (lo correcto es
agradecer algo a alguém, por lo que sería agradeço a você a oportunidade). En el ámbito académico o en exámenes como el CELPE-Bras, la regência es el filtro que determina si tienes un nivel C2.visar o crescimento (incorrecto); debes decir visar ao crescimento. ¿Por qué? Porque visar en el sentido de tener como objetivo es VTI.- 1El error de
Preferir: Muchos hispanohablantes dicenprefiro café do que chá
. Esto ocurre porque en español usamosprefiero X que Y
. En portugués,preferirestransitivo direto e indireto, y la preposición obligatoria esa. Lo correcto esprefiro café a chá. La interferencia es directa: nuestra estructura comparativa nos traiciona.
- 1El uso de
Assistir: Los españoles tendemos a omitir la preposición o usarla mal porque en nuestra cabezaasistires intransitivo o llevaa. Confundir elVTD(ayudar) con elVTI(ver) es el error más común. Ocurre porque en español no tenemos esa distinción semántica tan marcada en un solo verbo.
- 1El pronombre
Lhe: Los hablantes de español solemos usarlepara objetos directos e indirectos de forma muy flexible. En portugués,lhesustituye exclusivamente a un objeto indirecto (preposicióna). Intentar usarlhepara un objeto directo (como haríamos con el leísmo en España) es un error grave de regencia que los nativos detectan al instante.
Regência | Preposiciones | Vou na praia | Vou à praia |Concordância | Género/Número | Os carro bonito | Os carros bonitos |- 1¿Por qué a veces escucho a nativos cometiendo errores de regencia?
vou na praia en lugar de vou à praia). Sin embargo, como estudiante C2, tu estándar es la norma culta.- 1¿Cómo sé qué preposición usar si el verbo no está en mi lista de memoria?
Dicionário de Regência Verbal de Celso Luft. Es el estándar de oro. Si no tienes acceso, observa cómo los autores clásicos o los periodistas de medios serios (como el diario *Folha de S.Paulo*) usan el verbo.- 1¿La regencia nominal es igual a la verbal?
Regência Nominal se refiere a cómo los sustantivos, adjetivos y adverbios exigen preposiciones (ej. acesso a, favorável a). Es un tema paralelo pero igualmente importante para tu nivel C2, ya que ambos sistemas deben estar alineados para que tu escritura sea impecable.Common Verb Regimen Patterns
| Verb | Preposition | Example |
|---|---|---|
|
Gostar
|
de
|
Gosto de música
|
|
Precisar
|
de
|
Preciso de tempo
|
|
Assistir
|
a
|
Assisto ao jogo
|
|
Visar
|
a
|
Viso ao objetivo
|
|
Aspirar
|
a
|
Aspiro ao cargo
|
|
Morar
|
em
|
Moro em Lisboa
|
Contractions
| Preposition | Article | Contraction |
|---|---|---|
|
de
|
o
|
do
|
|
em
|
a
|
na
|
|
a
|
o
|
ao
|
Meanings
Verb regimen refers to the syntactic relationship where a verb demands a specific preposition to link to its complement.
Direct vs Indirect
Distinguishing between transitive verbs (no preposition) and intransitive/indirect verbs (preposition required).
“Eu vi o carro.”
“Eu gostei do carro.”
Semantic Shift
Changing the preposition changes the meaning of the verb.
“Assistir a (to watch).”
“Assistir (to assist/help).”
Regional Variation
Differences in preposition usage between European and Brazilian Portuguese.
“Vou à praia (PT/BR).”
“Cheguei na escola (BR colloquial).”
Reference Table
| Verbo | Significado | Regencia | Ejemplo |
|---|---|---|---|
|
Assistir
|
Ver/Presenciar
|
Indirecta (a)
|
Assisti ao vídeo.
|
|
Assistir
|
Ayudar/Socorrer
|
Directa
|
O médico assistiu o paciente.
|
|
Aspirar
|
Oler/Succionar
|
Directa
|
Aspirei o perfume.
|
|
Aspirar
|
Desear/Anhelar
|
Indirecta (a)
|
Aspiro ao sucesso.
|
|
Visar
|
Firmar/Poner el visto
|
Directa
|
Visei o documento.
|
|
Visar
|
Objetivar/Apuntar
|
Indirecta (a)
|
Visamos à melhoria.
|
|
Preferir
|
Elegir algo sobre otra cosa
|
Directa e Indirecta (a)
|
Prefiro café a chá.
|
|
Esquecer
|
No recordar
|
Directa (sin 'se')
|
Esqueci o nome dele.
|
Espectro de formalidad
Assisti ao filme. (Entertainment)
Assisti ao filme. (Entertainment)
Assisti o filme. (Entertainment)
Vi o filme. (Entertainment)
Las dos caras de 'Assistir'
Ver/Presenciar (Indirecto)
- a requiere 'a'
- Assisti ao filme Vi la película
Ayudar/Socorrer (Directo)
- ø sin preposición
- Assisti o doente Ayudé al enfermo
Formal vs. Coloquial (Brasil)
Decidiendo la preposición de 'Esquecer'
¿El verbo es pronominal (tiene 'se/me/te')?
