Deadlines & Due Dates (Para)
para when pointing to a specific future moment as a deadline or scheduled time.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'para' to express a specific deadline or a target date for completion.
- Use 'para' + date/time to indicate a deadline: 'O relatório é para sexta-feira.'
- Use 'para' to show a goal or target: 'Estudo para o exame.'
- Do not use 'para' for duration (use 'por' instead): 'Trabalhei por duas horas.'
Overview
In Portuguese, the preposition para serves multiple crucial functions, often translating to 'for,' 'to,' or 'in order to.' When discussing time, para uniquely designates a temporal limit, a scheduled point, or a future allocation. It specifies by when an action must be completed, or when an event is set to occur. This function establishes para as the equivalent of English expressions like 'by,' 'for,' or 'due by' when referring to deadlines and appointments.
Mastering this usage allows you to articulate precise timing for obligations, meetings, and plans, moving beyond vague temporal references to clear, unambiguous communication. At the A2 level, understanding para for deadlines is fundamental for navigating everyday interactions involving scheduling and commitments.
How This Grammar Works
para is a direct extension of its core meaning of destination, purpose, or direction. Just as Vou para o Brasil (I'm going to Brazil) indicates a physical destination, O trabalho é para sexta-feira (The work is due by Friday) indicates a temporal destination or a deadline. The 'work' is directed towards 'Friday' as its completion point.para as pointing an arrow towards a specific moment in the future. It signifies that by this point, an activity must be concluded, or at this point, an event is slated to begin or take place. This contrasts sharply with por, which typically denotes duration ('for how long').Estudei por duas horas ('I studied for two hours' — duration) versus A prova é para amanhã ('The test is for tomorrow' — deadline).para conveys an intention or a plan focused on a future time. It implies a sense of future orientation and a defined conclusion or start. This precision is vital in both formal and informal contexts.para with a time expression, they are establishing a clear expectation regarding completion or commencement. For example, A reunião foi marcada para as 10h (The meeting was scheduled for 10 AM) explicitly states the intended start time, making 10h the designated temporal target for the meeting.Formation Pattern
para with deadlines and scheduled times is straightforward: [Action/Event] + para + [Time Expression]. The complexity often arises from the necessary contractions with definite articles that precede many Portuguese time expressions.
para + [Definite Article (if needed)] + [Time Reference]
para itself does not change gender or number, it combines with the articles o (masculine singular), a (feminine singular), os (masculine plural), and as (feminine plural):
para o | para + o | para o dia 15 | for the 15th (day) |
para a | para + a | para a semana que vem | for next week |
para os | para + os | para os exames | for the exams |
para as | para + as | para as 14h | for 2 PM (the hours) |
Para o becomes pro, and para a becomes pra.
O relatório é pra amanhã. (Informal for para amanhã)
Vamos pro cinema no sábado. (Informal for para o cinema no sábado, though para here is spatial, illustrating the contraction.)
para often appears directly before the day without an article, or with the feminine singular article a. Both para segunda-feira and para a segunda-feira are common. When explicitly referring to 'the day of', use o dia and thus para o dia de segunda-feira.
A reunião é para terça-feira. (The meeting is for Tuesday.)
Preciso do documento para a próxima sexta. (I need the document by next Friday.)
hora/horas), the feminine plural article as is almost always required, as you are referencing 'the hours'.
O voo está marcado para as 15h. (The flight is scheduled for 3 PM.)
Jantar é para as 20h. (Dinner is for 8 PM.)
para o dia or simply para followed by the date number.
A entrega é para o dia 20. (The delivery is for the 20th.)
O prazo é para 31 de dezembro. (The deadline is for December 31st.)
O projeto é para o mês que vem. (The project is for next month.)
Guardei dinheiro para as férias. (I saved money for the holidays.)
When To Use It
para with time expressions primarily serves three interconnected functions:para at the A2 level. It signifies that an action or task must be completed by a particular time or date. It establishes a firm endpoint for an obligation.O relatório final é para sexta-feira.(The final report is due by Friday.) This implies that Friday is the last permissible moment for submission.Tenho de entregar o trabalho para amanhã.(I have to hand in the assignment by tomorrow.) Here,amanhãis the absolute limit for the action of 'handing in.'O pagamento da fatura é para o dia 10.(The invoice payment is due by the 10th.) This clearly states the financial obligation's deadline.
Para is used to indicate when an event, meeting, or appointment is planned or scheduled to take place. It pinpoints the specific future moment for an occurrence.Marcamos o jantar para as oito da noite.(We scheduled dinner for eight o'clock at night.) This sets a precise time for the event.A consulta com o dentista está marcada para a próxima semana.(The dentist appointment is scheduled for next week.) Here,a próxima semanais the designated period for the appointment.Eles planejaram a viagem para o verão.(They planned the trip for the summer.)O verãois the season allocated for the trip.
