A2 Prepositions & Connectors 7 min read Leicht

Fristen & Fälligkeitstermine (Para)

Nutze para, wenn du einen festen Zielpunkt in der Zukunft meinst – denk an eine Deadline oder einen festen Termin.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' to express a specific deadline or a target date for completion.

  • Use 'para' + date/time to indicate a deadline: 'O relatório é para sexta-feira.'
  • Use 'para' to show a goal or target: 'Estudo para o exame.'
  • Do not use 'para' for duration (use 'por' instead): 'Trabalhei por duas horas.'
Subject + Verb + para + [Deadline/Date]

Overview

Hattest du schon mal diesen Panikmoment, wenn dir klar wird, dass eine Aufgabe *morgen* fällig ist? Oder versuchst du, ein chaotisches Abendessen zu planen und musst eine feste Zeit festlegen? Wenn du auf Portugiesisch über Fristen (Deadlines), Fälligkeitsdaten oder genaue Zeitpunkte sprechen willst, brauchst du ein kleines, aber mächtiges Wort: para.
Es ist dein Ziel, deine Ziellinie. Obwohl du vielleicht weißt, dass para „für“ bedeutet (wie ein Geschenk *für* dich), fungiert es auch als „bis“ oder „für“, wenn es um Zeitlimits geht.

How This Grammar Works

Stell dir para als einen Pfeil vor, der auf einen zukünftigen Zeitpunkt zeigt. Es ist ihm egal, wie lange du etwas tust (das ist der Job von por); es interessiert sich nur für den Endpunkt. Der Moment, in dem die Aufgabe erledigt sein muss.

Formation Pattern

1
Die Struktur ist unglaublich einfach. Du setzt para einfach direkt vor die Zeitangabe.
2
Beginne mit deinem Verb (optional).
3
Füge para hinzu.
4
Füge den Zeitausdruck hinzu (Tag, Datum, Uhrzeit).
5
Häufige Kombinationen:
6
Para + [Wochentag] = Para segunda-feira (Für Montag)
7
Para + [Uhrzeit] = Para as 14h (Für 14 Uhr)

When To Use It

Du wirst dieses Muster in drei Hauptszenarien verwenden:
1. Fristen (Deadlines)
  • „O relatório é para sexta-feira.“ (Der Bericht ist für Freitag.)
2. Termine vereinbaren
  • „Marquei o médico para o mês que vem.“ (Ich habe den Arzttermin für nächsten Monat vereinbart.)
3. Geplanter Starttermin
  • „O jantar está marcado para as 20h.“ (Das Abendessen ist für 20 Uhr angesetzt.)

Common Mistakes

Die Por-Falle
Lernende verwechseln oft por und para. Merke: por ist für die Dauer (wie lange), para ist für die Frist (wann es endet).

Contrast With Similar Patterns

Para vs. Por
  • Por = Der Weg, den du reist (Dauer).
  • Para = Das Zielschild (Frist).

Quick FAQ

F: Kann ich para beim Schreiben zu pra verkürzen?

In WhatsApp-Nachrichten? Absolut! In einem formellen Aufsatz? Behalte para bei.

Using 'Para' with Time

Structure Example Meaning
Para + Day
Para segunda
For Monday
Para + Date
Para o dia 10
For the 10th
Para + Time
Para as 8h
For 8 AM
Para + Noun
Para o exame
For the exam
Para + Verb
Para estudar
In order to study

Contractions

Full Form Contracted Form
Para o
Pro
Para a
Pra

Meanings

The preposition 'para' is used to define a specific point in time by which an action must be completed or a state must be reached.

1

Temporal Deadline

The final limit for an action.

“A tarefa é para amanhã.”

“O pagamento é para o dia dez.”

2

Target/Goal

Purpose or objective of an action.

“Estudo para aprender.”

“Comprei flores para ela.”

