'~당' 또는 '~마다' 말하기: Por를 사용한 비율 (por dia, pelo quilo)
por는 필수 도구예요! 주기를 나타내는 por dia나 대가를 치르는 pelo jantar처럼 정말 자주 쓰인답니다.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' (or its contractions 'pelo/pela') to express rates, prices per unit, or frequency.
- Use 'por' for prices per unit: 'Custa 5 reais por quilo'.
- Use 'pelo/pela' for frequency per time period: 'Trabalho pelo dia'.
- Use 'por' for speed or rate: 'Dirijo a 80km por hora'.
Overview
por의 활용입니다. 특히 비율, 빈도, 측정 단위를 나타낼 때 por를 사용하는 방식은 영어의 'per'나 한국어의 '~당', '~마다', '~에'와 대응되는데, 한국어 화자에게는 이 개념이 매우 생소하게 느껴질 수 있습니다. 한국어에서는 '하루에 세 번'처럼 조사 '에'를 쓰거나, '킬로당 5천 원'처럼 접미사 '~당'을 사용합니다.por라는 단 하나의 전치사로 해결합니다.por는 단순히 단어를 연결하는 도구가 아니라, 두 요소 사이의 '비율적 관계'를 설정하는 핵심 연산자이기 때문입니다. B1 수준의 학습자라면 일상적인 대화에서 '하루에 몇 번 운동하는지', '사과가 한 근에 얼마인지' 등을 말할 때 이 표현을 정확히 써야 합니다.por는 문맥에 따라 해석이 달라지는 것이 아니라, '단위 대 기준'이라는 논리적 구조를 일관되게 따릅니다. 이 구조를 이해하면 단순히 암기하는 단계를 넘어, 포르투갈어의 논리적인 문장 구성 방식을 자연스럽게 체득하게 됩니다. 마치 한국어에서 '하루에'라고 할 때 '에'가 시간의 기준점을 찍어주는 것과 같이, 포르투갈어의 por는 측정의 기준점을 찍어주는 역할을 한다고 생각하면 이해가 훨씬 빠릅니다.por를 이해하는 가장 좋은 방법은 이것을 '나눗셈의 기호'로 상상하는 것입니다. 수학에서 분모가 기준이 되듯, por 뒤에 오는 명사는 항상 측정이나 교환의 '기준 단위'가 됩니다. 예를 들어 três vezes por semana라고 하면, '일주일'이라는 단위가 기준이 되어 그 안에서 '세 번'이라는 빈도가 발생한다는 뜻입니다. 한국어의 '~당'이나 '~마다'와 매우 유사한 기능을 하지만, 한국어는 명사 뒤에 붙는 조사 형태인 반면, 포르투갈어는 명사 앞에 위치하는 전치사라는 차이가 있습니다.por 뒤에 명사가 올 때, 그 명사가 일반적인 단위(추상적 개념)인지, 아니면 특정한 대상(구체적 사물)인지에 따라 관사를 쓸지 말지가 결정됩니다. 예를 들어 100 quilómetros por hora(시속 100km)에서 hora는 일반적인 시간 단위를 의미하므로 관사가 필요 없습니다.Paguei dez euros pelo almoço(점심값으로 10유로를 냈다)에서 almoço는 '그 특정한 점심 식사'를 의미하므로 por + o가 결합하여 pelo라는 축약형이 됩니다.uma vez por dia | 한국어는 조사 '에' 사용 |dez euros por quilo | 한국어는 접미사 '~당' 사용 |dez euros pelo almoço | 포르투갈어는 관사 축약 발생 |por를 활용한 비율 표현은 두 가지 패턴으로 나뉩니다. 첫 번째는 일반적인 단위를 나타낼 때이며, 두 번째는 특정 대상을 지칭하여 관사와 축약될 때입니다.- 1기본 패턴:
por+ 명사 (관사 없음)
por dia(하루에/일당)por semana(일주일에/주당)por pessoa(1인당)
- 1축약 패턴:
por+ 관사(o/a/os/as) + 명사
por+o=pelopor+a=pelapor+os=pelospor+as=pelas
pelo | Paguei pelo livro. (책값을 냈다.) |pela | Reconheci pela voz. (목소리로 알아봤다.) |pelos | Dividimos pelos amigos. (친구들에게 나눠줬다.) |pelas | Pelas janelas. (창문들을 통해.) |50 reais por pessoa라고 합니다. 여기서 pessoa는 일반적인 사람이라는 단위이므로 관사가 없습니다. 하지만 '그 차를 위해 50헤알을 냈다'라고 할 때는 Paguei 50 reais pelo carro라고 해야 합니다. 