Deixei este capítulo para estudar para o fim de semana.(I left this chapter to study for the weekend.) The weekend is the intended time for this study activity.Vamos guardar a sobremesa para depois do almoço.(Let's save the dessert for after lunch.)Depois do almoçois the designated eating time.
para is the indispensable preposition.Common Mistakes
para for deadlines and scheduled times. These errors often stem from direct translation from English or confusion with other prepositions that also deal with time.Para with Por (Duration vs. Deadline)Para: Indicates a deadline, a specific future point, or a purpose for that specific time. It answers
Using 'Para' with Time
| Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|
|
Para + Day
|
Para segunda
|
For Monday
|
|
Para + Date
|
Para o dia 10
|
For the 10th
|
|
Para + Time
|
Para as 8h
|
For 8 AM
|
|
Para + Noun
|
Para o exame
|
For the exam
|
|
Para + Verb
|
Para estudar
|
In order to study
|
Contractions
| Full Form | Contracted Form |
|---|---|
|
Para o
|
Pro
|
|
Para a
|
Pra
|
Meanings
The preposition 'para' is used to define a specific point in time by which an action must be completed or a state must be reached.
Temporal Deadline
The final limit for an action.
“A tarefa é para amanhã.”
“O pagamento é para o dia dez.”
Target/Goal
Purpose or objective of an action.
“Estudo para aprender.”
“Comprei flores para ela.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
É para [tempo]
|
O prazo é para sexta.
|
|
Negative
|
Não é para [tempo]
|
Não é para hoje.
|
|
Question
|
É para [tempo]?
|
É para amanhã?
|
|
Short Answer
|
Sim, é para [tempo].
|
Sim, é para amanhã.
|
|
Goal
|
Para [verbo]
|
Estudo para aprender.
|
|
Deadline
|
Para [data]
|
Entrega para o dia 5.
|
Formality Spectrum
O relatório deve ser entregue para amanhã. (Work/Office)
O relatório é para amanhã. (Work/Office)
O relatório é pra amanhã. (Work/Office)
O relatório é pra ontem! (Work/Office)
The 'Para' Universe
Time
- Amanhã Tomorrow
- Segunda Monday
Goal
- Estudar To study
- Aprender To learn
Examples by Level
O dever é para amanhã.
The homework is for tomorrow.
A reunião é para segunda.
The meeting is for Monday.
O presente é para você.
The gift is for you.
O voo é para as dez.
The flight is for ten o'clock.
Você tem o relatório para hoje?
Do you have the report for today?
O prazo final é para o dia 15.
The deadline is for the 15th.
Estou estudando para o exame.
I am studying for the exam.
Marcamos o jantar para as oito.
We scheduled dinner for eight.
O projeto foi adiado para o mês que vem.
The project was postponed for next month.
Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje.
Don't leave for tomorrow what you can do today.
Prepare tudo para a chegada dos convidados.
Prepare everything for the guests' arrival.
O prazo para a entrega foi estendido.
The deadline for delivery was extended.
A expectativa é que o documento esteja pronto para a próxima reunião.
The expectation is that the document is ready for the next meeting.
Temos metas ambiciosas para o próximo semestre.
We have ambitious goals for the next semester.
O cronograma foi ajustado para acomodar os atrasos.
The schedule was adjusted to accommodate the delays.
É imperativo que a decisão seja tomada para o final do dia.
It is imperative that the decision be made by the end of the day.
O prazo estipulado para a conclusão da obra é improrrogável.
The deadline stipulated for the completion of the work is non-extendable.
A estratégia foi delineada para o longo prazo.
The strategy was outlined for the long term.
Reservamos este espaço para a conferência anual.
We reserved this space for the annual conference.
A proposta deve ser submetida para avaliação até sexta.
The proposal must be submitted for evaluation by Friday.
A transição foi planejada para ocorrer de forma gradual.
The transition was planned to occur gradually.
O edital prevê prazos rígidos para a contestação.
The public notice provides strict deadlines for contestation.
A alocação de recursos foi pensada para o desenvolvimento sustentável.
The resource allocation was designed for sustainable development.
O sistema foi otimizado para a alta demanda.
The system was optimized for high demand.
Easily Confused
Both can be translated as 'for' in English, leading to misuse.
Sometimes 'a' is used for time (e.g., 'às duas').
Both can mean 'until' or 'by'.
Common Mistakes
Trabalho por segunda.
Trabalho para segunda.
É para as duas horas.
É para as duas.
Para mim é amanhã.
É para amanhã.
Eu faço para o dia.
Eu faço para o dia 10.
Estudo para o teste por duas horas.
Estudo para o teste por duas horas (correct, but don't confuse with deadline).
A reunião é por segunda.
A reunião é para segunda.
O prazo é para o mês.
O prazo é para o final do mês.
O projeto é para durar uma semana.
O projeto é para terminar em uma semana.
Ele marcou para a próxima semana.
Ele marcou para a próxima semana.
É para que eu faça.
É para eu fazer.
A entrega é para ser feita.
A entrega é para ser feita.