Reference Table

Reference table for Fristen & Fälligkeitstermine (Para)
Zeitkontext Portugiesische Struktur Deutsches Äquivalent Beispiel
Wochentag
Para + [Tag]
Für [Tag]
Para segunda-feira
Uhrzeit
Para + as [Zeit]
Für [Uhrzeit]
Para as 14h
Datum
Para + o dia [Zahl]
Für den [Datum]
Para o dia 10
Zukunft allgemein
Para + [Zeitraum]
Für [Zeitraum]
Para a semana que vem
Feiertage
Para + [Feiertag]
Für [Feiertag]
Para o Natal
Umgangssprache
Pra / Pro + [Zeit]
Für [Zeit]
Pra amanhã

Formalitätsspektrum

Formell
O relatório deve ser entregue para amanhã.

O relatório deve ser entregue para amanhã. (Work/Office)

Neutral
O relatório é para amanhã.

O relatório é para amanhã. (Work/Office)

Informell
O relatório é pra amanhã.

O relatório é pra amanhã. (Work/Office)

Umgangssprache
O relatório é pra ontem!

O relatório é pra ontem! (Work/Office)

Beispiele nach Niveau

1

O dever é para amanhã.

The homework is for tomorrow.

2

A reunião é para segunda.

The meeting is for Monday.

3

O presente é para você.

The gift is for you.

4

O voo é para as dez.

The flight is for ten o'clock.

1

Você tem o relatório para hoje?

Do you have the report for today?

2

O prazo final é para o dia 15.

The deadline is for the 15th.

3

Estou estudando para o exame.

I am studying for the exam.

4

Marcamos o jantar para as oito.

We scheduled dinner for eight.

1

O projeto foi adiado para o mês que vem.

The project was postponed for next month.

2

Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje.

Don't leave for tomorrow what you can do today.

3

Prepare tudo para a chegada dos convidados.

Prepare everything for the guests' arrival.

4

O prazo para a entrega foi estendido.

The deadline for delivery was extended.

1

A expectativa é que o documento esteja pronto para a próxima reunião.

The expectation is that the document is ready for the next meeting.

2

Temos metas ambiciosas para o próximo semestre.

We have ambitious goals for the next semester.

3

O cronograma foi ajustado para acomodar os atrasos.

The schedule was adjusted to accommodate the delays.

4

É imperativo que a decisão seja tomada para o final do dia.

It is imperative that the decision be made by the end of the day.

1

O prazo estipulado para a conclusão da obra é improrrogável.

The deadline stipulated for the completion of the work is non-extendable.

2

A estratégia foi delineada para o longo prazo.

The strategy was outlined for the long term.

3

Reservamos este espaço para a conferência anual.

We reserved this space for the annual conference.

4

A proposta deve ser submetida para avaliação até sexta.

The proposal must be submitted for evaluation by Friday.

1

A transição foi planejada para ocorrer de forma gradual.

The transition was planned to occur gradually.

2

O edital prevê prazos rígidos para a contestação.

The public notice provides strict deadlines for contestation.

3

A alocação de recursos foi pensada para o desenvolvimento sustentável.

The resource allocation was designed for sustainable development.

4

O sistema foi otimizado para a alta demanda.

The system was optimized for high demand.

Leicht verwechselbar

Deadlines & Due Dates (Para) vs. Para vs Por

Both can be translated as 'for' in English, leading to misuse.

Deadlines & Due Dates (Para) vs. Para vs A

Sometimes 'a' is used for time (e.g., 'às duas').

Deadlines & Due Dates (Para) vs. Para vs Até

Both can mean 'until' or 'by'.

Häufige Fehler

Trabalho por segunda.

Trabalho para segunda.

Use 'para' for deadlines, not 'por'.

É para as duas horas.

É para as duas.

Often 'horas' is omitted in casual speech.

Para mim é amanhã.

É para amanhã.

Don't use 'para mim' (for me) when talking about a deadline.

Eu faço para o dia.

Eu faço para o dia 10.

You need to specify the date.

Estudo para o teste por duas horas.

Estudo para o teste por duas horas (correct, but don't confuse with deadline).

Distinguish between the goal (para) and the duration (por).