여기서 o carro라는 특정 대상이 있으므로 por와 o가 만나 pelo가 되는 것입니다.por는 일상생활의 거의 모든 '비율'과 '교환' 상황에서 등장합니다.uma vez por dia), '한 달에 두 번'(duas vezes por mês) 등의 표현은 필수입니다. 한국어에서는 '하루에'라고 하지만 포르투갈어에서는 por dia라고 한다는 점을 기억하세요.preço por quilo), '리터당 가격'(preço por litro)을 물어볼 때 사용합니다. 한국어의 '킬로당'이 포르투갈어의 por quilo와 완벽하게 대응됩니다.um por pessoa)이라는 표현을 자주 씁니다. 이때 por는 각각의 단위로 나눈다는 의미를 명확히 전달합니다.trocar por)거나 '가격을 지불했다'(pagar por)는 표현입니다. 이때는 단순히 비율을 나타내는 것을 넘어, 무엇을 대가로 무엇을 얻었는지 명시합니다. 예를 들어 Troquei meu celular velho pelo novo (내 구형 휴대폰을 새것으로 바꿨다)와 같이 사용합니다. 이처럼 por는 단순히 '단위당'의 의미를 넘어, 경제적이고 논리적인 관계를 맺어주는 강력한 접착제 역할을 합니다.- 1
para와por의 혼동: 한국어의 '위하여'와 '당/에'를 모두 '위해/으로'로 번역하려는 경향 때문에 생깁니다. '점심을 위해 10유로를 냈다'라고 생각해서Paguei 10 euros para o almoço라고 하면, 점심 식사라는 대상에게 돈을 기부한다는 뜻이 됩니다. 교환의 대가는 반드시por를 써야 합니다.
- 1불필요한 관사 사용: 한국어에는 관사가 없기 때문에, 모든 명사 앞에 습관적으로 관사를 넣으려 합니다.
100 km por a hora라고 말하는 경우가 많은데,hora는 일반적인 측정 단위이므로a를 빼고por hora라고 해야 합니다. 한국어의 '시속'이라는 단어에 '시'가 포함되어 있어서 발생하는 심리적 간섭입니다.
- 1축약 누락:
por o를por o라고 그대로 쓰는 경우입니다. 포르투갈어에서는por와 관사가 만나면 반드시 축약해야 합니다.Paguei por o livro는 문법적으로 틀린 문장이며, 반드시Paguei pelo livro라고 해야 합니다. 한국어에는 이런 축약 규칙이 없어서 처음에는 매우 어색하게 느껴지지만, 입으로 소리 내어 연습하면 금방 익숙해집니다.
por와 혼동하기 쉬운 전치사들을 비교해 보겠습니다. 가장 대표적인 것이 para와 em입니다.por | 비율, 교환, 통과 | ~당, ~마다, ~으로 | 단위 측정, 대가 지불 |para | 목적, 방향, 대상 | ~를 위해, ~에게 | 목표, 마감일, 수혜자 |em | 시간, 장소의 점 | ~에, ~에서 | 시간적 위치, 물리적 위치 |por dia는 '하루라는 단위당'을 의미하지만, em um dia라고 하면 '하루 안에' 또는 '하루라는 시간 동안에'라는 의미로 바뀝니다. por가 '비율'에 초점을 맞춘다면, em은 '시간적 배경'에 초점을 맞춥니다. 또한 pelo trabalho라고 하면 '일의 대가로'라는 교환의 의미가 강하지만, para o trabalho라고 하면 '출근을 위해'라는 목적의 의미가 됩니다.por hora와 pela hora는 어떻게 다른가요?por hora는 '시간당'이라는 일반적인 비율을 나타냅니다. 반면 pela hora는 '그 특정 시간 동안' 또는 관용적으로 '비싼 가격에'라는 뜻으로 쓰일 수 있어 문맥에 따라 주의가 필요합니다.por 뒤에 항상 명사가 와야 하나요?por cento(퍼센트)처럼 고정된 표현도 있습니다. 이는 '100당'이라는 뜻으로, 포르투갈어에서 비율을 나타내는 가장 전형적인 예시입니다.por를 쓸 수 있나요?um por pessoa(1인당 하나)처럼 분배를 나타낼 때 매우 자주 쓰입니다. 사람을 단위로 취급하여 나누는 논리입니다.por와 pelo 중 무엇을 써야 할지 어떻게 판단하나요?por를 쓰고, 특정한 사물이나 사람(그 책, 그 사람, 그 점심)이라면 pelo/pela를 쓴다고 기억하세요.Prepositional Contractions
| Preposition | Article | Resulting Form |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Common Rate Expressions
| Expression | Meaning |
|---|---|
|
por dia
|
per day
|
|
por hora
|
per hour
|
|
por quilo
|
per kilo
|
|
por pessoa
|
per person
|
Meanings
The preposition 'por' functions as a distributive marker to indicate a rate, frequency, or unit-based value.