Ejemplo: 'Eu ___ esqueci ___ livro.'
Verbos de movimiento y sus regencias
Destino (Ir/Chegar)
- • Chegar a
- • Ir a
- • Retornar a
Origen (Sair/Vir)
- • Sair de
- • Vir de
- • Proceder de
Modo/Medio
- • Ir de (carro)
- • Vir a (pé)
Ejemplos por nivel
Eu gosto de café.
I like coffee.
Eu preciso de ajuda.
I need help.
Eu assisti ao filme.
I watched the movie.
Ele visa ao sucesso.
He aims for success.
O projeto implica em riscos.
The project implies risks.
Ele aspira ao cargo de diretor.
He aspires to the director position.
Fácil de confundir
Same verb, different regimen.
Regional variation.
Pronominal usage.
Errores comunes
Gosto café
Gosto de café
Preciso ajuda
Preciso de ajuda
Moro o Brasil
Moro no Brasil
Vou a casa
Vou à casa
Assisti o filme
Assisti ao filme
Cheguei na escola
Cheguei à escola
Esqueci do livro
Esqueci o livro
Visar o sucesso
Visar ao sucesso
Aspiro o cargo
Aspiro ao cargo
Implicar em problemas
Implicar problemas
Preferir mais X que Y
Preferir X a Y
Simpatizar com ele
Simpatizar com ele
Visar o lucro
Visar ao lucro
Assistir o paciente
Assistir ao paciente
Patrones de oraciones
Eu gosto de ___.
Eu assisti ao ___.
Eu viso ao ___.
Eu preciso de ___.
Real World Usage
Eu viso ao crescimento da empresa.
Gosta de sair?
Assisti ao show!
Cheguei ao hotel.
Preciso de talheres.
Este dado implica em mudanças.
La regla de oro de 'Preferir'
Prefiro café a chá.
Cuidado con el cambio de sentido
Aspiro ao sucesso.Formal vs. La calle
Vou ao escritório amanhã.
Smart Tips
Always write the preposition next to the verb in your vocabulary list.
Check if your verb is transitive or indirect.
If you are unsure, use a simpler verb.
Highlight the preposition after every verb.
Pronunciación
Crase
The 'à' is pronounced as a single 'a'.
Question
Gosta de café? ↑
Rising intonation at the end.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the verb and preposition as a married couple; they are never seen apart.
Asociación visual
Imagine a verb holding hands with its preposition. If you try to separate them, the sentence falls over.
Rhyme
If the verb is 'gostar', 'de' you must add, or the sentence will be very sad.
Story
Maria loved coffee. She always said 'Gosto de café'. One day she forgot the 'de'. The coffee cup vanished because the verb didn't have its partner.
Word Web
Desafío
Write 5 sentences using different verbs and check their prepositions.
Notas culturales
Colloquial Brazilian Portuguese often uses 'em' instead of 'a' for movement.
Derived from Latin verb-preposition structures.
Inicios de conversación
De que você gosta?
A que você aspira?
Você assistiu ao último filme?
Você precisa de ajuda?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesEu gosto ___ café.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Preciso ajuda.
ao / viso / sucesso / eu
Gostar, Assistir, Morar
Eu (precisar) de ajuda.
Verbs never take prepositions.
A: O que você quer? B: ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesO aluno não se lembrou ___ data da prova.
Identifica la frase formalmente correcta:
prefiro / eu / a / ler / filmes / ver
Aspiro a una vida mejor.
Empareja los elementos:
A que filme você assistiu?
O projeto visa ___ integração de todos.
¿Qué verbo está usado correctamente?
Él firmó los cheques.
Implicar ___ erro não ajuda.
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
The preposition defines the relationship between the verb and the object.
No, only when it means 'to watch'.
You must memorize them as part of the verb.
Mostly, but there are regional differences.
It's the same concept applied to nouns.
No, it will sound incorrect.
There are many, but focus on the most common ones.
Because it requires native-like intuition.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Verbos de régimen
Minor prepositional differences.
Verbes prépositionnels
Different verb collocations.
Präpositionalobjekt
Case system complexity.
Joshi
Word order is SOV.
Huruf al-jarr
Root-based system.
Jieci
No conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
El condicional 'Se' (Si)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, tienes una ventaja enorme al aprender portugués. Una de...
Conectores Avanzados: Resultado y Consecuencia (tão... que, de modo que)
### Overview Alcanzar el nivel C1 en portugués significa dejar atrás la comunicación funcional básica para adentrarse e...
Cómo preguntar 'Por qué' en portugués (Por que)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte en este camino de aprendizaje del portugués. Como hispanohablantes, tenemos una...
Por vs. Para: Haciendo Favores e Intercambios
Overview ¿Alguna vez le compraste un café a un amigo porque olvidó su billetera? ¿O cubriste un turno en el trabajo para...
Conectando Ideas: 'Assim' (Así que / Por lo tanto)
Overview ¡Deja de usar `então` para todo! Si quieres sonar como un nativo de portugués—o al menos como un adulto—necesit...