A reunião é por segunda.

A reunião é para segunda.

Again, 'por' is for duration.

O prazo é para o mês.

O prazo é para o final do mês.

Be specific with deadlines.

O projeto é para durar uma semana.

O projeto é para terminar em uma semana.

Use 'para' for the end point, not the duration.

Ele marcou para a próxima semana.

Ele marcou para a próxima semana.

This is correct, but ensure the verb matches.

É para que eu faça.

É para eu fazer.

Use the infinitive after 'para' when the subject is the same.

A entrega é para ser feita.

A entrega é para ser feita.

This is acceptable but can be simplified.

O prazo foi para ontem.

O prazo era para ontem.

Use imperfect for past deadlines.

Para quando é o evento?

Para quando é o evento?

Correct, but check formal register.

A data é para o dia 10.

A data é o dia 10.

Don't use 'para' if it's not a deadline.

Satzmuster

O/A ___ é para ___.

Estou estudando para ___.

Não deixe para ___ o que pode fazer hoje.

O prazo para ___ foi estendido para ___.

Real World Usage

Work Email constant

O relatório está pronto para a reunião de amanhã.

Texting Friends very common

O jantar é pra hoje, né?

Job Interview common

Estou disponível para começar a partir de segunda.

Food Delivery App constant

Entrega prevista para as 20h.

Travel Booking common

Reserva para o dia 10.

Social Media common

Contagem regressiva para o show!

💬

Die 'Pra'-Revolution

In der gesprochenen Sprache in Brasilien wirst du fast nie das volle Wort 'para' hören. Es verschmilzt fast immer zu pra oder pro. Trau dich ruhig, das auch in Textnachrichten zu nutzen!
⚠️

Übersetze 'für' nicht blind

Wenn du sagst
Eu estudei para duas horas
, klingt das für Brasilianer sehr schräg. Das ist eine Dauer! Nutze dafür 'por'. 'Para' ist nur für die Ziellinie da.
🎯

Termin-Hack

Beim Buchen von Terminen sagst du einfach 'Para' plus die Uhrzeit. Zum Beispiel:
Uma mesa para as oito?
– kurz, knackig und super effektiv.

Smart Tips

Ask yourself: is it a deadline? If yes, use 'para'.

Trabalhei para duas horas. Trabalhei por duas horas.

Always use 'para' instead of 'pra'.

O prazo é pra sexta. O prazo é para sexta.

Use 'para' + infinitive verb.

Estudo para o teste. Estudo para passar no teste.

Use 'para' + 'as' + time.

A reunião é para 10h. A reunião é para as 10h.

Aussprache

/ˈpa.ɾɐ/ vs /pɾa/

Para vs Pra

In Brazil, 'para' is almost always pronounced 'pra' in casual speech.

Deadline Emphasis

O prazo é para ↗SEXTA.

Rising intonation on the day emphasizes the urgency.

Einprägen

Eselsbrücke

Para points to the finish line like an arrow.

Visuelle Assoziation

Imagine a calendar on your wall. You draw a big red arrow pointing to a specific date. That arrow is the word 'Para'.

Rhyme

If the date is set and clear, use 'para' without fear.

Story

Maria has a big project. She marks the calendar with a red pen. 'This is for Friday,' she says. She writes 'PARA' in big letters on the date. She finishes it just in time.

Word Web

PrazoDataTempoObjetivoFinalEntrega

Herausforderung

Write down three things you need to do this week and add a 'para' deadline for each.

Kulturelle Hinweise

Brazilians are very casual with 'para' and will almost always use 'pra' in speech. It is perfectly acceptable in most non-official contexts.

In Portugal, 'para' is more commonly pronounced fully, especially in formal settings. 'Pra' is seen as very informal.

In both countries, deadlines are taken seriously, but the use of 'para' helps clarify expectations in a direct way.

The preposition 'para' originated from the combination of 'por' and 'a'.

Gesprächseinstiege

Para quando é o seu próximo projeto?

Você marcou o médico para que dia?