Price per unit
Indicates the cost of an item based on its weight, volume, or count.
“O café custa 5 euros por xícara.”
“Vendemos ovos por dúzia.”
Frequency per time
Indicates how often something occurs within a specific timeframe.
“Eu corro três vezes por semana.”
“Ele toma remédio duas vezes por dia.”
Reference Table
| 상황 | 포르투갈어 구조 | 한국어 의미 | 예시 |
|---|---|---|---|
|
빈도
|
por + [시간 단위]
|
~당 / ~마다
|
Uma vez **por** mês
|
|
속도
|
por + [거리 단위]
|
~당 (시속)
|
Km **por** hora
|
|
가격 비율
|
por + [측정 단위]
|
~당
|
Custo **por** pessoa
|
|
특정 교환
|
pelo / pela (por + o/a)
|
~에 대해 (대가)
|
Paguei **pelo** livro
|
|
퍼센트
|
por + cento
|
퍼센트 (%)
|
Dez **por** cento
|
|
분배
|
por + [명사]
|
~씩 / ~별로
|
Um **por** um
|
격식 수준 스펙트럼
Qual é o valor por quilo? (Market)
Quanto custa por quilo? (Market)
Quanto é o quilo? (Market)
Quanto tá o quilo? (Market)
Por의 세계 (비율과 교환)
빈도
- Por dia 하루당
- Por mês 한 달당
가격/단위
- Por quilo 킬로당
- Por pessoa 인당
교환
- Pelo jantar 저녁 식사 대가로
- Pela ajuda 도움에 대한 보답으로
Por vs. Para (영원한 라이벌)
Por를 쓸까, Pelo를 쓸까?
일반적인 비율인가요 (시간당, 하루당)?
'그' 저녁, '그' 차처럼 특정한 대상인가요?
자주 쓰는 축약형
남성 단수
- • Por + O
- • =
- • PELO
여성 단수
- • Por + A
- • =
- • PELA
남성 복수
- • Por + Os
- • =
- • PELOS
여성 복수
- • Por + As
- • =
- • PELAS
수준별 예문
Custa 2 reais por maçã.
It costs 2 reais per apple.
Eu corro por dia.
I run per day.
Um por um.
One by one.
Dois por pessoa.
Two per person.
O preço é 10 reais por quilo.
The price is 10 reais per kilo.
Trabalho 8 horas por dia.
I work 8 hours per day.
Ele ganha 20 euros por hora.
He earns 20 euros per hour.
Comemos pizza uma vez por semana.
We eat pizza once per week.
O aluguel é pago pelo mês.
The rent is paid by the month.
A velocidade é de 100km por hora.
The speed is 100km per hour.
Eles cobram pela unidade.
They charge by the unit.
Dividimos a conta por pessoa.
We split the bill by person.
A taxa de juros é calculada por ano.
The interest rate is calculated per year.
O consumo de energia aumentou por mês.
Energy consumption increased per month.
A produção é medida por lote.
Production is measured by batch.
Eles pagam pelo serviço prestado.
They pay by the service provided.
A produtividade é avaliada por trimestre.
Productivity is evaluated per quarter.
O imposto é cobrado por transação.
The tax is charged per transaction.
A frequência é definida por ciclo.
The frequency is defined by cycle.
O custo por habitante é alto.
The cost per inhabitant is high.
A distribuição é feita por capita.
Distribution is done per capita.
A incidência ocorre por milhão.
The incidence occurs per million.
O rendimento é calculado por hectare.
Yield is calculated per hectare.
A taxa é fixada por decreto.
The rate is fixed by decree.
혼동하기 쉬운
Both are common prepositions.
Contractions are often skipped.
Spelling confusion.
자주 하는 실수
Custa 5 para quilo
Custa 5 por quilo
Custa 5 por o quilo
Custa 5 pelo quilo
Trabalho por dia
Trabalho por dia (correct, but check context)
Quanto custa para hora?