O prazo foi para ontem.
O prazo era para ontem.
Para quando é o evento?
Para quando é o evento?
A data é para o dia 10.
A data é o dia 10.
Sentence Patterns
O/A ___ é para ___.
Estou estudando para ___.
Não deixe para ___ o que pode fazer hoje.
O prazo para ___ foi estendido para ___.
Real World Usage
O relatório está pronto para a reunião de amanhã.
O jantar é pra hoje, né?
Estou disponível para começar a partir de segunda.
Entrega prevista para as 20h.
Reserva para o dia 10.
Contagem regressiva para o show!
Check the context
Don't confuse 'pra' with 'para'
The 'By' Test
Regional Differences
Smart Tips
Ask yourself: is it a deadline? If yes, use 'para'.
Always use 'para' instead of 'pra'.
Use 'para' + infinitive verb.
Use 'para' + 'as' + time.
Pronunciation
Para vs Pra
In Brazil, 'para' is almost always pronounced 'pra' in casual speech.
Deadline Emphasis
O prazo é para ↗SEXTA.
Rising intonation on the day emphasizes the urgency.
Memorize It
Mnemonic
Para points to the finish line like an arrow.
Visual Association
Imagine a calendar on your wall. You draw a big red arrow pointing to a specific date. That arrow is the word 'Para'.
Rhyme
If the date is set and clear, use 'para' without fear.
Story
Maria has a big project. She marks the calendar with a red pen. 'This is for Friday,' she says. She writes 'PARA' in big letters on the date. She finishes it just in time.
Word Web
Challenge
Write down three things you need to do this week and add a 'para' deadline for each.
Cultural Notes
Brazilians are very casual with 'para' and will almost always use 'pra' in speech. It is perfectly acceptable in most non-official contexts.
In Portugal, 'para' is more commonly pronounced fully, especially in formal settings. 'Pra' is seen as very informal.
In both countries, deadlines are taken seriously, but the use of 'para' helps clarify expectations in a direct way.
The preposition 'para' originated from the combination of 'por' and 'a'.
Conversation Starters
Para quando é o seu próximo projeto?
Você marcou o médico para que dia?
Para que você está estudando português?
Você costuma deixar as coisas para a última hora?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
O trabalho é ___ sexta-feira.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
O prazo é por amanhã.
para / é / amanhã / O / dever
A: Quando é a reunião? B: É ___ segunda.
Match each item on the left with its pair on the right:
Estudo ___ o exame.
A entrega é ___ o dia 10.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesO trabalho é ___ sexta-feira.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
O prazo é por amanhã.
para / é / amanhã / O / dever
A: Quando é a reunião? B: É ___ segunda.
1. Para amanhã | 2. Por duas horas
Estudo ___ o exame.
A entrega é ___ o dia 10.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEssa tarefa é ___ segunda-feira.
Vamos deixar isso ___ depois.
This is for next year.
O voo está marcado por as 18h.
Match the time phrases.
reunião / para / A / marcada / hoje / está
O convite é ___ o sábado. (Informal)
Context: Teacher speaking.
Translate: Is this for now?
Marquei a viagem por dezembro.
Não tenho planos ___ o fim de semana.
Which sentence implies a due date?
Score: /12
FAQ (8)
No, use 'por' for duration. 'Para' is only for deadlines or goals.
Yes, it is a common contraction of 'para' in Brazil, especially in speech.
You can use 'para' for both, e.g., 'O projeto é para segunda e o relatório para terça'.
No, 'para' is invariant. However, it contracts with articles (para + o = pro, para + a = pra).
Yes, 'A reunião é para as 10h' means the meeting is scheduled for 10 AM.
Yes, but it is usually written as 'para' rather than 'pra'.
'Até' means 'until', while 'para' means 'due by'.
Check if you were describing duration or a point in time. If it's duration, use 'por'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para
Usage is nearly identical.
pour
French 'pour' is less strictly tied to deadlines than Portuguese 'para'.
für / bis
Portuguese combines these into one word.
made / tame ni
Portuguese uses one preposition for both.
li / hatta
Different grammatical structures for time.
wèi / dào
No direct prepositional equivalent.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
The Conditional 'Se' (If)
Overview The conditional conjunction `se` in Portuguese serves as the direct equivalent of "if" in English, introducing...
Portuguese Verb Regimen: Using the Right Prepositions (Regência Verbal)
Overview Portuguese `Regência Verbal` defines the precise relationship between a verb and its complements. Unlike Englis...
Advanced Connectors: Result & Consequence (tão... que, de modo que)
Overview As you advance in Portuguese, moving towards the C1 level, your goal shifts from merely being understood to exp...
Asking 'Why' in Portuguese (Por que)
Overview Portuguese, like English, requires a precise way to ask "why." For learners at the A1 (Beginner) CEFR level, **...
Por vs. Para: Doing Favors & Swapping
Overview Prepositions like `por` and `para` are fundamental to Portuguese grammar, acting as essential connectors that d...