Para que você está estudando português?

Você costuma deixar as coisas para a última hora?

Tagebuch-Impulse

Liste três tarefas que você tem para esta semana.
Descreva um objetivo que você tem para o final do ano.
Como você se sente quando tem um prazo apertado?
Reflita sobre a importância de definir prazos na vida profissional.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den Satz mit der richtigen Präposition für eine Deadline.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wenn wir über ein Fälligkeitsdatum (nächste Woche) sprechen, nutzen wir 'para'.
Welcher Satz setzt eine korrekte Deadline?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Para amanhã' bedeutet 'für/bis morgen'. 'Por amanhã' würde eine Dauer bedeuten, was hier nicht passt.
Finde den Fehler im Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wenn du einen Termin für eine bestimmte Uhrzeit machst, nutzt du 'para', nicht 'por'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with 'para' or 'por'.

O trabalho é ___ sexta-feira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
It is a deadline.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabalhei por duas horas.
Duration requires 'por'.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O prazo é por amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O prazo é para amanhã.
Deadlines use 'para'.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Building

para / é / amanhã / O / dever

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O dever é para amanhã.
Correct word order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quando é a reunião? B: É ___ segunda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Deadline.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

1. Para amanhã | 2. Por duas horas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Deadline, 2. Duration
Standard usage.
Select the correct preposition. Multiple Choice

Estudo ___ o exame.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Goal.
Fill in the blank.

A entrega é ___ o dia 10.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Specific date deadline.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Fülle die Lücke aus. Lückentext

Essa tarefa é ___ segunda-feira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Vervollständige die lockere Phrase. Lückentext

Vamos deixar isso ___ depois.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pra
Wähle die richtige Übersetzung. Multiple Choice

Das ist für nächstes Jahr.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para o ano que vem.
Korrigiere den Fehler bei der Präposition. Error Correction

O voo está marcado por as 18h.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O voo está marcado para as 18h.
Verbinde die portugiesischen Phrasen mit ihrer Bedeutung. Match Pairs

Ordne die Zeitphrasen zu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Deadline\/F\u00e4llig morgen","Dauer\/Den ganzen morgigen Tag","Bis morgen (Abschied)"]
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

reunião / para / A / marcada / hoje / está

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A reunião está marcada para hoje
Wähle die richtige Verschmelzung. Lückentext

O convite é ___ o sábado. (Informal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pro
Was passt am besten zu einer Hausaufgaben-Deadline? Multiple Choice

Kontext: Ein Lehrer spricht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O texto é para sexta.
Übersetze 'Ist das für jetzt?' Übersetzung

Übersetze: Ist das für jetzt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para agora?
Korrigiere den Fehler. Error Correction

Marquei a viagem por dezembro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Marquei a viagem para dezembro.
Fülle die Lücke aus. Lückentext

Não tenho planos ___ o fim de semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Wähle den richtigen Satz aus. Multiple Choice

Welcher Satz impliziert ein Fälligkeitsdatum?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O pagamento é para o dia 5.

Score: /12

FAQ (8)

No, use 'por' for duration. 'Para' is only for deadlines or goals.

Yes, it is a common contraction of 'para' in Brazil, especially in speech.

You can use 'para' for both, e.g., 'O projeto é para segunda e o relatório para terça'.

No, 'para' is invariant. However, it contracts with articles (para + o = pro, para + a = pra).

Yes, 'A reunião é para as 10h' means the meeting is scheduled for 10 AM.

Yes, but it is usually written as 'para' rather than 'pra'.

'Até' means 'until', while 'para' means 'due by'.

Check if you were describing duration or a point in time. If it's duration, use 'por'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

Usage is nearly identical.

French moderate

pour

French 'pour' is less strictly tied to deadlines than Portuguese 'para'.

German partial

für / bis

Portuguese combines these into one word.

Japanese low

made / tame ni

Portuguese uses one preposition for both.

Arabic low

li / hatta

Different grammatical structures for time.

Chinese low

wèi / dào

No direct prepositional equivalent.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!