Quanto custa por hora?
Pago 10 para mês
Pago 10 por mês
Dois por a pessoa
Dois por pessoa
Pelo hora
Por hora
O preço por o quilo é alto
O preço pelo quilo é alto
Custo para habitante
Custo por habitante
Dividido para dois
Dividido por dois
A taxa para transação
A taxa por transação
O custo para hectare
O custo por hectare
Calculado para ano
Calculado por ano
문장 패턴
Custa ___ por ___.
Eu faço isso ___ por ___.
O custo ___ é de ___ por ___.
A taxa é calculada ___ por ___.
Real World Usage
Quanto custa por quilo?
O salário é por hora.
Treino 3 vezes por semana.
O aluguel é por dia.
Dividimos por pessoa.
Cobrado por mês.
교환의 개념으로 생각하기
Trabalho por hora.비율에는 관사를 빼주세요
Custa 50 euros por hora.
감사 인사 속의 교환
Obrigado por...라고 하죠? 이것도 나의 고마움을 상대의 행동과 '교환'한다는 논리예요: Obrigado pelas dicas!Smart Tips
Always link the price to the unit with 'por'.
Use 'por' + time period.
Contract 'por' + 'o' to 'pelo'.
Contract 'por' + 'a' to 'pela'.
발음
Por vs Pelo
Por is pronounced /poɾ/, Pelo is /pelu/.
Question
Quanto custa por quilo? ↑
Rising intonation for questions.
암기하기
기억법
Por is for the Price and the Pace.
시각적 연상
Imagine a scale (balance) with 'Por' written on the center. On one side is the money, on the other is the item.
Rhyme
For price or for time, 'por' is the rhyme.
Story
Maria went to the market. She asked 'Quanto por quilo?'. The seller said '5 reais'. She bought 3 kilos and paid 15 reais.
Word Web
챌린지
Go to a Portuguese grocery website and list 5 items with their prices 'por quilo'.
문화 노트
In Brazil, 'por' is standard, but in casual speech, people often drop the preposition entirely, e.g., 'Quanto o quilo?'.
Derived from Latin 'per'.
대화 시작하기
Quanto custa o café por xícara?
Quantas vezes por semana você treina?
Qual é o seu salário por hora?
Como é calculado o custo por habitante?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Score: /3
연습 문제
8 exercisesCusta 5 reais ___ quilo.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Eu trabalho para hora.
O preço é 10 reais cada quilo.
Can you use 'para' for rates?
A: Quanto é o aluguel? B: 500 reais ___ mês.
quilo / por / 5 / custa / reais
Which uses 'por'?
Score: /8
Practice Bank
13 exercisesScore: /13
자주 묻는 질문 (8)
No, 'para' is for purpose or destination. Use 'por' for prices.
Only when 'por' is followed by 'o'.
Use 'por dia'.
Yes, in the context of rates and frequency.
No, 'por hora' is standard.
Yes, '100km por hora'.
The rule is the same, but usage of contractions might vary slightly.
That's a different rule (causal por).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
None.
par
French does not use contractions like 'pelo'.
pro
German is a separate preposition, not a contraction.
あたり (atari)
It is a suffix, not a preposition.
لكل (li-kull)
It is a compound phrase.
每 (měi)
It is a prefix.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
조건문 'Se' (만약 ~라면)
### Overview 포르투갈어 학습을 시작하신 것을 환영합니다! 오늘 배울 내용은 포르투갈어의 조건문인 `se`입니다. 한국어로는...
포르투갈어 동사 지배: 올바른 전치사 사용법 (Regência Verbal)
### Overview 포르투갈어 학습의 정점에 도달한 C2 레벨 학습자 여러분, 반갑습니다. 오늘 다룰 `Regência Verbal`(동사 지배)은...
고급 접속사: 결과 및 귀결 (tão... que, de modo que)
### Overview 포르투갈어 학습의 C1 단계에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 하는 수준을 넘어, 자신의 생각을 더욱 정교하...
포르투갈어로 '왜' 묻기 (Por que)
### Overview 포르투갈어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 질문 중 하나가 바로 '왜?'라는 의문입니다. 한국어로는 '왜'라는...
Por 대 Para: 부탁 들어주기 & 교환하기
Overview 친구가 지갑을 잊어버려서 커피를 대신 사준 적이 있나요? 아니면 동료가 콘서트에 갈 수 있도록 대신 근무를 서준 적...